]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/cs.po
s/SDI/DeckLink/ for capital letters too.
[vlc] / po / cs.po
index d49a23a10fd6d528e9cfc3c474b8004517f8a0f2..a738a4a1da73c45e42aba2a18e8e9f94c80833bd 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:52Stedn\n"
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:52Stedn\n"
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: include/vlc_common.h:890
+#: include/vlc_common.h:916
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:964 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Hlavní rozhraní"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:181
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Ovládací rozhraní"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Ovládací rozhraní"
 
@@ -79,13 +79,14 @@ msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2742 src/input/es_out.c:2783
-#: src/libvlc-module.c:1570 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Obecná nastavení zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgstr "Obecná nastavení zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:487
+#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
@@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
 msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Výstupní moduly"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2037
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
@@ -133,14 +134,16 @@ msgstr "Různé"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2745 src/input/es_out.c:2832
-#: src/libvlc-module.c:1623 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -216,7 +219,8 @@ msgid "Video codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgstr "Video kodeky"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
@@ -228,12 +232,14 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Ostatní kodeky"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Nastavení pro audio, video a další dekodéry a enkodéry."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
@@ -243,7 +249,7 @@ msgstr "Obecný vstup"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
 
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1957
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
 msgstr "Výstup streamu"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Výstup streamu"
 
@@ -320,7 +326,7 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr "Inicializuji stream"
 
 "for each sout stream module here."
 msgstr "Inicializuji stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:126
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -341,14 +347,11 @@ msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
 msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:243
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
@@ -366,8 +369,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Obecné chování seznamu skladeb"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Obecné chování seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Prohledávání služeb"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Prohledávání služeb"
 
@@ -379,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
 "do seznamu skladeb."
 
 "Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
 "do seznamu skladeb."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1907
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
@@ -403,6 +406,7 @@ msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -459,7 +463,7 @@ msgstr "Nápověda není k dispozici"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
-#: include/vlc_interface.h:125
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -469,159 +473,199 @@ msgstr ""
 "Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte "
 "příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n"
 
 "Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte "
 "příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otevřít &adresář..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
 msgstr "Otevřít &složku..."
 
 msgstr "Otevřít &složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 msgstr "&Informace o médiu"
 
 msgid "Media &Information"
 msgstr "&Informace o médiu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 msgstr "Informace o &kodeku"
 
 msgid "&Codec Information"
 msgstr "Informace o &kodeku"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 msgstr "Z&právy"
 
 msgid "&Messages"
 msgstr "Z&právy"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Přejít na &určitý čas"
 
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Přejít na &určitý čas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Záložky"
 
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Záložky"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 msgstr "Nastavení &VLM"
 
 msgid "&VLM Configuration"
 msgstr "Nastavení &VLM"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
 msgstr "O &aplikaci"
 
 msgid "&About"
 msgstr "O &aplikaci"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:745
-#: modules/gui/macosx/intf.m:752 modules/gui/macosx/intf.m:2035
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2036 modules/gui/macosx/intf.m:2037
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2038 modules/gui/macosx/playlist.m:475
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Získat informace"
 
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Získat informace"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 msgstr "Informace..."
 
 msgid "Information..."
 msgstr "Informace..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgstr "Seřadit"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Seřadit"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Otevřít &složku..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Otevřít složku..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Vyberte složku..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgstr "Proud..."
 
 msgid "Stream..."
 msgstr "Proud..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložit..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložit..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Otevřít složku..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1238
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
 msgstr "Opakovat vše"
 
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
 msgstr "Bez opakování."
 
 msgstr "Bez opakování."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1462
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr "Náhodný režim vypnut"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "Náhodné vypnuto"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
 msgstr "Přidat do knihovny médií"
 
 msgstr "Přidat do knihovny médií"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
 msgstr "Přidat  soubor..."
 
 msgstr "Přidat  soubor..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Pokročilé otevření..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
 msgstr "Přidat složku..."
 
 msgstr "Přidat složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Přidat  soubor..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..."
 
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
 
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "&Services Discovery"
 msgstr "&Prohledávání služeb"
 
 msgid "&Services Discovery"
 msgstr "&Prohledávání služeb"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -629,46 +673,46 @@ msgstr ""
 "Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro "
 "jejich zobrazení."
 
 "Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro "
 "jejich zobrazení."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
 msgstr "Duplikovat obraz"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "Duplikovat obraz"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Klonovat obraz"
 
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Klonovat obraz"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 msgstr "Zvětšení"
 
 msgid "Magnification"
 msgstr "Zvětšení"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 "Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena."
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 "Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
 msgstr "Vlny"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Vlny"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "Efekt \"Vlny\""
 
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "Efekt \"Vlny\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Efekt \"Vodní povrch\""
 
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "Efekt \"Vodní povrch\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Inverze barev obrazu"
 
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "Inverze barev obrazu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů"
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
@@ -676,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n"
 "Video se rozdělí na části, které musíte složit."
 
 "Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n"
 "Video se rozdělí na části, které musíte složit."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
@@ -684,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n"
 "Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty."
 
 "Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n"
 "Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
@@ -693,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma "
 "částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení."
 
 "Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma "
 "částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
@@ -748,20 +792,20 @@ msgstr ""
 "finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete <b>propagovat</b> VLC "
 "přehrávač.</p></body></html>"
 
 "finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete <b>propagovat</b> VLC "
 "přehrávač.</p></body></html>"
 
-#: src/audio_output/filters.c:168 src/audio_output/filters.c:215
-#: src/audio_output/filters.c:238
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Filtrace zvuku selhala"
 
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Filtrace zvuku selhala"
 
-#: src/audio_output/filters.c:169 src/audio_output/filters.c:216
-#: src/audio_output/filters.c:239
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
 
 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
 
 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:920 src/libvlc-module.c:644
-#: src/video_output/video_output.c:1702 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
@@ -787,7 +831,7 @@ msgstr "Vu metr"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:314
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Zvukové filtry"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Zvukové filtry"
 
@@ -796,40 +840,44 @@ msgid "Replay gain"
 msgstr "Síla odpovědi"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
 msgstr "Síla odpovědi"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:251
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:203
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -841,83 +889,33 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)"
 
-#: src/config/file.c:606
+#: src/config/file.c:621
 msgid "key"
 msgstr "klíč"
 
 msgid "key"
 msgstr "klíč"
 
-#: src/config/file.c:615
+#: src/config/file.c:630
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:615 src/libvlc.c:1647
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/config/file.c:624 src/libvlc.c:1676
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: src/config/file.c:647 src/libvlc.c:1626
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:165
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: neznámá volba `%s%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:749
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:844
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: src/input/control.c:201
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
@@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "Paketizéry"
 msgid "decoder"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
 msgid "decoder"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:435
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
@@ -945,15 +943,15 @@ msgstr "Streamování / Překódování selhalo"
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
 
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
 
-#: src/input/decoder.c:436
+#: src/input/decoder.c:431
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
 
-#: src/input/decoder.c:676
+#: src/input/decoder.c:682
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
 
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
 
-#: src/input/decoder.c:677
+#: src/input/decoder.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -962,154 +960,156 @@ msgstr ""
 "VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
 "šance, že byste to opravil."
 
 "VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
 "šance, že byste to opravil."
 
-#: src/input/es_out.c:940 src/input/es_out.c:945 src/libvlc-module.c:352
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/input/es_out.c:1145
+#: src/input/es_out.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1145 src/input/es_out.c:1150 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:677 modules/gui/macosx/intf.m:669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1331 src/input/es_out.c:1333
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Zakódovaný"
 
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Zakódovaný"
 
-#: src/input/es_out.c:1331
+#: src/input/es_out.c:1355
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/input/es_out.c:1977
+#: src/input/es_out.c:2002
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 # stream?
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 # stream?
-#: src/input/es_out.c:2731
+#: src/input/es_out.c:2830
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2748 src/input/es_out.c:2863
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/es_out.c:2756 src/input/es_out.c:2783 src/input/es_out.c:2832
-#: src/input/es_out.c:2863 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:2759
+#: src/input/es_out.c:2857
 msgid "Original ID"
 msgstr "Originální ID"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "Originální ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2766 src/input/es_out.c:2769
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2773 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/input/es_out.c:2776 src/input/meta.c:57
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/input/es_out.c:2786 src/input/es_out.c:2789
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:2794
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: src/input/es_out.c:2795
+#: src/input/es_out.c:2891
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2805
+#: src/input/es_out.c:2901
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: src/input/es_out.c:2810 modules/access/pvr.c:98
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2811
+#: src/input/es_out.c:2906
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2822
+#: src/input/es_out.c:2918
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy"
 
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy"
 
-#: src/input/es_out.c:2824
+#: src/input/es_out.c:2920
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi alba"
 
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi alba"
 
-#: src/input/es_out.c:2826
+#: src/input/es_out.c:2921
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f·GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f·GB"
 
-#: src/input/es_out.c:2836
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:2842
+#: src/input/es_out.c:2935
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení"
 
-#: src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Snímkovací frekvence"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Snímkovací frekvence"
 
-#: src/input/input.c:2498
+#: src/input/input.c:2473
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít"
 
-#: src/input/input.c:2499
+#: src/input/input.c:2474
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
-#: src/input/input.c:2633
+#: src/input/input.c:2593
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu"
 
-#: src/input/input.c:2634
+#: src/input/input.c:2594
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy."
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 modules/mux/asf.c:55
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1326
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
@@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr "Umělec"
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:352 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Album"
 msgid "Track number"
 msgstr "Číslo stopy"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:63
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
@@ -1143,10 +1143,12 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Nastavuji"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
 msgstr "Nastavuji"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:307
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
@@ -1166,74 +1168,73 @@ msgstr "URL Artvorku"
 msgid "Track ID"
 msgstr "ID Stopy"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "ID Stopy"
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:168
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:683
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:836
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/var.c:281
+#: src/input/var.c:285
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
-#: src/input/var.c:286
+#: src/input/var.c:290
 msgid "Previous title"
 msgstr "Předchozí titul"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Předchozí titul"
 
-#: src/input/var.c:312
+#: src/input/var.c:316
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titul %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titul %i"
 
-#: src/input/var.c:336 src/input/var.c:394
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
-#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
-#: src/input/var.c:379 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
-#: src/input/vlm.c:566 src/input/vlm.c:935
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
@@ -1258,22 +1259,22 @@ msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesta myši"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 msgstr "Gesta myši"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:336 src/libvlc.c:447
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
-#: src/libvlc.c:1137
+#: src/libvlc.c:1109
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 "Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní."
 
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 "Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní."
 
-#: src/libvlc.c:1309
+#: src/libvlc.c:1233
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'."
 
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'."
 
-#: src/libvlc.c:1313 src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -1310,30 +1311,30 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1691
+#: src/libvlc.c:1627
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(v základu zapnuto)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(v základu zapnuto)"
 
-#: src/libvlc.c:1692
+#: src/libvlc.c:1628
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(v základu vypnuto)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(v základu vypnuto)"
 
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
 msgid "Note:"
 msgstr "Poznámka:"
 
 msgid "Note:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností."
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností."
 
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr "modul(y) %d nebyl zobrazen, protože má pouze rozšířené nastavení.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr "modul(y) %d nebyl zobrazen, protože má pouze rozšířené nastavení.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
@@ -1342,22 +1343,22 @@ msgstr ""
 "Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro "
 "seznam dostupných modulů."
 
 "Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro "
 "seznam dostupných modulů."
 
-#: src/libvlc.c:1972
+#: src/libvlc.c:1909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1974
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2011
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n"
 
 "\n"
 "Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n"
 
-#: src/libvlc.c:2031
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1373,34 +1374,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:196
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:92
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:93
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1388 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojitě"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojitě"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1410,11 +1411,11 @@ msgstr ""
 "hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto "
 "se vztahující možnosti."
 
 "hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto "
 "se vztahující možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "Interface module"
 msgstr "Moduly rozhraní"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1422,11 +1423,11 @@ msgstr ""
 "Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr "
 "nejlepšího modulu."
 
 "Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr "
 "nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:174 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra moduly rozhraní"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1438,15 +1439,15 @@ msgstr ""
 "rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), "
 "\"http\", \"gesta\" ...)"
 
 "rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), "
 "\"http\", \"gesta\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1454,37 +1455,37 @@ msgstr ""
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
-#: src/libvlc-module.c:190
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy"
 
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:208
 msgid "Default stream"
 msgstr "Základní stream"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Základní stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1492,11 +1493,11 @@ msgstr ""
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barevné zprávy"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barevné zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1504,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 "Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost "
 "musí podporovat."
 
 "Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost "
 "musí podporovat."
 
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1516,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné "
 "vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije."
 
 "Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné "
 "vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interakce rozhraní"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interakce rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je "
 "vyžadován uživatelský vstup."
 
 "Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je "
 "vyžadován uživatelský vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1540,11 +1541,11 @@ msgstr ""
 "efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
 "\"Zvukové filtry\"."
 
 "efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
 "\"Zvukové filtry\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1552,11 +1553,12 @@ msgstr ""
 "Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je "
 "automatický výběr nejlepšího modulu."
 
 "Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je "
 "automatický výběr nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:248 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1564,30 +1566,30 @@ msgstr ""
 "Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude "
 "provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU."
 
 "Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude "
 "provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU."
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po "
 "1024."
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1595,22 +1597,22 @@ msgstr ""
 "Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste "
 "neměli měnit ručně."
 
 "Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste "
 "neměli měnit ručně."
 
-#: src/libvlc-module.c:268
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024."
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:273
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1618,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou:  -1 (výchozí), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 "Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou:  -1 (výchozí), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1631,23 +1633,24 @@ msgstr ""
 "Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice "
 "náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu."
 
 "Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice "
 "náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu."
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné "
 "udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem."
 
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné "
 "udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem."
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1656,11 +1659,12 @@ msgstr ""
 "Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
 "je podporovaný HW a zvuk je přehráván)."
 
 "Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
 "je podporovaný HW a zvuk je přehráván)."
 
-#: src/libvlc-module.c:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1668,11 +1672,11 @@ msgstr ""
 "S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je "
 "přehráván nějaký zvuk."
 
 "S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je "
 "přehráván nějaký zvuk."
 
-#: src/libvlc-module.c:302 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1684,83 +1688,84 @@ msgstr ""
 "není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s "
 "mixerem kanálu sluchátek."
 
 "není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s "
 "mixerem kanálu sluchátek."
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku."
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizace zvuku"
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud"
 
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
 
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrana špiček"
 
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrana špiček"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:349
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku"
 
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:203
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1769,11 +1774,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Video output module"
 msgstr "Výstupní modul videa"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Výstupní modul videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1781,11 +1786,12 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je "
 "automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu."
 
 "Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je "
 "automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1793,15 +1799,15 @@ msgstr ""
 "Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří "
 "se tak část výkonu procesoru."
 
 "Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří "
 "se tak část výkonu procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:376 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1809,15 +1815,15 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
 "Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:381 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1825,119 +1831,124 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
 "Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video koordináty X"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video koordináty X"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video koordináty Y"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video koordináty Y"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Video title"
 msgstr "Název videa"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Název videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnání videa"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnání videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
-msgid "Center"
-msgstr "Uprostřed"
-
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
 #: modules/video_filter/rss.c:174
+msgid "Center"
+msgstr "Uprostřed"
+
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Přiblížit video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Přiblížit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1945,37 +1956,37 @@ msgstr ""
 "Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete "
 "ušetřit nějaký výkon procesoru."
 
 "Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete "
 "ušetřit nějaký výkon procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vložené video"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vložené video"
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/video_output/ggi.c:57
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
 msgid "X11 display"
 msgstr "Display X11 "
 
 msgid "X11 display"
 msgstr "Display X11 "
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Video výstup přes celou obrazovku"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Video výstup přes celou obrazovku"
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Spustí video v režimu celé obrazovky"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Spustí video v režimu celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Vykreslovat video přímo"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Vykreslovat video přímo"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1983,55 +1994,55 @@ msgstr ""
 "Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje "
 "vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat."
 
 "Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje "
 "vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat."
 
-#: src/libvlc-module.c:438 src/video_output/vout_intf.c:345
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny."
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:446
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí"
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu."
 
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Zobrazovat titul videa po X milisekund"
 
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Zobrazovat titul videa po X milisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
 "je 5000 ms (5 sec.) "
 
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
 "je 5000 ms (5 sec.) "
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozice titulu videa"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozice titulu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)."
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)."
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách"
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách"
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2039,57 +2050,57 @@ msgstr ""
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
 "je 3000 ms (3 sec.)"
 
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
 "je 3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:465 src/libvlc-module.c:467
-#: src/video_output/video_output.c:1978 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:475 src/video_output/video_output.c:1994
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 msgid "Discard"
 msgstr "Odložení"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Odložení"
 
-#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 msgid "Blend"
 msgstr "Mísení"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Mísení"
 
-#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 msgid "Mean"
 msgstr "Průměr"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Průměr"
 
-#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:484 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Vypne šetřič obrazovky při přehrávání videa."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Vypne šetřič obrazovky při přehrávání videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
 
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2097,11 +2108,11 @@ msgstr ""
 "Zablokuje správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
 "uspání počítače z důvodu nečinnosti."
 
 "Zablokuje správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
 "uspání počítače z důvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Okenní dekorace"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Okenní dekorace"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2109,88 +2120,89 @@ msgstr ""
 "VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
 "tak \"minimalistické\" okno."
 
 "VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
 "tak \"minimalistické\" okno."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul video filtru"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul video filtru"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:514
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 "Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění "
 "prokládání nebo deformace videa."
 
 msgstr ""
 "Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění "
 "prokládání nebo deformace videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:518 src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formát snímku videa"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formát snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Zobrazít náhled snímku videa"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Zobrazít náhled snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Šířka snímku videa"
 
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Šířka snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Výška snímku videa"
 
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Výška snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video ořez"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video ořez"
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2198,11 +2210,11 @@ msgstr ""
 "Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, "
 "apod.) a vyjadřují formát obrazu."
 
 "Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, "
 "apod.) a vyjadřují formát obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran zdroje"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran zdroje"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2211,73 +2223,74 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Přeskakovat snímky"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Přeskakovat snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2285,345 +2298,364 @@ msgstr ""
 "Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
 "váš počítač není dostatečně výkonný"
 
 "Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
 "váš počítač není dostatečně výkonný"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tichá synchronizace"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tichá synchronizace"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:608 src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
 msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Události myši"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:630
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizace hodin"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizace hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Úprava prostoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizace sítě"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizace sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:644 src/video_output/vout_intf.c:102
-#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:231
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:534
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:768 modules/gui/macosx/vout.m:217
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:599
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:644 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234."
 
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:657 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limit skoku (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limit skoku (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:659 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání"
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast "
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast "
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:678
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Vysílat daný počet zvukových stop (od 0 do n)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Vysílat daný počet zvukových stop (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Vysílat daný počet stop s titulky (od 0 do n)."
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Vysílat daný počet stop s titulky (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 "Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, "
 "oddělený čárkami)."
 
 msgstr ""
 "Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, "
 "oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 "Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, "
 "oddělený čárkami)."
 
 msgstr ""
 "Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, "
 "oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opakování vstupů"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opakování vstupů"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:731
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Počet opakování daného vstupu"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Počet opakování daného vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Run time"
 msgstr "Doba běhu"
 
 msgid "Run time"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Rychlý posun"
 
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Rychlý posun"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Přehrávání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Input list"
 msgstr "Seznam vstupu"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Seznam vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Záložky pro proudy"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Záložky pro proudy"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Adresář nebo soubor pro ukládání"
 
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Adresář nebo soubor pro ukládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Složka nebo název souboru, kam se budou ukládat snímky videa."
 
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Složka nebo název souboru, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid ""
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Hrubost mřížky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Hrubost mřížky"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2631,11 +2663,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2643,54 +2675,55 @@ msgstr ""
 "Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes "
 "video. Vyzkoušejte různé pozice."
 
 "Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes "
 "video. Vyzkoušejte různé pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:801
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:796 src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD."
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 "VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG."
 
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 "VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2698,11 +2731,11 @@ msgstr ""
 "Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán "
 "je detekce založena na názvu souboru daného videa."
 
 "Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán "
 "je detekce založena na názvu souboru daného videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Automatické hledání názvů titulků"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Automatické hledání názvů titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2721,22 +2754,22 @@ msgstr ""
 "znaků \n"
 "4 = přesná shoda názvu filmu s názvem souboru s titulky"
 
 "znaků \n"
 "4 = přesná shoda názvu filmu s názvem souboru s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cesty pro autonmatické vyhledání titullků"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Cesty pro autonmatické vyhledání titullků"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Hledat titulky také v této cestě, pokud nebyly nalezeny v aktuálním adresáři."
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Hledat titulky také v této cestě, pokud nebyly nalezeny v aktuálním adresáři."
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Použít soubor s titulky"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Použít soubor s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2744,11 +2777,11 @@ msgstr ""
 "Načte soubor s titulky. Používá se tehdy, pokud autodetekce nebyla schopna "
 "najít soubor s titulky."
 
 "Načte soubor s titulky. Používá se tehdy, pokud autodetekce nebyla schopna "
 "najít soubor s titulky."
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2756,71 +2789,55 @@ msgstr ""
 "Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky "
 "dvojtečku (např. D:)"
 
 "Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky "
 "dvojtečku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Výchozí DVD zařízení."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Výchozí DVD zařízení."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-ROM "
-"mechaniku."
-
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Výchozí zařízení pro VCD."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Výchozí zařízení pro VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Zařízení pro zvukové CD"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Zařízení pro zvukové CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Vynutit IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Vynutit IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Vynutit IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Vynutit IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)."
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2828,262 +2845,262 @@ msgstr ""
 "SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude "
 "použit pro všechna TCP spojení."
 
 "SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude "
 "použit pro všechna TCP spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS uživatelské jméno"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS uživatelské jméno"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS heslo"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS heslo"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata Titulu"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata Titulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:894
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata Autora"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata Autora"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata Umělce"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata Umělce"
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata žánru"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata žánru"
 
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata Copyrightu"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata Copyrightu"
 
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata popisku"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata popisku"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata datumu"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata datumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných enkodérů"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných enkodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC"
 
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:951
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:953
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Zobrazovat při streamování"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Zobrazovat při streamování"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferovaný seznam paketizérů."
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferovaný seznam paketizérů."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:996
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3091,161 +3108,161 @@ msgstr ""
 "Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy "
 "byste měli nechat všechny tyto volby povolené."
 
 "Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy "
 "byste měli nechat všechny tyto volby povolené."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1049
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE3 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE3 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1051
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1061
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1066
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1092
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3253,11 +3270,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povolit prioritu real-time"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povolit prioritu real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3265,109 +3282,109 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Data search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Override the default data/share search path."
 msgstr ""
 
 msgid "Override the default data/share search path."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
 #, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí."
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3380,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3396,29 +3413,29 @@ msgstr ""
 "volba požaduje běžící D-Bus a běžící instanci VLC pro možnost využití D-Bus "
 "ovládacího rozhraní."
 
 "volba požaduje běžící D-Bus a běžící instanci VLC pro možnost využití D-Bus "
 "ovládacího rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Jedna instance při spuštění pomocí asociované přípony"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Jedna instance při spuštění pomocí asociované přípony"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Povolí pouze jednu instanci programu pokud je spuštěn pomocí asociované "
 "přípony."
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Povolí pouze jednu instanci programu pokud je spuštěn pomocí asociované "
 "přípony."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3433,11 +3450,11 @@ msgstr ""
 "programu), že program bude vyžadovat veškerý procesorový čas a to může velmi "
 "zpomalit počítač až bude nutné jej restartovat."
 
 "programu), že program bude vyžadovat veškerý procesorový čas a to může velmi "
 "zpomalit počítač až bude nutné jej restartovat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3445,17 +3462,17 @@ msgstr ""
 "Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu skladeb a "
 "pokračuje v přehrávání aktuální položky."
 
 "Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu skladeb a "
 "pokračuje v přehrávání aktuální položky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automaticky předzpracovat soubory"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automaticky předzpracovat soubory"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3463,31 +3480,31 @@ msgstr ""
 "Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu skladeb (k získání "
 "určitých metadat)."
 
 "Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu skladeb (k získání "
 "určitých metadat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Stažení obalu média"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Stažení obalu média"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb."
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Pouze ruční stažení"
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Pouze ruční stažení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Po spuštění přehrávání skladby"
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Po spuštění přehrávání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Hned po přidání skladby"
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Hned po přidání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Povolit vyhledávání modulů"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Povolit vyhledávání modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3495,58 +3512,62 @@ msgstr ""
 "Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené "
 "středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..."
 
 "Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené "
 "středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu skladeb, dokud ho neukončíte. "
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu skladeb, dokud ho neukončíte. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Opakovat vše"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bude přehrávat seznam skladeb stále dokola."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bude přehrávat seznam skladeb stále dokola."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Hrát a skončit"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Hrát a skončit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu skladeb."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1251
 #, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Kvalita proudu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Kvalita proudu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Use media library"
 msgstr "Použít knihovnu médií"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Použít knihovnu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3554,11 +3575,11 @@ msgstr ""
 "Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění "
 "VLC."
 
 "Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Zobrazit seznam skladeb jako strom"
 
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Zobrazit seznam skladeb jako strom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3566,876 +3587,878 @@ msgstr ""
 "Položky v seznamu skladeb budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
 "složky)."
 
 "Položky v seznamu skladeb budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
 "složky)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 src/video_output/vout_intf.c:358
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:466
-#: modules/gui/macosx/controls.m:522 modules/gui/macosx/controls.m:1101
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1134 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Režim celé obrazovky"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
 
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Hrát/pozastavit"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Hrát/pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:703
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychle"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:709
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1025 modules/gui/macosx/intf.m:658
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomalu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomalu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/controls.m:1026
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normální rychlost"
 
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normální rychlost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Rychleji"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pomaleji"
 
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1046
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:747
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:323
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/control/hotkeys.c:686
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/intf.m:748
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:746
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/control/hotkeys.c:697
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
 msgstr "Následující rámec"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "Následující rámec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující rámec."
 
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující rámec."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344 modules/control/hotkeys.c:177
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1370 modules/access/v4l2.c:168
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1091 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:758
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení snížení zvuku."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení snížení zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1387
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "1. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "1. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "2. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "2. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "3. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "3. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "4. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "4. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "5. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "5. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "6. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "6. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "7. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "7. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "8. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "8. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "9. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "9. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "10. záložka seznamu skladeb"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "10. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Změnit zvukovou stopu"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Změnit zvukovou stopu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Změnit stopu titulků"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Změnit stopu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Přepíná mezi nadefinovanými hodnotami poměru stran."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Přepíná mezi nadefinovanými hodnotami poměru stran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Změnit oříznutí videa"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Změnit oříznutí videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Změnit režim odstranění prokládání"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Změnit režim odstranění prokládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1454 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Záznam"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Záznam"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Dump"
 msgstr "Uložení"
 
 msgid "Dump"
 msgstr "Uložení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce"
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu skladeb"
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1471 src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1476 src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1481 src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1486 src/libvlc-module.c:1487
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488 src/libvlc-module.c:1489
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1491
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1495 src/libvlc-module.c:1496
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa"
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1495
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
+#: src/libvlc-module.c:1496
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Zvýraznit prvek vpravo"
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Zvýraznit prvek vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1502
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1501
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1502
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1504
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1505
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Zvýraznit prvek dole"
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Zvýraznit prvek dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1511
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vybrat aktuální prvek"
 
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vybrat aktuální prvek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1515
+#: src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Změnit zvukové zařízení"
 
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Změnit zvukové zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1685 src/video_output/vout_intf.c:364
-#: modules/gui/macosx/controls.m:506 modules/gui/macosx/controls.m:1100
-#: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1702
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1769 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1786 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1794
+#: src/libvlc-module.c:1793
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1824
+#: src/libvlc-module.c:1823
 msgid "Playback control"
 msgstr "Ovládání přehrávání"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Ovládání přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1851
+#: src/libvlc-module.c:1850
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1860
+#: src/libvlc-module.c:1859
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1872
+#: src/libvlc-module.c:1871
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1881 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1929
+#: src/libvlc-module.c:1931
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1936 modules/access/v4l2.c:79
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1975
+#: src/libvlc-module.c:1977
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2007
+#: src/libvlc-module.c:2009
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2036
+#: src/libvlc-module.c:2038
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2042
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2053
+#: src/libvlc-module.c:2055
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti výkonu"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti výkonu"
 
@@ -4476,7 +4499,7 @@ msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily"
 #: src/libvlc-module.c:2736
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 #: src/libvlc-module.c:2736
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2740
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2740
@@ -4484,59 +4507,55 @@ msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2742
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2742
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2806
+#: src/libvlc-module.c:2788
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
-#: src/misc/update.c:485
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f·GB"
-
 #: src/misc/update.c:487
 #: src/misc/update.c:487
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f·MB"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f·GB"
 
 #: src/misc/update.c:489
 
 #: src/misc/update.c:489
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f·kB"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f·MB"
 
 #: src/misc/update.c:491
 #, fuzzy, c-format
 
 #: src/misc/update.c:491
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f·GB"
+
+#: src/misc/update.c:493
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:583
+#: src/misc/update.c:585
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Selhalo uložení souboru"
 
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Selhalo uložení souboru"
 
-#: src/misc/update.c:584
+#: src/misc/update.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis"
 
-#: src/misc/update.c:600
+#: src/misc/update.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4545,26 +4564,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
 "%s\n"
 "Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:605
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Stahování..."
 
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Stahování..."
 
-#: src/misc/update.c:604 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:709 modules/demux/avi/avi.c:2374
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1258
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/misc/update.c:622
+#: src/misc/update.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4573,7 +4592,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
 "%s\n"
 "Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
-#: src/misc/update.c:639
+#: src/misc/update.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4582,49 +4601,65 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Dokončeno·%s·(100.0%%)"
 
 "%s\n"
 "Dokončeno·%s·(100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:661
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
 
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
 
-#: src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:671 src/misc/update.c:683
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: src/misc/update.c:672 src/misc/update.c:684
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:698
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Soubor nelze verifikovat"
 
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Soubor nelze verifikovat"
 
-#: src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:708 src/misc/update.c:720
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Soubor porušen"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Soubor porušen"
 
-#: src/misc/update.c:709 src/misc/update.c:721
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
+
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
@@ -4632,42 +4667,46 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1690 modules/gui/macosx/intf.m:710
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711 modules/video_filter/postproc.c:196
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post procesing"
 
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post procesing"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:229 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořez"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořez"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:296 modules/gui/macosx/controls.m:824
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:326
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Povolit video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:333
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo."
 
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo."
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
@@ -4675,24 +4714,24 @@ msgstr ""
 "Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, "
 "44100, 48000)"
 
 "Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, "
 "44100, 48000)"
 
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:61
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/v4l2.c:181
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
-#: modules/access/alsa.c:79
+#: modules/access/alsa.c:77
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
@@ -4700,22 +4739,30 @@ msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/alsa.c:83
+#: modules/access/alsa.c:81
 msgid ""
 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
 "use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
 "use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:91
+#: modules/access/alsa.c:89
 msgid "Alsa"
 msgstr ""
 
 msgid "Alsa"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:92
+#: modules/access/alsa.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Alsa audio capture input"
 msgstr "JACK audio vstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Alsa audio capture input"
 msgstr "JACK audio vstup"
 
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
@@ -4731,35 +4778,35 @@ msgstr "BD"
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Blu-Ray Disc"
 
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Blu-Ray Disc"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:924
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
 #, fuzzy
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Přidat ke hře kartu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Přidat ke hře kartu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
 #, fuzzy
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "v kHz pro DVB-S nebo Hz pro DVB-C/T"
 
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "v kHz pro DVB-S nebo Hz pro DVB-C/T"
 
@@ -4767,30 +4814,30 @@ msgstr "v kHz pro DVB-S nebo Hz pro DVB-C/T"
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr "v kHz pro DVB-C/S/T"
 
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr "v kHz pro DVB-C/S/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Inverzní režim"
 
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Inverzní režim"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Inverzní režim [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]"
 
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Inverzní režim [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Budget mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Budget mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
@@ -4798,56 +4845,56 @@ msgstr ""
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "Identifikátor sítě"
 
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "Identifikátor sítě"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 #, fuzzy
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Napětí LNB"
 
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Napětí LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "Ve voltech [0, 13=vertikální, 18=horizontální]."
 
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "Ve voltech [0, 13=vertikální, 18=horizontální]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
 #, fuzzy
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Vysoká LNB voltáž"
 
 #, fuzzy
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Vysoká LNB voltáž"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz tón"
 
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz tón"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Symbolová rychlost tranpondéru v kHz"
 
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Symbolová rychlost tranpondéru v kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)"
 
@@ -4855,7 +4902,7 @@ msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)"
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)"
 
@@ -4863,7 +4910,7 @@ msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)"
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)"
 
@@ -4871,7 +4918,7 @@ msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)"
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Typ modulace"
 
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Typ modulace"
 
@@ -4958,7 +5005,7 @@ msgstr "5/6"
 msgid "7/8"
 msgstr "7/8"
 
 msgid "7/8"
 msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
@@ -4966,27 +5013,27 @@ msgstr ""
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Šířka terestriálního pásma"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Šířka terestriálního pásma"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Šířka terestriálního pásma [0=auto,6,7,8 v MHz]"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Šířka terestriálního pásma [0=auto,6,7,8 v MHz]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:975
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:976
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
@@ -5011,7 +5058,7 @@ msgstr "1/16"
 msgid "1/32"
 msgstr "1/32"
 
 msgid "1/32"
 msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Terestriální režim přenosu"
 
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Terestriální režim přenosu"
 
@@ -5027,7 +5074,7 @@ msgstr "2k"
 msgid "8k"
 msgstr "8k"
 
 msgid "8k"
 msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
@@ -5036,7 +5083,7 @@ msgstr "přejít do režimu E-mail."
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -5122,7 +5169,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
@@ -5130,42 +5177,43 @@ msgstr "DVB"
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "DirectShow DVB vstup"
 
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "DirectShow DVB vstup"
 
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvukové CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvukové CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Vstup zvukového CD"
 
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Vstup zvukového CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB server"
 
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:89
 msgid "CDDB port"
 msgstr "port serveru CDDB"
 
 msgid "CDDB port"
 msgstr "port serveru CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:501
+#: modules/access/cdda.c:506
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "Audio CD - Stopa %02i"
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "Audio CD - Stopa %02i"
@@ -5175,55 +5223,6 @@ msgstr "Audio CD - Stopa %02i"
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "Žádný vstup"
 
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "Žádný vstup"
 
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Chování složek"
-
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:79 modules/codec/dirac.c:79
-#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:390
-msgid "none"
-msgstr "žádné"
-
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "collapse"
-msgstr "sbalit"
-
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr "rozbalit"
-
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorované přípony"
-
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-"Soubory s následujícími příponami nebudou při otevření složky zařazeny do "
-"seznamu skladeb. To je užitečné tehdy, pokud složka již obsahuje seznam "
-"skladeb. Seznam přípon oddělte čárkou."
-
-#: modules/access/directory.c:90
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
-
-#: modules/access/directory.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "standardní vstup je uzavřen"
-
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
@@ -5254,9 +5253,9 @@ msgid ""
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 msgid "Video device name"
 msgstr "Název video zařízení"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Název video zařízení"
 
@@ -5270,8 +5269,8 @@ msgstr ""
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Název zvukového zařízení"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Název zvukového zařízení"
 
@@ -5285,7 +5284,7 @@ msgstr ""
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost videa"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost videa"
 
@@ -5299,8 +5298,8 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formát barev vstupního videa:"
 
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formát barev vstupního videa:"
 
@@ -5457,7 +5456,7 @@ msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow vstup"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 msgstr "DirectShow vstup"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Aktualizovat seznam"
 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Aktualizovat seznam"
@@ -5467,7 +5466,7 @@ msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
 msgstr "Nastavit"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Horní propust"
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Horní propust"
@@ -5481,180 +5480,180 @@ msgstr ""
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dv.c:61
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dv.c:65
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/dv.c:66
 #, fuzzy
 msgid "DV"
 msgstr "DVB"
 
 #, fuzzy
 msgid "DV"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:140
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:158
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "HTTP adresa"
 
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "HTTP adresa"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:160
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
 
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:167
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP heslo"
 
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP heslo"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:172
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:174
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Soubor s certifikátem"
 
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Soubor s certifikátem"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:179
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Private key file"
 msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
 msgid "Private key file"
 msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Soubor kořenové CA"
 
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Soubor kořenové CA"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
+#: modules/access/dvb/access.c:186
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL soubor"
 
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL soubor"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
+#: modules/access/dvb/access.c:190
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
+#: modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:248
+#: modules/access/dvb/access.c:249
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP server"
 
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP server"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:942
+#: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá"
 
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
+#: modules/access/dvb/access.c:944
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:989
+#: modules/access/dvb/access.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
 msgstr "Neplatná kombinace"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
 msgstr "Neplatná kombinace"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
+#: modules/access/dvb/access.c:991
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:320
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:330
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Scanning DVB"
 msgstr "Skenování DVB-T"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scanning DVB"
 msgstr "Skenování DVB-T"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD úhel"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD úhel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Výchozí DVD úhel"
 
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Výchozí DVD úhel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD s menu"
 
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD s menu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav vstup"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav vstup"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Přehrávání selhalo"
 
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Přehrávání selhalo"
 
@@ -5663,58 +5662,25 @@ msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/dvdread.c:83
 #: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "název"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD bez menu"
 
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD bez menu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:84
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
+#: modules/access/dvdread.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
@@ -5744,8 +5710,8 @@ msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:129
-#: modules/access/v4l2.c:94
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
 msgid "Framerate"
 msgstr "Snímková frekvence"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "Snímková frekvence"
 
@@ -5753,8 +5719,9 @@ msgstr "Snímková frekvence"
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -5775,7 +5742,7 @@ msgid ""
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
 msgid "Fake"
 msgstr "Falešné"
 
 msgid "Fake"
 msgstr "Falešné"
 
@@ -5784,122 +5751,171 @@ msgstr "Falešné"
 msgid "Fake video input"
 msgstr "Falešný vstup"
 
 msgid "Fake video input"
 msgstr "Falešný vstup"
 
-#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Čtení souboru selhalo"
+
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"."
+
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor."
+
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
-#: modules/access/file.c:90
+#: modules/access/fs.c:35
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
 #, fuzzy
 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/file.c:92
+#: modules/access/fs.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Extra network caching value (ms)"
 msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extra network caching value (ms)"
 msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
-#: modules/access/file.c:94
+#: modules/access/fs.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
 #, fuzzy
 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/file.c:97
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Chování složek"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "sbalit"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "rozbalit"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorované přípony"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Soubory s následujícími příponami nebudou při otevření složky zařazeny do "
+"seznamu skladeb. To je užitečné tehdy, pokud složka již obsahuje seznam "
+"skladeb. Seznam přípon oddělte čárkou."
+
+#: modules/access/fs.c:60
 msgid "File input"
 msgstr "Souborový vstup"
 
 msgid "File input"
 msgstr "Souborový vstup"
 
-#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
-#: modules/access/mmap.c:234 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Čtení souboru selhalo"
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
 
 
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:235
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor."
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "DirectShow vstup"
 
 
-#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"."
-
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:62
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP heslo"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP heslo"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP účet"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP účet"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:74
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP vstup"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:92
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Selhala interakce se sítí"
 
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Selhala interakce se sítí"
 
-#: modules/access/ftp.c:139
+#: modules/access/ftp.c:140
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:149
+#: modules/access/ftp.c:150
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:215
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Váš účet byl odmítnut."
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Váš účet byl odmítnut."
 
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto."
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto."
 
-#: modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:231
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut."
 
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut."
 
@@ -6003,61 +6019,208 @@ msgstr "HTTP vstup"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:535
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP autentikace"
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP autentikace"
 
-#: modules/access/http.c:536
+#: modules/access/http.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Kapitola"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Datum"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanály"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Uzamknout funkci"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Hledat funkci"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID proudu audio stopy."
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "Taneční hudba"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "Taneční hudba"
 
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:66
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "Automatické připojení"
 
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "Automatické připojení"
 
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/access/jack.c:73
+#: modules/access/jack.c:72
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "JACK audio vstup"
 
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "JACK audio vstup"
 
-#: modules/access/jack.c:75
+#: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK Vstup"
 
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK Vstup"
 
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/mmap.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Use file memory mapping"
 msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use file memory mapping"
 msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
-#: modules/access/mmap.c:44
+#: modules/access/mmap.c:43
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/mmap.c:53
 msgid "MMap"
 msgstr ""
 
 msgid "MMap"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/mmap.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Memory-mapped file input"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 #, fuzzy
 msgid "Memory-mapped file input"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
@@ -6107,21 +6270,21 @@ msgstr ""
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "MMS vstup"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "MMS vstup"
 
-#: modules/access/mtp.c:67
+#: modules/access/mtp.c:65
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mtp.c:71
+#: modules/access/mtp.c:69
 #, fuzzy
 msgid "MTP input"
 msgstr "FTP vstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "MTP input"
 msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/mtp.c:70
 #, fuzzy
 msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/oss.c:73
+#: modules/access/oss.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
@@ -6129,186 +6292,174 @@ msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/access/oss.c:80
 msgid "OSS"
 msgstr ""
 
 msgid "OSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:82
+#: modules/access/oss.c:81
 #, fuzzy
 msgid "OSS input"
 msgstr "SMB vstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "OSS input"
 msgstr "SMB vstup"
 
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:65
 #, fuzzy
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 #, fuzzy
 msgid "Radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/pvr.c:70
+#: modules/access/pvr.c:68
 #, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
 #, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
-#: modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Norma pro stream (Automaticky, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Norma pro stream (Automaticky, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:88
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: modules/access/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:91
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:88 modules/access/v4l2.c:196
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:888
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:88 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:92
 #, fuzzy
 msgid "B Frames"
 msgstr "Počet políček"
 
 #, fuzzy
 msgid "B Frames"
 msgstr "Počet políček"
 
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Maximum paměti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Maximum paměti"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/access/pvr.c:105
+#: modules/access/pvr.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/access/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:111 modules/access/v4l2.c:162
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
-#: modules/stream_out/raop.c:149
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: modules/access/pvr.c:112
+#: modules/access/pvr.c:110
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:114 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
 
-#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:124
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
 msgstr "Režim VBR"
 
 msgid "vbr"
 msgstr "Režim VBR"
 
-#: modules/access/pvr.c:124
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
 msgstr "Režim CBR"
 
 msgid "cbr"
 msgstr "Režim CBR"
 
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:130
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
@@ -6381,7 +6532,7 @@ msgid ""
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
@@ -6391,11 +6542,11 @@ msgid ""
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:151
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
@@ -6437,7 +6588,7 @@ msgid ""
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:172
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -6478,7 +6629,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6543,8 +6694,8 @@ msgstr "Neplatný vstup"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:540
-#: modules/gui/macosx/vout.m:228
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
@@ -6701,14 +6852,14 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP/RTP vstup"
 
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP/RTP vstup"
 
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l.c:79
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l.c:83
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
@@ -6717,7 +6868,7 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -6725,125 +6876,129 @@ msgstr ""
 "Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
 "l420 (výchozí), RV24, atd.)"
 
 "Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
 "l420 (výchozí), RV24, atd.)"
 
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l.c:94
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 "Kanál karty, který se má použít (Obvykle,  0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = "
 "svideo)."
 
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 "Kanál karty, který se má použít (Obvykle,  0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = "
 "svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Zvukový kanál"
 
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: modules/access/v4l.c:100
+#: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
 "Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít."
 
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
 "Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít."
 
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:107
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Jas video vstupu."
 
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Jas video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/access/v4l2.c:116
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 msgid "Hue"
 msgstr "Odstín"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Odstín"
 
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:113
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Odstín video vstupu."
 
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Odstín video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:55
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:110
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l.c:119 modules/access/v4l2.c:292
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 #, fuzzy
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Decimation"
 msgstr "Decimování"
 
 msgid "Decimation"
 msgstr "Decimování"
 
-#: modules/access/v4l.c:126
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Kvalita proudu."
 
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Kvalita proudu."
 
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:148
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux vstup"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
-#: modules/access/v4l2.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:73
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:76
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -6855,91 +7010,93 @@ msgstr ""
 "seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 
 "seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l2.c:82
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)."
 
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:83
 msgid "Audio input"
 msgstr "Zvukový vstup"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "Zvukový vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/v4l2.c:85
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)"
 
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:86
 msgid "IO Method"
 msgstr "Metoda vstupu/výstupu"
 
 msgid "IO Method"
 msgstr "Metoda vstupu/výstupu"
 
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2.c:88
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:96
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2.c:100
 msgid "Use libv4l2"
 msgstr ""
 
 msgid "Use libv4l2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l2.c:102
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l2.c:105
 msgid "Reset v4l2 controls"
 msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení"
 
 msgid "Reset v4l2 controls"
 msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení"
 
-#: modules/access/v4l2.c:106
+#: modules/access/v4l2.c:107
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2"
 
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:109
+#: modules/access/v4l2.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Jas video vstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Jas video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l2.c:113 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
-#: modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/access/v4l2.c:116
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2.c:119
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
+#: modules/access/v4l2.c:120
 msgid "Black level"
 msgstr "Úroveň černé"
 
 msgid "Black level"
 msgstr "Úroveň černé"
 
-#: modules/access/v4l2.c:121
+#: modules/access/v4l2.c:122
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:123
 msgid "Auto white balance"
 msgstr "Automatické vyvážení bílé"
 
 msgid "Auto white balance"
 msgstr "Automatické vyvážení bílé"
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:125
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
@@ -6947,11 +7104,11 @@ msgstr ""
 "Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno "
 "ovladačem v4l2)."
 
 "Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno "
 "ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:127
 msgid "Do white balance"
 msgstr "Manuální vyvážení bílé"
 
 msgid "Do white balance"
 msgstr "Manuální vyvážení bílé"
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2.c:129
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6959,148 +7116,149 @@ msgstr ""
 "Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické "
 "vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 "Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické "
 "vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:131
 msgid "Red balance"
 msgstr "Vyvážení červené"
 
 msgid "Red balance"
 msgstr "Vyvážení červené"
 
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2.c:133
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:134
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Vyvážení modré"
 
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Vyvážení modré"
 
-#: modules/access/v4l2.c:135
+#: modules/access/v4l2.c:136
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:136 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: modules/access/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2.c:139
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:140
 msgid "Exposure"
 msgstr "Expozice"
 
 msgid "Exposure"
 msgstr "Expozice"
 
-#: modules/access/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2.c:142
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:143
 msgid "Auto gain"
 msgstr "Automatický zisk"
 
 msgid "Auto gain"
 msgstr "Automatický zisk"
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2.c:145
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem "
 "v4l2)."
 
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem "
 "v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:147
 msgid "Gain"
 msgstr "Zisk"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Zisk"
 
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:149
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
+#: modules/access/v4l2.c:150
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Horizontální překlopení"
 
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Horizontální překlopení"
 
-#: modules/access/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:152
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2.c:153
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Vertikální překlopení"
 
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Vertikální překlopení"
 
-#: modules/access/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2.c:155
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:156
 msgid "Horizontal centering"
 msgstr "Horizontální centrování"
 
 msgid "Horizontal centering"
 msgstr "Horizontální centrování"
 
-#: modules/access/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:158
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
 "v4l2)."
 
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
 "v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:159
 msgid "Vertical centering"
 msgstr "Vertikální centrování"
 
 msgid "Vertical centering"
 msgstr "Vertikální centrování"
 
-#: modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/v4l2.c:161
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
 "v4l2)."
 
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
 "v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:165
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2.c:166
 msgid "Balance"
 msgstr "Vyvážení"
 
 msgid "Balance"
 msgstr "Vyvážení"
 
-#: modules/access/v4l2.c:167
+#: modules/access/v4l2.c:168
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:170
+#: modules/access/v4l2.c:171
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:171 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
 msgstr "Basy"
 
 msgid "Bass"
 msgstr "Basy"
 
-#: modules/access/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2.c:174
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2.c:175
 msgid "Treble"
 msgstr "Výšky"
 
 msgid "Treble"
 msgstr "Výšky"
 
-#: modules/access/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2.c:177
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2.c:178
 msgid "Loudness"
 msgstr "Hlasitost"
 
 msgid "Loudness"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/v4l2.c:180
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
+#: modules/access/v4l2.c:184
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2.c:186
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "Nastavení ovladače v4l2"
 
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "Nastavení ovladače v4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:187
+#: modules/access/v4l2.c:188
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -7112,107 +7270,107 @@ msgstr ""
 "stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo "
 "použijte aplikaci v4l2-ctl."
 
 "stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo "
 "použijte aplikaci v4l2-ctl."
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
+#: modules/access/v4l2.c:194
 msgid "Tuner id"
 msgstr "ID tuneru"
 
 msgid "Tuner id"
 msgstr "ID tuneru"
 
-#: modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/access/v4l2.c:196
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)."
 
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:198
+#: modules/access/v4l2.c:199
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)."
 
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2.c:200
 msgid "Audio mode"
 msgstr "Režim zvuku"
 
 msgid "Audio mode"
 msgstr "Režim zvuku"
 
-#: modules/access/v4l2.c:201
+#: modules/access/v4l2.c:202
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy."
 
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy."
 
-#: modules/access/v4l2.c:204
+#: modules/access/v4l2.c:205
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:208
+#: modules/access/v4l2.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgstr "Poměr stran zdroje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgstr "Poměr stran zdroje"
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
+#: modules/access/v4l2.c:210
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "AUTO"
 msgstr ""
 
 msgid "AUTO"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "READ"
 msgstr "READ"
 
 msgid "READ"
 msgstr "READ"
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "MMAP"
 msgstr "MMAP"
 
 msgid "MMAP"
 msgstr "MMAP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
+#: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "USERPTR"
 msgstr "USERPTR"
 
 msgid "USERPTR"
 msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/access/v4l2.c:250 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:223
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/access/v4l2.c:253
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
+#: modules/access/v4l2.c:254
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
+#: modules/access/v4l2.c:255
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)"
 
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
+#: modules/access/v4l2.c:256
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo"
 
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo"
 
-#: modules/access/v4l2.c:261
+#: modules/access/v4l2.c:272
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2.c:273
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux2 vstup"
 
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux2 vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:266
+#: modules/access/v4l2.c:277
 msgid "Video input"
 msgstr "Video vstup"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "Video vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:302
+#: modules/access/v4l2.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Controls"
 msgstr "Ovladač"
 
 #, fuzzy
 msgid "Controls"
 msgstr "Ovladač"
 
-#: modules/access/v4l2.c:303
+#: modules/access/v4l2.c:314
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2"
 
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:369
+#: modules/access/v4l2.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux vstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2947
+#: modules/access/v4l2.c:2962
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty"
 
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty"
 
@@ -7235,7 +7393,7 @@ msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
 msgid "Entry"
 msgstr "Záznam"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Záznam"
 
@@ -7244,7 +7402,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "Segmenty"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
 msgstr "Segmenty"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -7252,11 +7410,16 @@ msgstr "Segment"
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formát VCD"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formát VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
@@ -7286,7 +7449,7 @@ msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 msgid "Entries"
 msgstr "Záznamy"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Záznamy"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
 msgid "Tracks"
 msgstr "Stopy"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Stopy"
 
@@ -7336,65 +7499,65 @@ msgstr "neznámý typ"
 msgid "List ID"
 msgstr "Seznam Id Groupwise"
 
 msgid "List ID"
 msgstr "Seznam Id Groupwise"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 #, fuzzy
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
 
 #, fuzzy
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup"
 
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
 
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Use playback control?"
 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use playback control?"
 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
@@ -7421,19 +7584,19 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Fiktivní stream výstup"
 
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Fiktivní stream výstup"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Dummy"
 msgstr "Fiktivní"
 
 msgid "Dummy"
 msgstr "Fiktivní"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file"
 msgstr "Připojit do souboru"
 
 msgid "Append to file"
 msgstr "Připojit do souboru"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:68
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgstr "Volby výstupu souborů:"
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgstr "Volby výstupu souborů:"
@@ -7446,10 +7609,10 @@ msgstr "Uživatel"
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Uživatelské jméno, které bude zadáno při přístupu k proudu."
 
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Uživatelské jméno, které bude zadáno při přístupu k proudu."
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:153
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -7457,8 +7620,8 @@ msgstr "Heslo"
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup k proudu."
 
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup k proudu."
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
@@ -7602,28 +7765,141 @@ msgstr ""
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Výstup pro IceCAST"
 
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Výstup pro IceCAST"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Group packets"
 msgstr "Odmítnout pakety"
 
 #, fuzzy
 msgid "Group packets"
 msgstr "Odmítnout pakety"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Výstup UDP streamu"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Výstup UDP streamu"
 
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
@@ -7848,27 +8124,19 @@ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:52
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:194
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_filter/converter/neon.c:36
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
@@ -7989,23 +8257,23 @@ msgstr "Art Rock"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Maximal volume level"
 msgstr "Maximální úroveň"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximal volume level"
 msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8015,7 +8283,7 @@ msgstr ""
 "bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná "
 "hodnota je mezi 0.5 a 10."
 
 "bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná "
 "hodnota je mezi 0.5 a 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
@@ -8081,7 +8349,7 @@ msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frekvence 3 Q"
 
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frekvence 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:91
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
@@ -8185,62 +8453,62 @@ msgstr "Spustit audio mixér"
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Zvukový výstup ALSA"
 
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Zvukový výstup ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
 #, fuzzy
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
 
 #, fuzzy
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:388
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:684
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:413
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
 #: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:462
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
 #, fuzzy
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
 #, fuzzy
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:336
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:337
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:444 modules/audio_output/alsa.c:483
-#: modules/audio_output/alsa.c:495 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:445 modules/audio_output/alsa.c:496
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:484
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:968
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
@@ -8276,7 +8544,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zařízení"
 
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zařízení"
 
@@ -8300,53 +8568,53 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Zvukový výstup DirectX"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Zvukový výstup DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "Formát výstupu"
 
 msgid "Output format"
 msgstr "Formát výstupu"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "Výstupní soubor"
 
 msgid "Output file"
 msgstr "Výstupní soubor"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr "Zvukový výstup do souboru"
 
 msgid "File audio output"
 msgstr "Zvukový výstup do souboru"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000"
 
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000"
 
@@ -8375,55 +8643,55 @@ msgstr ""
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Zvukový výstup JACK"
 
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Zvukový výstup JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:98
+#: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:100
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:106
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS"
 
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:110
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:391
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:62 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1085
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1089
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1123
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1193
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1210
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1217
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1236
-#: modules/video_output/xcb/window.c:311
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:100
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
@@ -8536,7 +8804,7 @@ msgstr "jednoduché"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
 msgid ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
@@ -8551,11 +8819,11 @@ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekódování"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekódování"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
@@ -8790,7 +9058,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukce šumu"
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukce šumu"
@@ -8981,11 +9249,11 @@ msgstr ""
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/codec/cc.c:62
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC·608/708"
 
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC·608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
@@ -9306,7 +9574,7 @@ msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3467 modules/demux/ts.c:3525
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB titulky"
 
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB titulky"
 
@@ -9325,117 +9593,131 @@ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
 msgid "Image file"
 msgstr "Soubor obrázku"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Reload image file"
 msgstr "Soubor obrázku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reload image file"
 msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr "Soubor obrázku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
 msgid "Output video width."
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
 msgid "Output video width."
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
 msgid "Output video height."
 msgstr "Výška video výstupu."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
 msgid "Output video height."
 msgstr "Výška video výstupu."
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66
 msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran pozadí"
 
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran pozadí"
 
-#: modules/codec/fake.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/codec/fake.c:73
+#: modules/codec/fake.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "další slovníky, které používat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "další slovníky, které používat"
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:83
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
 #: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
 #: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used."
+msgid "Chroma used"
 msgstr "povolit klíčování barvou"
 
 msgstr "povolit klíčování barvou"
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:90
+#: modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/flac.c:186
+#: modules/codec/flac.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/flac.c:192
+#: modules/codec/flac.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/flac.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:39
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
 msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr "Zvukové fonty (požadováno)"
 
 msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr "Zvukové fonty (požadováno)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
 msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
 msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
 msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
@@ -9463,10 +9745,6 @@ msgstr "Odemknout funkci"
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
@@ -9482,68 +9760,59 @@ msgid ""
 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:74
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:84 modules/codec/invmem.c:85
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Formátované titulky"
 
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Formátované titulky"
 
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:196
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:203
 msgid "Shadow"
 msgstr "Stín"
 
 msgid "Shadow"
 msgstr "Stín"
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Outline"
 msgstr "Obrys"
 
 msgid "Outline"
 msgstr "Obrys"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Gray"
 msgstr "Šedá"
 
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Gray"
 msgstr "Šedá"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Silver"
 msgstr "Stříbrná"
 
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Silver"
 msgstr "Stříbrná"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
 msgstr "Bílá"
 
 msgid "White"
 msgstr "Bílá"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:73
@@ -9551,103 +9820,105 @@ msgstr "Bílá"
 msgid "Maroon"
 msgstr "Bretonština"
 
 msgid "Maroon"
 msgstr "Bretonština"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:65
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksiová"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksiová"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žlutá"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žlutá"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Olive"
 msgstr "Olivová"
 
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Olive"
 msgstr "Olivová"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Teal"
 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
 
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Teal"
 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Lime"
 msgstr "Citrusová"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Lime"
 msgstr "Citrusová"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Purple"
 msgstr "Fialová"
 
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Purple"
 msgstr "Fialová"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Navy"
 msgstr "Námořnická modř"
 
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Navy"
 msgstr "Námořnická modř"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:65
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr "Přímé vykreslování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr "Přímé vykreslování"
 
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:216
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Kvalita vykreslování"
 
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Kvalita vykreslování"
 
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:221
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
@@ -9655,79 +9926,79 @@ msgstr ""
 "Zvolte kvalitu vykreslování oproti rychlosti. 0 je nejrychlejší, 1 je "
 "největší kvalita."
 
 "Zvolte kvalitu vykreslování oproti rychlosti. 0 je nejrychlejší, 1 je "
 "největší kvalita."
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Default font effect"
 msgstr "Výchozí font pro efekty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default font effect"
 msgstr "Výchozí font pro efekty"
 
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:226
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr ""
 
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:231
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Default font description"
 msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default font description"
 msgstr "Zpřístupněný popis"
 
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:236
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid "Default font color"
 msgstr "Výchozí barva fontu"
 
 msgid "Default font color"
 msgstr "Výchozí barva fontu"
 
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:242
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "Základní stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "Základní stream"
 
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:247
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid "Default background color"
 msgstr "Výchozí barva pozadí"
 
 msgid "Default background color"
 msgstr "Výchozí barva pozadí"
 
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:252
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
 msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:257
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:263
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -9737,21 +10008,21 @@ msgid ""
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
 msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:274
+#: modules/codec/kate.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/codec/kate.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "font titulků"
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "font titulků"
@@ -9766,11 +10037,11 @@ msgstr "verze kodéru"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
-#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:356
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Building font cache"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:705
+#: modules/codec/libass.c:707
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -9796,16 +10067,26 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+
 #: modules/codec/png.c:58
 #, fuzzy
 msgid "PNG video decoder"
 #: modules/codec/png.c:58
 #, fuzzy
 msgid "PNG video decoder"
@@ -9826,11 +10107,6 @@ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
 
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
 #: modules/codec/realvideo.c:131
 #, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
 #: modules/codec/realvideo.c:131
 #, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
@@ -9856,111 +10132,126 @@ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:841
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/speex.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
-#: modules/codec/speex.c:62
+#: modules/codec/speex.c:63
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:64
+#: modules/codec/speex.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
-#: modules/codec/speex.c:66
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:68
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "Maximální bitrate"
 
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "Maximální bitrate"
 
-#: modules/codec/speex.c:70
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
 #, fuzzy
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "Implicitní kódování"
 
 #, fuzzy
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "Implicitní kódování"
 
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/speex.c:78
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:82
+#: modules/codec/speex.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr "Nepřetržitý proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr "Nepřetržitý proud"
 
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/speex.c:97
+#: modules/codec/speex.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Speex"
 msgstr "Rychlost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speex"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Změnit stopu titulků"
+
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVB titulky"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "font titulků"
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "font titulků"
@@ -10160,6 +10451,21 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
 msgstr ""
@@ -10238,23 +10544,23 @@ msgstr ""
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/theora.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/theora.c:109
+#: modules/codec/theora.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 #, fuzzy
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
@@ -10303,41 +10609,41 @@ msgstr "Smíšené stereo"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:188
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:195
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
@@ -10516,95 +10822,136 @@ msgstr "Adresáře s moduly"
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Set QP"
 msgstr "Nastavit volby"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set QP"
 msgstr "Nastavit volby"
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Min QP"
 msgstr "Slov/min"
 
 #, fuzzy
 msgid "Min QP"
 msgstr "Slov/min"
 
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Max QP"
 msgstr "Max řádků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max QP"
 msgstr "Max řádků"
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Data formálních parametrů"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Data formálních parametrů"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Max QP step"
 msgstr "Krok volání makra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max QP step"
 msgstr "Krok volání makra"
 
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV buffer"
 
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV buffer"
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -10613,12 +10960,12 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 
 "frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 #, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -10626,42 +10973,42 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:207
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:208
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:211
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:212
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:214
 #, fuzzy
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:215
 #, fuzzy
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:203
+#: modules/codec/x264.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10669,37 +11016,37 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:209
+#: modules/codec/x264.c:223
 #, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:224
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10710,56 +11057,56 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:249
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:258
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10769,113 +11116,113 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:257
+#: modules/codec/x264.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:278
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:282
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:298
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:299
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:303
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:297
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Změnit _heslo..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Změnit _heslo..."
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10884,197 +11231,207 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:325
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:312
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:329
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Optimalizace CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:323
+#: modules/codec/x264.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimalizace CPU"
 
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimalizace CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 "\n"
 "Hledám procesor...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 "\n"
 "Hledám procesor...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:360
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Volby kalkulace"
 
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Volby kalkulace"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:364
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SMB doména"
 
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SMB doména"
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tichý režim"
 
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tichý režim"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tichý režim."
 
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tichý režim."
 
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Použít _filtry"
 
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "fast"
 msgstr "rychle"
 
 msgid "fast"
 msgstr "rychle"
 
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "normal"
 msgstr "normálně"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normálně"
 
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "slow"
 msgstr "pomalu"
 
 msgid "slow"
 msgstr "pomalu"
 
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:407
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "Reprezentace prostoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "Reprezentace prostoru"
 
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:407
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Posunout vpřed"
 
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:393
+#: modules/codec/x264.c:410
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
@@ -11122,19 +11479,19 @@ msgstr "Dekodér titulků"
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "VBI & Teletext"
 
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "VBI & Teletext"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:688
+#: modules/codec/zvbi.c:686
 msgid "Subpage"
 msgstr "Podstránka"
 
 msgid "Subpage"
 msgstr "Podstránka"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:702
+#: modules/codec/zvbi.c:700
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: modules/control/dbus.c:133
+#: modules/control/dbus.c:134
 msgid "dbus"
 msgstr "dbus"
 
 msgid "dbus"
 msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/dbus.c:136
+#: modules/control/dbus.c:137
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Bus ovládací rozhraní"
 
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Bus ovládací rozhraní"
 
@@ -11168,41 +11525,41 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Ovládání pomocí gest myši"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 msgstr "Ovládání pomocí gest myši"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globální klávesové zkratky"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globální klávesové zkratky"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Rozhraní pro globální klávesové zkratky"
 
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Rozhraní pro globální klávesové zkratky"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Nastavení hlasitosti"
 
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Nastavení hlasitosti"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Position Control"
 msgstr "Ovládání pozice"
 
 msgid "Position Control"
 msgstr "Ovládání pozice"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2487
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:96
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Rozhraní pro správu klávesových zkratek"
 
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Rozhraní pro správu klávesových zkratek"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:103
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
 msgstr "Kolečko myši"
 
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
 msgstr "Kolečko myši"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:102
+#: modules/control/hotkeys.c:104
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
@@ -11210,107 +11567,107 @@ msgstr ""
 "Kolečko myši může ovládat hlasitost, pozici přehrávání nebo může být úplně "
 "ignorováno"
 
 "Kolečko myši může ovládat hlasitost, pozici přehrávání nebo může být úplně "
 "ignorováno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:358
+#: modules/control/hotkeys.c:374
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Zvukové zařízení: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Zvukové zařízení: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:455
+#: modules/control/hotkeys.c:471
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zvuková stopa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zvuková stopa: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Stopa titulků: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Stopa titulků: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:472
+#: modules/control/hotkeys.c:488
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:521
+#: modules/control/hotkeys.c:537
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Poměr stran: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Poměr stran: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:549
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Ořez: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Ořez: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:563
+#: modules/control/hotkeys.c:579
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:571
+#: modules/control/hotkeys.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:574
+#: modules/control/hotkeys.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Original Size"
 msgstr "Zachovat původní velikost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Original Size"
 msgstr "Zachovat původní velikost"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:602
+#: modules/control/hotkeys.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:622
+#: modules/control/hotkeys.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/control/hotkeys.c:671
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Režim zoomu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Režim zoomu: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:715
+#: modules/control/hotkeys.c:719
 #, fuzzy
 msgid "1.00x"
 msgstr "100%"
 
 #, fuzzy
 msgid "1.00x"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:737
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Zpoždění titulku %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Zpoždění titulku %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:793 modules/control/hotkeys.c:803
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle position %i px"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle position %i px"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:813 modules/control/hotkeys.c:823
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Zpoždění zvuku %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Zpoždění zvuku %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:874
+#: modules/control/hotkeys.c:862
 msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávání"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávání"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:876
+#: modules/control/hotkeys.c:864
 msgid "Recording done"
 msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
 msgid "Recording done"
 msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1060
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitost %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitost %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Host address"
 msgstr "Adresa počítače"
 
 msgid "Host address"
 msgstr "Adresa počítače"
 
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:43
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
@@ -11320,15 +11677,15 @@ msgstr ""
 "všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní "
 "dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1"
 
 "všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní "
 "dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
 msgid "Source directory"
 msgstr "Zdrojová složka"
 
 msgid "Source directory"
 msgstr "Zdrojová složka"
 
-#: modules/control/http/http.c:48
+#: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Handlers"
 msgstr "Obsluha modulů"
 
 msgid "Handlers"
 msgstr "Obsluha modulů"
 
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
@@ -11336,11 +11693,12 @@ msgstr ""
 "Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 "Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/control/http/http.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Export album art as /art"
 msgstr "Exportovat obal média jako /art."
 
 msgstr "Exportovat obal média jako /art."
 
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
@@ -11348,38 +11706,39 @@ msgstr ""
 "Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a "
 "art?id=<id>."
 
 "Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a "
 "art?id=<id>."
 
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)."
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)."
 
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní."
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní."
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:63
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 "Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních "
 "autorit pro HTTP rozhraní."
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 "Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních "
 "autorit pro HTTP rozhraní."
 
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:66
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní."
 
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní."
 
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:70
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní"
 
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní"
 
-#: modules/control/http/http.c:79
+#: modules/control/http/http.c:80
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:46
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:46
-msgid "Change the lirc configuration file."
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
 msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc."
 
 #: modules/control/lirc.c:48
 msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc."
 
 #: modules/control/lirc.c:48
@@ -11417,26 +11776,39 @@ msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Act as master"
-msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Název sítě"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master client ip address"
+msgid "Master server ip address"
 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
 
 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
 
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Synchronizované kategorie:"
 #, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Synchronizované kategorie:"
@@ -11491,62 +11863,62 @@ msgstr "Služba NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "Italština"
 
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "Italština"
 
-#: modules/control/rc.c:76
+#: modules/control/rc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Otevřít"
 
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/macosx/intf.m:2026
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2027 modules/gui/macosx/intf.m:2028
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: modules/control/rc.c:79
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "konec"
 
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "konec"
 
-#: modules/control/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
 
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Zobrazovat čas od času současnou pozici proudu v sekundách."
 
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Zobrazovat čas od času současnou pozici proudu v sekundách."
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falešné TTY"
 
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falešné TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Donutit rc modul používat stdin jako kdyby to bylo TTY."
 
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Donutit rc modul používat stdin jako kdyby to bylo TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo přes stdin."
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo přes stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -11554,547 +11926,547 @@ msgstr ""
 "Přijímat příkazy přes socket místo přes stdin. Můžete nastavit adresu a "
 "port, se kterými bude rozhraní spojeno."
 
 "Přijímat příkazy přes socket místo přes stdin. Můžete nastavit adresu a "
 "port, se kterými bude rozhraní spojeno."
 
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:185
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:188
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:343
+#: modules/control/rc.c:338
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:775
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:798
 #, fuzzy
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
 #, fuzzy
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:800
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:801
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:802
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
 
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
 
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:803
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:804
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:805
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:806
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:807
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
 
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:808
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:809
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:810
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:811
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:812
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "Váš momentální stav"
 
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "Váš momentální stav"
 
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:813
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:814
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:815
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:816
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:817
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:818
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:821
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
 
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:822
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:823
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:824
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:825
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:826
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:827
 #, fuzzy
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:828
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:829
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:830
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "Váš momentální stav"
 
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "Váš momentální stav"
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:833
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:834
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:836
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:837
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:838
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:839
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:840
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:841
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:842
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:843
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:844
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:845
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:846
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:847
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:855
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "Zleva doprava"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:856
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "Implicitní barva písma"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "Implicitní barva písma"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:859
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "Krytí vyplňování:"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "Krytí vyplňování:"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:861
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "Zleva doprava"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "Průhlednost loga"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "Řecká alfa"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "Řecká alfa"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "Výška desky: "
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "Výška desky: "
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:871
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "Šířka desky: "
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "Šířka desky: "
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:872
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
 
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:886
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
 
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "Ukončit VLC"
 
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "Ukončit VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1034
+#: modules/control/rc.c:1016
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1259 modules/control/rc.c:1500
-#: modules/control/rc.c:1558 modules/control/rc.c:1731
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1351
+#: modules/control/rc.c:1333
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1362
+#: modules/control/rc.c:1344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
 
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1854
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1994
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Kódování"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Kódování"
 
-#: modules/control/rc.c:1889 modules/gui/ncurses.c:1997
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1891 modules/gui/ncurses.c:2000
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1893 modules/gui/ncurses.c:2002
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1897
+#: modules/control/rc.c:1879
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1899
+#: modules/control/rc.c:1881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5i"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5i"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2015
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2018
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:2021
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:2024
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1912 modules/gui/ncurses.c:2034
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "verze kodéru"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2040
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1921 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streamování"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streamování"
 
-#: modules/control/rc.c:1922 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1925
+#: modules/control/rc.c:1907
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12107,11 +12479,11 @@ msgstr "Sígnály"
 msgid "POSIX signals handling interface"
 msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání"
 
 msgid "POSIX signals handling interface"
 msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání"
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:146
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
 msgid "Host"
 msgstr "Počítač"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Počítač"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:73
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
@@ -12121,23 +12493,24 @@ msgstr ""
 "na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní "
 "dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"."
 
 "na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní "
 "dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"."
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:194
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:239
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:332
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:78
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr "TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212."
 
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr "TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212."
 
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
@@ -12145,7 +12518,7 @@ msgstr ""
 "Heslo pro správu je použito k ochraně tohoto rozhraní. Výchozí hodnota je "
 "\"admin\"."
 
 "Heslo pro správu je použito k ochraně tohoto rozhraní. Výchozí hodnota je "
 "\"admin\"."
 
-#: modules/control/telnet.c:102
+#: modules/control/telnet.c:96
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "VLM vzdálené ovládací rozhraní"
 
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "VLM vzdálené ovládací rozhraní"
 
@@ -12195,21 +12568,21 @@ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Vynutit vytvoření indexu"
 
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Vynutit vytvoření indexu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
@@ -12217,28 +12590,28 @@ msgstr ""
 "Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI "
 "poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)."
 
 "Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI "
 "poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Ask for action"
 msgstr " Informace "
 
 #, fuzzy
 msgid "Ask for action"
 msgstr " Informace "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
 msgid "Always fix"
 msgstr "Vždy opravit"
 
 msgid "Always fix"
 msgstr "Vždy opravit"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
 msgid "Never fix"
 msgstr "Nikdy neopravovat"
 
 msgid "Never fix"
 msgstr "Nikdy neopravovat"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:67
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demultiplexer"
 
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demultiplexer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:705
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:706
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12251,15 +12624,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Může to trvat dlouho."
 
 "\n"
 "Může to trvat dlouho."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:709
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
 msgid "Repair"
 msgstr "Opravit"
 
 msgid "Repair"
 msgstr "Opravit"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:709
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Neopravovat"
 
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Neopravovat"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2373
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Opravování indexu AVI..."
 
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Opravování indexu AVI..."
 
@@ -12267,27 +12640,27 @@ msgstr "Opravování indexu AVI..."
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "CDG demultiplexer"
 
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "CDG demultiplexer"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Dump filename"
 msgstr "Neplatný název souboru."
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump filename"
 msgstr "Neplatný název souboru."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
 msgstr ""
 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
 "  %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
 msgstr ""
 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
 "  %s\n"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
 #, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgstr "výběr souboru"
 #, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgstr "výběr souboru"
@@ -12434,48 +12807,48 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Client port"
 msgstr "Port klienta"
 
 msgid "Client port"
 msgstr "Port klienta"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:122
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:131
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Port HTTP proxy"
 
 #, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Port HTTP proxy"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:133
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:606
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "HTTP autentikace"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "HTTP autentikace"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:607
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Snímky za sekundu"
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Snímky za sekundu"
@@ -12508,52 +12881,52 @@ msgstr "Správce videa"
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titul"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titul"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Seřazené kapitoly"
 
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Seřazené kapitoly"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Kodeky kapitol"
 
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Kodeky kapitol"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "XSLT - Elementy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "XSLT - Elementy"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
@@ -12655,10 +13028,21 @@ msgstr "MP4"
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video"
+
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -12668,20 +13052,6 @@ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 demultiplexer videa"
 
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 demultiplexer videa"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MJPEG"
-
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa"
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa"
@@ -12702,138 +13072,137 @@ msgstr "Nuv demultiplexer"
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG demultiplexer"
 
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG demultiplexer"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
 msgid "Google Video"
 msgstr "Google Video"
 
 msgid "Google Video"
 msgstr "Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Auto start"
 msgstr "Index začátku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto start"
 msgstr "Index začátku"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Skip ads"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip ads"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
 
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
 
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:157
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
 #, fuzzy
 msgid "WPL playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 #, fuzzy
 msgid "WPL playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:163
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
 #, fuzzy
 msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
 #, fuzzy
 msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:252 modules/demux/playlist/podcast.c:265
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "info o e-mailu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "info o e-mailu"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Není shrnutí"
 
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Není shrnutí"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:327
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:403
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:274
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Listeners"
 msgstr "Lineární"
 
 #, fuzzy
 msgid "Listeners"
 msgstr "Lineární"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:408
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
@@ -12888,7 +13257,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:53
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/rawaud.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Forces the audio language."
+msgid "Forces the audio language"
 msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:54
 msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:54
@@ -12958,17 +13327,17 @@ msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "Zvuk MS ASF"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:55 modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:57
+#: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:60
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
@@ -12977,35 +13346,45 @@ msgid ""
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:76 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Zpřístupněný popis"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Kódování titulků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Kódování titulků"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:81 modules/demux/subtitle_asa.c:71
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Snímky za sekundu"
 
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Snímky za sekundu"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Zpoždění titulků"
 
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Zpoždění titulků"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:86 modules/demux/subtitle_asa.c:76
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
 msgid "Subtitles format"
 msgstr "Formát titulků"
 
 msgid "Subtitles format"
 msgstr "Formát titulků"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:59
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Popisek streamu"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
 "based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
 "based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:62
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 msgstr "Titulky (asa demultiplexer)"
 
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 msgstr "Titulky (asa demultiplexer)"
 
@@ -13058,12 +13437,12 @@ msgstr "_Lízající"
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "ne_key"
 
 #, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "ne_key"
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -13127,51 +13506,61 @@ msgid ""
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/demux/ts.c:189 modules/gui/macosx/controls.m:1146
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:191
+#: modules/demux/ts.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
 msgstr "Meta-informace"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
 msgstr "Meta-informace"
 
-#: modules/demux/ts.c:192
+#: modules/demux/ts.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr "Teletextová stránka"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr "Teletextová stránka"
 
-#: modules/demux/ts.c:193
+#: modules/demux/ts.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:3532
+#: modules/demux/ts.c:3556
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "font titulků"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "font titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:3792 modules/demux/ts.c:3834
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgstr "Sluchátkový efekt"
 
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/demux/ts.c:3796 modules/demux/ts.c:3838
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3800 modules/demux/ts.c:3842
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
@@ -13214,7 +13603,7 @@ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 msgid "VC1 video demuxer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
 msgid "VC1 video demuxer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:54
+#: modules/demux/vobsub.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 #, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
@@ -13231,314 +13620,98 @@ msgstr "WAV demultiplexer"
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA demultiplexer"
 
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA demultiplexer"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Použít DVD menu"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Přidat rozhraní"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
-#: modules/gui/macosx/open.m:1196
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Otevřít disk"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Otevřít titulky"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Předchozí titul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Následující titul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Přejít na titul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Přejít do kapitoly"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:720
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
-#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2215
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1688 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1257
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1397
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player: Otevřít soubory"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "seznam skladeb"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
-msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Zrušit výběr"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Třídit pozpátku"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Třídit podle názvu"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Třídit podle cesty"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Náhodný"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:772 modules/gui/macosx/prefs.m:203
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Opravit poměr stran"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Vždy navrchu"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Uložit snímek obrazovky"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:57
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:59
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:106
+#: modules/gui/fbosd.c:105
 msgid "Video aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran pro video"
 
 msgid "Video aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran pro video"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:108
+#: modules/gui/fbosd.c:107
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Poměr stran pro video (4:3, 16:9). Výchozí jsou čtvrecové pixely."
 
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Poměr stran pro video (4:3, 16:9). Výchozí jsou čtvrecové pixely."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:112
+#: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Transparency of the image"
 msgstr "Průhlednost obrázku"
 
 msgid "Transparency of the image"
 msgstr "Průhlednost obrázku"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120
+#: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Souřadnice X"
 
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Souřadnice X"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
+#: modules/gui/fbosd.c:122
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Souřadnice Y"
 
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Souřadnice Y"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
+#: modules/gui/fbosd.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/gui/fbosd.c:129
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
 #: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytí"
 
 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
 #: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytí"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:117
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Velikost písma, pixely"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Velikost písma, pixely"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
 #: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 "Velikost písma v pixelech. Výchozí hodnota je -1 (použít výchozí velikost)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 "Velikost písma v pixelech. Výchozí hodnota je -1 (použít výchozí velikost)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 #: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -13551,52 +13724,58 @@ msgstr ""
 "modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
 "žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
 
 "modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
 "žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/fbosd.c:147
 msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/fbosd.c:148
 msgid ""
 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/gui/fbosd.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Render text or image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Render text or image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/fbosd.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr "Zobrazené rámce"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr "Zobrazené rámce"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:213
+#: modules/gui/fbosd.c:212
 msgid "Commands"
 msgstr "Příkazy"
 
 msgid "Commands"
 msgstr "Příkazy"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:218
+#: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "O programu VLC media player"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "O programu VLC media player"
 
@@ -13610,7 +13789,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr "VLC vám přináší:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
 msgstr "VLC vám přináší:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:738 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
@@ -13618,8 +13797,8 @@ msgstr "Licence"
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "Nápověda přehrávače VLC"
 
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "Nápověda přehrávače VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:554
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
 msgid "Index"
 msgstr "Rejstřík"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Rejstřík"
 
@@ -13628,28 +13807,60 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 msgstr "Záložky"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozbalit"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozbalit"
 
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:769
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -13692,7 +13903,7 @@ msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka fungovala."
 
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka fungovala."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
@@ -13704,81 +13915,67 @@ msgstr "s"
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:216
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
 msgid "Random On"
 msgstr "Náhodné zapnuto"
 
 msgid "Random On"
 msgstr "Náhodné zapnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:221
-msgid "Random Off"
-msgstr "Náhodné vypnuto"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:663
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Opakovat aktuální"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:374
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Opakovat vše"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:317 modules/gui/macosx/controls.m:350
-#: modules/gui/macosx/controls.m:379
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Opakování vypnuto"
 
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Opakování vypnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1096
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Half Size"
 msgstr "Poloviční velikost"
 
 msgid "Half Size"
 msgstr "Poloviční velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1097
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1144 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normální velikost"
 
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normální velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:1098
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dvojitá velikost"
 
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dvojitá velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:1102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
 #, fuzzy
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Vždy na_vrchu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Vždy na_vrchu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
 #, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:827
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
 #, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "Opravit poměr stran"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "Opravit poměr stran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/qt4/menus.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
 msgid "Open File..."
 msgstr "Open File..."
 
 msgid "Open File..."
 msgstr "Open File..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
 msgid "Quit after Playback"
 msgstr "Ukončit po přehrání"
 
 msgid "Quit after Playback"
 msgstr "Ukončit po přehrání"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Posunout vpřed"
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1081 modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Posunout vzad"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Posunout vzad"
 
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
 msgid "User name"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
@@ -13796,15 +13993,15 @@ msgstr " Vyčistit"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Rewind"
 msgstr "Převinout"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "Převinout"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Rychle vpřed"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Rychle vpřed"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Dva průchody"
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Dva průchody"
 
@@ -13816,7 +14013,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 #, fuzzy
 msgid "Preamp"
 msgstr "PREAMP"
 #, fuzzy
 msgid "Preamp"
 msgstr "PREAMP"
@@ -13838,13 +14035,13 @@ msgstr "Vlna"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Vlnění"
 
 msgid "Ripple"
 msgstr "Vlnění"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychedelická"
 
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychedelická"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
 msgid "Gradient"
 msgstr "Přechod"
 
 msgid "Gradient"
 msgstr "Přechod"
 
@@ -13879,7 +14076,7 @@ msgstr "Ořezání obrázku"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Ořeže definovanou část obrázku"
 
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Ořeže definovanou část obrázku"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Převrátit barvy"
 
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Převrátit barvy"
 
@@ -13944,11 +14141,11 @@ msgstr "Filtr videa"
 msgid "Audio Filter"
 msgstr "Filtr zvuku"
 
 msgid "Audio Filter"
 msgstr "Filtr zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
 msgid "About the video filters"
 msgstr "Informace o filtrech videa"
 
 msgid "About the video filters"
 msgstr "Informace o filtrech videa"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:528
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13962,210 +14159,223 @@ msgstr ""
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
 
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 #, fuzzy
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "&Uložit jako..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "&Uložit jako..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
 
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Nastavení..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Nastavení..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Services"
 msgstr "Služby"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Služby"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Skrýt VLC"
 
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Skrýt VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Skryt ostatní"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Skryt ostatní"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Ukončit VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Ukončit VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Soubor"
 
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
 
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Otevřít disk..."
 
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Otevřít disk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Otevřít ze sítě..."
 
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Otevřít ze sítě..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Otevřít zachytávací zařízení..."
 
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Otevřít zachytávací zařízení..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otevřít nedávný"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otevřít nedávný"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:2776
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Smazat nabídku"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Smazat nabídku"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Průvodce pro proudové vysílání/exportem..."
 
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Průvodce pro proudové vysílání/exportem..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrávání"
 
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrávání"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/menus.cpp:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky"
 
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Transparent"
 msgstr "Průhlednost"
 
 msgid "Transparent"
 msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizovat okno"
 
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizovat okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 #, fuzzy
 msgid "Player..."
 msgstr "[Přehrávač]"
 
 #, fuzzy
 msgid "Player..."
 msgstr "[Přehrávač]"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "Ovladač"
 
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "Ovladač"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Ekvalizér..."
 
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Ekvalizér..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Rozšířené ovládání"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Rozšířené ovládání"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Záložky..."
 
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Záložky..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Seznam skladeb..."
 
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informace o médiu..."
 
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informace o médiu..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Messages..."
 msgstr "Zprávy..."
 
 msgid "Messages..."
 msgstr "Zprávy..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Chyby a varování..."
 
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Chyby a varování..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Přenést vše dopředu"
 
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Přenést vše dopředu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
 
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "Čti mne / FAQ..."
 
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "Čti mne / FAQ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Online dokumentace..."
 
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Online dokumentace..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN web..."
 
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN web..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Přispějte..."
 
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Přispějte..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Online fórum..."
 
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Online fórum..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Don't Send"
 msgstr "Neodesílat"
 
 msgid "Don't Send"
 msgstr "Neodesílat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -14174,61 +14384,52 @@ msgid ""
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
 
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1855
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2215
-#, fuzzy
-msgid "VLM not available"
-msgstr ")."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2215
-msgid "The VideoLAN Manager was not enabled in this version of VLC."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2458 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Odstranit staré nastavení?"
 
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Odstranit staré nastavení?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr "Byly nalezeny soubory s nastavením pro starší verzi aplikace VLC."
 
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr "Byly nalezeny soubory s nastavením pro starší verzi aplikace VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Zahodit do koše a spustit VLC znovu"
 
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Zahodit do koše a spustit VLC znovu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
@@ -14370,6 +14571,13 @@ msgstr "Open Source"
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 #: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 #: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
@@ -14379,9 +14587,13 @@ msgstr "Zachytit"
 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:256
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
@@ -14396,15 +14608,16 @@ msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
 msgid "Device name"
 msgstr "Název zařízení"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Název zařízení"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Bez nabídky DVD"
 
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Bez nabídky DVD"
 
@@ -14413,6 +14626,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS složka"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
 msgstr "VIDEO_TS složka"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -14446,20 +14660,20 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
 msgstr "Protokol"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
 msgid "Unicast"
 msgstr "Unicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
 msgid "Unicast"
 msgstr "Unicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
 msgid "Multicast"
 msgstr "Multicast"
 
 msgid "Multicast"
 msgstr "Multicast"
 
@@ -14505,7 +14719,7 @@ msgstr "Předchozí kanál"
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Následující kanál"
 
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Následující kanál"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Načítám seznam kanálů..."
 
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Načítám seznam kanálů..."
 
@@ -14549,7 +14763,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Kódování titulků"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Kódování titulků"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost písma"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost písma"
 
@@ -14565,6 +14779,11 @@ msgstr "Vlastnosti písma"
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Soubor s titulky"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Soubor s titulky"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
@@ -14574,11 +14793,11 @@ msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS"
 
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
 msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
 msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -14588,11 +14807,11 @@ msgid ""
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Composite input"
 msgstr "Kompozitní vstup"
 
 msgid "Composite input"
 msgstr "Kompozitní vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
 msgid "S-Video input"
 msgstr "S-Video vstup"
 
 msgid "S-Video input"
 msgstr "S-Video vstup"
 
@@ -14623,7 +14842,7 @@ msgstr "Ukládat syrový vstup"
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Metoda zapouzdření"
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Metoda zapouzdření"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Možnosti přenosu"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Možnosti přenosu"
 
@@ -14632,7 +14851,7 @@ msgstr "Možnosti přenosu"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
 msgstr "Měřítko"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Měřítko"
 
@@ -14641,7 +14860,7 @@ msgstr "Měřítko"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP oznámení"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP oznámení"
 
@@ -14669,101 +14888,115 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Uložit soubor"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/mux/asf.c:57
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 msgid "Duration"
 msgstr "Délka trvání"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 msgid "Duration"
 msgstr "Délka trvání"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Rozbalit uzel"
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Rozbalit uzel"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Stáhnout obal alba"
 
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Stáhnout obal alba"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Získat metadata"
 
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Získat metadata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
 
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/macosx/playlist.m:549
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1608 modules/gui/macosx/playlist.m:1609
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:493
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
 msgid "File Format:"
 msgstr "Formát souboru:"
 
 msgid "File Format:"
 msgstr "Formát souboru:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Rozšířené M3U"
 
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Rozšířené M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "Seznam skladeb ve formátu XSPF"
 
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "Seznam skladeb ve formátu XSPF"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
 msgid "HTML Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb v HTML fomátu"
 
 msgid "HTML Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb v HTML fomátu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:541
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1598 modules/gui/macosx/playlist.m:1601
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i položek"
 
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i položek"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:553 modules/gui/macosx/playlist.m:554
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:1614
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
 msgid "1 item"
 msgstr "1 položka"
 
 msgid "1 item"
 msgstr "1 položka"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:771
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1326 modules/gui/ncurses.c:1759
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informace"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informace"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1577
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Prázdná složka"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Prázdná složka"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
 msgid "Media Information"
 msgstr "Informace o médiu"
 
 msgid "Media Information"
 msgstr "Informace o médiu"
 
@@ -14814,8 +15047,8 @@ msgid "Lost frames"
 msgstr "Ztracené rámce"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 msgstr "Ztracené rámce"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:612
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:151
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streamování"
 
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streamování"
 
@@ -14839,34 +15072,40 @@ msgstr "Přehrané buffery"
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Ztracené buffery"
 
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Ztracené buffery"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr "Chyba při ukládání metadat"
 
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr "Chyba při ukládání metadat"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC nemohl uložit metadata."
 
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC nemohl uložit metadata."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
 msgid "Reset All"
 msgstr "Vrátit vše"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
 msgid "Reset All"
 msgstr "Vrátit vše"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
 msgid "Basic"
 msgstr "Základní"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Základní"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Vrátit volby"
 
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Vrátit volby"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -14889,7 +15128,7 @@ msgid "Not Set"
 msgstr "Nenastaveno"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 msgstr "Nenastaveno"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavení rozhraní"
 
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavení rozhraní"
 
@@ -14906,7 +15145,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Titulky / OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
 msgstr "Titulky / OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Titulky / OSD"
 
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Titulky / OSD"
 
@@ -14918,7 +15157,7 @@ msgstr "Vstup & kodeky"
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
@@ -14930,7 +15169,7 @@ msgstr "Povolit zvuk"
 msgid "General Audio"
 msgstr "Obecný zvuk"
 
 msgid "General Audio"
 msgstr "Obecný zvuk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
 
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
 
@@ -14963,7 +15202,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
@@ -14979,7 +15218,7 @@ msgstr "Opravit AVI soubory"
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
 msgid "Caching"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
@@ -15022,6 +15261,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí"
 
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí"
 
@@ -15038,6 +15278,7 @@ msgid "Default Encoding"
 msgstr "Výchozí kódování"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgstr "Výchozí kódování"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Nastavení zobrazení"
 
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Nastavení zobrazení"
 
@@ -15065,8 +15306,8 @@ msgstr "Povolit OSD"
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
 
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:140
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
@@ -15078,7 +15319,7 @@ msgstr "Povolit video"
 msgid "Output module"
 msgstr "Výstupní modul"
 
 msgid "Output module"
 msgstr "Výstupní modul"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Snímky videa"
 
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Snímky videa"
 
@@ -15086,100 +15327,100 @@ msgstr "Snímky videa"
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Prefix"
 msgstr "Předpona"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Předpona"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Sekvenční číslování"
 
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Sekvenční číslování"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:614
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Nejnižší odezva"
 
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Nejnižší odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Low latency"
 msgstr "Nízká odezva"
 
 msgid "Low latency"
 msgstr "Nízká odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:445
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
 #: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:571
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
 msgid "High latency"
 msgstr "Vysoká odezva"
 
 msgid "High latency"
 msgstr "Vysoká odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:571
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Nejvyšší odezva"
 
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Nejvyšší odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:813
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena"
 
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena"
 
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
 msgid "Video Settings not saved"
 msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
 msgid "Video Settings not saved"
 msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
 msgid "Input Settings not saved"
 msgstr ""
 
 msgid "Input Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo"
 
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy"
 
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
 msgid "Choose"
 msgstr "Vybrat"
 
 msgid "Choose"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -15187,30 +15428,18 @@ msgstr ""
 "Stiskněte nové klávesy pro\n"
 "\"%@\""
 
 "Stiskněte nové klávesy pro\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Neplatná kombinace"
 
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Neplatná kombinace"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video On Demand"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "Plánování"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
-
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)"
@@ -15419,11 +15648,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Pustit proudem do sítě"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Pustit proudem do sítě"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
 
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
 
@@ -15436,7 +15665,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1721
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vyberte proud"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vyberte proud"
 
@@ -15469,7 +15698,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
@@ -15508,13 +15737,13 @@ msgstr "Překódování zvuku"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Překódování videa"
 
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Překódování videa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1823
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1840
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -15538,18 +15767,19 @@ msgstr "Další možnosti proudu"
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time To Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time To Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokální přehrávání"
 
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokální přehrávání"
 
@@ -15667,35 +15897,35 @@ msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
 msgid "Finish"
 msgstr "Dokončit"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Dokončit"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1418 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
 
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
 
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 #, fuzzy
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 #, fuzzy
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Jít na umístění počítače"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -15703,15 +15933,15 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1835
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -15719,7 +15949,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -15729,7 +15959,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -15738,10 +15968,15 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Hlavní rozhraní"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 #, fuzzy
@@ -15752,11 +15987,11 @@ msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
+#: modules/gui/ncurses.c:103
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů"
 
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/gui/ncurses.c:105
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
@@ -15764,357 +15999,357 @@ msgstr ""
 "Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat "
 "prohlížeč souborů v ncurses."
 
 "Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat "
 "prohlížeč souborů v ncurses."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
+#: modules/gui/ncurses.c:110
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Rozhraní Ncurses"
 
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Rozhraní Ncurses"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Opakovat]"
 
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Opakovat]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Náhodně]"
 
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Náhodně]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Smyčka]"
 
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Smyčka]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr "Zdroj   : %s"
 
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr "Zdroj   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 msgstr "Stav     : Přehrávám %s"
 
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 msgstr "Stav     : Přehrávám %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr "Stav     : Otevírám/Připojuji %s"
 
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr "Stav     : Otevírám/Připojuji %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 msgstr "Stav     : Pozastaveno %s"
 
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 msgstr "Stav     : Pozastaveno %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
 
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgstr " Hlasitost  : %i%%"
 
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgstr " Hlasitost  : %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr "Název  : %d/%d"
 
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr "Název  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr " Kapitola  : %d/%d"
 
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr " Kapitola  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
 #, fuzzy
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr "help-cs.txt"
 
 #, fuzzy
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr "help-cs.txt"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
 msgid " Help "
 msgstr " Nápověda"
 
 msgid " Help "
 msgstr " Nápověda"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "[Display]"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Display]"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu"
 
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
 
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata"
 
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy"
 
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist"
 
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
 
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "[Global]"
 msgstr "Globální zisk"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Global]"
 msgstr "Globální zisk"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr "     q, Q, Esc   Konec"
 
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr "     q, Q, Esc   Konec"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
 msgid "     s           Stop"
 msgstr "·····s···········Zastavit"
 
 msgid "     s           Stop"
 msgstr "·····s···········Zastavit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr "·····<mezerník>·····Pauza/Prřehrát"
 
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr "·····<mezerník>·····Pauza/Prřehrát"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 #, fuzzy
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
 #, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
 #, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid "     a           Volume Up"
 msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost"
 
 msgid "     a           Volume Up"
 msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
 msgid "     z           Volume Down"
 msgstr "·····z···········Snížit hlasitost"
 
 msgid "     z           Volume Down"
 msgstr "·····z···········Snížit hlasitost"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Seznam skladeb]"
 
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Seznam skladeb]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1645
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
 #, fuzzy
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
 #, fuzzy
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
 #, fuzzy
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
 #, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "Filtry"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "Filtry"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Přehrávač]"
 
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Přehrávač]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "[Různé]"
 
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "[Různé]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr "     Ctrl-l          Obnovit obrazovku"
 
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr "     Ctrl-l          Obnovit obrazovku"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1711
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
 msgid " Information "
 msgstr " Informace "
 
 msgid " Information "
 msgstr " Informace "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1723
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1730
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1737 modules/gui/ncurses.c:1825
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka"
 
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1850
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
 msgid " Logs "
 msgstr " Protokoly "
 
 msgid " Logs "
 msgstr " Protokoly "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1895
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
 msgid " Browse "
 msgstr " Procházet "
 
 msgid " Browse "
 msgstr " Procházet "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1950
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
 msgid " Objects "
 msgstr " Objekty "
 
 msgid " Objects "
 msgstr " Objekty "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1964
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
 msgid " Stats "
 msgstr " Statistiky "
 
 msgid " Stats "
 msgstr " Statistiky "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
 msgid " Playlist (By category) "
 msgstr " Seznam skladeb (podle kategorie) "
 
 msgid " Playlist (By category) "
 msgstr " Seznam skladeb (podle kategorie) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
 msgid " Playlist (Manually added) "
 msgstr " Seznam skladeb (přidáno ručně)."
 
 msgid " Playlist (Manually added) "
 msgstr " Seznam skladeb (přidáno ručně)."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2195 modules/gui/ncurses.c:2199
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Najít:·%s"
 
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Najít:·%s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2208
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Otevřít: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Otevřít: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "Předchozí kapitola/titul"
 
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "Předchozí kapitola/titul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:451
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Následující kapitola/titul"
 
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Následující kapitola/titul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Teletext zapnut"
 
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Teletext zapnut"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Přepnout průhlednost"
 
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Přepnout průhlednost"
 
@@ -16219,23 +16454,23 @@ msgstr "Nová vlna"
 msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
 #, fuzzy
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Zrušit umlčení"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Zrušit umlčení"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
 #, fuzzy
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Pozastavit přehrávání"
 
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Pozastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
@@ -16244,38 +16479,38 @@ msgstr ""
 "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n"
 "Kliknutím nastavíte bod A"
 
 "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n"
 "Kliknutím nastavíte bod A"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
 msgid "Click to set point B"
 msgstr ""
 
 msgid "Click to set point B"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:988
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1052
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "PREAMP"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "PREAMP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:989
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1053
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1136
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvuk/video"
 
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvuk/video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Předstih zvuku před videem:"
 
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Předstih zvuku před videem:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1302
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
@@ -16283,15 +16518,15 @@ msgstr ""
 "Kladná hodnota znamená, že\n"
 "zvuk je v předstihu před videem"
 
 "Kladná hodnota znamená, že\n"
 "zvuk je v předstihu před videem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1310
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Titulky/video"
 
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Titulky/video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1326
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Předstih titulků před videem:"
 
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Předstih titulků před videem:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1335
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
@@ -16299,15 +16534,15 @@ msgstr ""
 "Kladná hodnota znamená, že\n"
 "titulky jsou v předstihu před videem"
 
 "Kladná hodnota znamená, že\n"
 "titulky jsou v předstihu před videem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1354
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Rychlost titulků:"
 
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Rychlost titulků:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1387
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu"
 
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -16420,85 +16655,98 @@ msgstr "Ztracené buffery"
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Současná vizualizace"
 
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Současná vizualizace"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Current playback speed.\n"
+"Current playback speed: %1\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
 "Aktuální rychlost přehrávání.\n"
 "Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu"
 
 "Click to adjust"
 msgstr ""
 "Aktuální rychlost přehrávání.\n"
 "Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání"
 
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
 msgid "Download cover art"
 msgstr "Stáhnout obal média"
 
 msgid "Download cover art"
 msgstr "Stáhnout obal média"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:599
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
 
 msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
 msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
 
 msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů"
 
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
 msgid "File names:"
 msgstr "Názvy souborů:"
 
 msgid "File names:"
 msgstr "Názvy souborů:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Otevřít soubor s titulky"
 
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Otevřít soubor s titulky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:664
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Typ DVB"
 
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Typ DVB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šířka videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Vybrané porty:"
 
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Vybrané porty:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:"
 
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
@@ -16506,89 +16754,108 @@ msgstr ""
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatické připojení"
 
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatické připojení"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1230
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Media Browser"
-msgstr " Procházet "
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
 
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sort by "
+msgid "Sort by"
 msgstr "Třídit podle názvu"
 
 msgstr "Třídit podle názvu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
 #, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgstr "Otevřít"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
 #, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgstr "Dekódování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgstr "Dekódování"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1020
-msgid "Enter name for new node:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:232
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Sources"
-msgstr "Open Source"
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Folders"
-msgstr "Soubory"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Síť"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:289
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-#: modules/services_discovery/podcast.c:69
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasty"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Rozhraní"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr "Šířka podokna:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr "Šířka podokna:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Šířka podokna:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Šířka podokna:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:443
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
@@ -16596,53 +16863,62 @@ msgstr ""
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
-msgid "Select File"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Seznam Id Groupwise"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky"
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1177
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1178
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
 #, fuzzy
 msgid "Global"
 msgstr "Globální zisk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Global"
 msgstr "Globální zisk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
 msgid "Unset"
 msgstr "Nenastaveno"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Nenastaveno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1385
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Zkratka pro "
 
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Zkratka pro "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Stiskněte nové klávesy pro "
 
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Stiskněte nové klávesy pro "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \""
 
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1448
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 msgid "Key: "
 msgstr "Klávesa: "
 
 msgid "Key: "
 msgstr "Klávesa: "
 
@@ -16654,25 +16930,25 @@ msgstr "Titulky && OSD"
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "Vstup && kodeky"
 
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "Vstup && kodeky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
 #, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
 msgid "Device:"
 msgstr "Zařízení:"
 
 msgid "Device:"
 msgstr "Zařízení:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -16684,51 +16960,51 @@ msgstr ""
 "Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n"
 "rozdílně v pokročilém nastavení."
 
 "Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n"
 "rozdílně v pokročilém nastavení."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na &lt;a href="
 
 #, fuzzy
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na &lt;a href="
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
 #, fuzzy
 msgid "System's default"
 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
 #, fuzzy
 msgid "System's default"
 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
 
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video soubory"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Soubory se seznamy skladeb"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Soubory se seznamy skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:946
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Použít"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Použít"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušit"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušit"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -16754,74 +17030,90 @@ msgstr ""
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "Musíte zadat název profilu."
 
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "Musíte zadat název profilu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Soubor/adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
 msgid "Source:"
 msgstr "Zdroj:"
 
 msgid "Source:"
 msgstr "Zdroj:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Soubor/adresář"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 msgstr "Tento modul uloží překonvertovaný proud do souboru."
 
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 msgstr "Tento modul uloží překonvertovaný proud do souboru."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
 msgid "Save file..."
 msgstr "Uložit soubor..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
 msgid "Save file..."
 msgstr "Uložit soubor..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "Kontejnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "Kontejnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr "Tento modul překonvertovaný proud do souboru."
 
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr "Tento modul překonvertovaný proud do souboru."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:234
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr "Jít na umístění počítače"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "Jít na umístění počítače"
 
 #, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "Jít na umístění počítače"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:286
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "Base port"
 msgstr "port serveru CDDB"
 
 #, fuzzy
 msgid "Base port"
 msgstr "port serveru CDDB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:327
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:348
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Přípojný bod"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Přípojný bod"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
 msgid "Login:pass"
 msgstr "Přihlašovací jméno:heslo"
 
 msgid "Login:pass"
 msgstr "Přihlašovací jméno:heslo"
 
@@ -16847,11 +17139,11 @@ msgstr "Smazat všechny záložky"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:61
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
 msgid "&Close"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
 msgid "&Close"
@@ -16866,6 +17158,7 @@ msgid "Convert"
 msgstr "Konvertovat"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
 msgstr "Konvertovat"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Cílový soubor:"
 
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Cílový soubor:"
 
@@ -16895,7 +17188,7 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
 msgstr "Chyby"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:183 modules/gui/qt4/menus.cpp:1446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistit"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistit"
 
@@ -16927,19 +17220,24 @@ msgstr "Synchronizace"
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "Ovládání v4l2"
 
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "Ovládání v4l2"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
 msgid "Go to Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
 msgstr "&Přejít"
 
 msgid "&Go"
 msgstr "&Přejít"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
 msgid "Go to time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
 msgid "Go to time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -16953,7 +17251,7 @@ msgstr ""
 "VLC používá vlastní kodeky a pracuje v zásadě na každé populární platformě.\n"
 "\n"
 
 "VLC používá vlastní kodeky a pracuje v zásadě na každé populární platformě.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
@@ -16961,11 +17259,11 @@ msgstr ""
 "Tato verze VLC byla zkompilována:\n"
 " "
 
 "Tato verze VLC byla zkompilována:\n"
 " "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilátor: "
 
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilátor: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
@@ -16973,15 +17271,15 @@ msgstr ""
 "Používáte rozhraní Qt4.\n"
 "\n"
 
 "Používáte rozhraní Qt4.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Copyright (C) "
 
 msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Copyright (C) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 msgstr " VideoLAN tým.\n"
 
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 msgstr " VideoLAN tým.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
@@ -16991,27 +17289,27 @@ msgstr ""
 "následujícím lidem (a také těm chybějícím...) za jejich snahu vytvořit ten "
 "nejlepší svobodný software."
 
 "následujícím lidem (a také těm chybějícím...) za jejich snahu vytvořit ten "
 "nejlepší svobodný software."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoři"
 
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoři"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "Thanks"
 msgstr "Poděkování"
 
 msgid "Thanks"
 msgstr "Poděkování"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Aktualizace přehrávače VLC"
 
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Aktualizace přehrávače VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
 msgid "&Recheck version"
 msgstr "&Překontrolovat verzi"
 
 msgid "&Recheck version"
 msgstr "&Překontrolovat verzi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
 
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
@@ -17019,96 +17317,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ji stáhnout?\n"
 
 "\n"
 "Chcete ji stáhnout?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Spouštím požadavek na aktualizaci..."
 
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Spouštím požadavek na aktualizaci..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Vyberte složku..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ano"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ano"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 msgid "A new version of VLC("
 msgstr "Je dostupná nová verze VLC("
 
 msgid "A new version of VLC("
 msgstr "Je dostupná nová verze VLC("
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
 msgid ") is available."
 msgstr ")."
 
 msgid ") is available."
 msgstr ")."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Používáte poslední verzi přehrávače VLC."
 
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Používáte poslední verzi přehrávače VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 msgid "&General"
 msgstr "&Obecné"
 
 msgid "&General"
 msgstr "&Obecné"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 msgid "&Extra Metadata"
 msgstr "Další &informace"
 
 msgid "&Extra Metadata"
 msgstr "Další &informace"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&Codec Details"
 msgstr "&Detaily o kodeku"
 
 msgid "&Codec Details"
 msgstr "&Detaily o kodeku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Statistiky"
 
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Statistiky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
 msgid "&Save Metadata"
 msgstr "&Uložit Metadata"
 
 msgid "&Save Metadata"
 msgstr "&Uložit Metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
 msgid "Modules tree"
 msgstr "Strom modulů"
 
 msgid "Modules tree"
 msgstr "Strom modulů"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "C&lear"
 msgstr "Vyči&stit"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "Vyči&stit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "&Save as..."
 msgstr "&Uložit jako..."
 
 msgid "&Save as..."
 msgstr "&Uložit jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr "Uložit všechny zobrazené protokoly do souboru"
 
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr "Uložit všechny zobrazené protokoly do souboru"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
 msgid "Verbosity Level"
 msgstr "Úroveň výřečnosti"
 
 msgid "Verbosity Level"
 msgstr "Úroveň výřečnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
 #, fuzzy
 msgid "Message filter"
 msgstr "Přístupové filtry"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message filter"
 msgstr "Přístupové filtry"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
 msgid "&Update"
 msgstr "&Aktualizovat"
 
 msgid "&Update"
 msgstr "&Aktualizovat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
 msgid "Save log file as..."
 msgstr "Uložit soubor protokolu jako..."
 
 msgid "Save log file as..."
 msgstr "Uložit soubor protokolu jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr "Texty / Logy (*.log *.txt);; Všechny soubory (*.*) "
 
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr "Texty / Logy (*.log *.txt);; Všechny soubory (*.*) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
@@ -17116,7 +17410,7 @@ msgstr ""
 "Nelze zapsat do souboru·%1:\n"
 "%2."
 
 "Nelze zapsat do souboru·%1:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "Open Media"
 msgstr "Otevřít médium"
 #, fuzzy
 msgid "Open Media"
 msgstr "Otevřít médium"
@@ -17151,7 +17445,7 @@ msgid "&Play"
 msgstr "&Přehrát"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
 msgstr "&Přehrát"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Pustit proudem"
 
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Pustit proudem"
 
@@ -17185,22 +17479,47 @@ msgstr ""
 "URL nebo cestu k souboru na počítači,\n"
 "bude automaticky vložena."
 
 "URL nebo cestu k souboru na počítači,\n"
 "bude automaticky vložena."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření"
 
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 msgid "Capability"
 msgstr "Možnosti"
 
 msgid "Capability"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 msgid "Score"
 msgstr "Skóre"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Skóre"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
 msgid "&Search:"
 msgstr "&Hledat:"
 
 msgid "&Search:"
 msgstr "&Hledat:"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "Informace o médiu..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Ignorované přípony"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Sezení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Bílá"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Odstraní vybranou položku"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Odstraní vybranou položku"
@@ -17233,11 +17552,11 @@ msgstr "Uložit a zavřít dialog"
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "V&rátit předvolby"
 
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "V&rátit předvolby"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "Opravdu chcete vrátit zpět všechna nastavení pro VLC přehrávač?"
 
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "Opravdu chcete vrátit zpět všechna nastavení pro VLC přehrávač?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Proudové vysílání"
 
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Proudové vysílání"
 
@@ -17256,116 +17575,134 @@ msgid ""
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
 msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Toolbars Editor"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Elements"
 msgstr "XSLT - Elementy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Elements"
 msgstr "XSLT - Elementy"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
 msgstr "Následující titul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next widget style:"
 msgstr "Následující titul"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
 #, fuzzy
 msgid "Flat Button"
 msgstr "Široký obrys"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flat Button"
 msgstr "Široký obrys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
 msgid "Big Button"
 msgstr "Velké tlačítko"
 
 msgid "Big Button"
 msgstr "Velké tlačítko"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Native Slider"
 msgstr "Původní Americká"
 
 #, fuzzy
 msgid "Native Slider"
 msgstr "Původní Americká"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Toolbar position:"
 msgstr "Pozice nástrojové lišty:"
 
 msgid "Toolbar position:"
 msgstr "Pozice nástrojové lišty:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
 msgid "Under the Video"
 msgstr "Pod obrazem"
 
 msgid "Under the Video"
 msgstr "Pod obrazem"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
 msgid "Above the Video"
 msgstr "Nad obrazem"
 
 msgid "Above the Video"
 msgstr "Nad obrazem"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
 msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
 msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
 msgstr "Nastavení času"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time Toolbar"
 msgstr "Nastavení času"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
 msgid "Select profile:"
 msgstr "Vyberte profil:"
 
 msgid "Select profile:"
 msgstr "Vyberte profil:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
 msgid "Delete the current profile"
 msgstr "Smazat vybraný profil"
 
 msgid "Delete the current profile"
 msgstr "Smazat vybraný profil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zavřít"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zavřít"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Název profilu"
 
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Název profilu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "Zadejte prosím název profilu."
 
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "Zadejte prosím název profilu."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
 msgid "Spacer"
 msgstr "Oddělovač"
 
 msgid "Spacer"
 msgstr "Oddělovač"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
 #, fuzzy
 msgid "Splitter"
 msgstr "Úprava prostoru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Splitter"
 msgstr "Úprava prostoru"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
 msgid "Time Slider"
 msgstr ""
 
 msgid "Time Slider"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "Small Volume"
 msgstr "Výchozí hlasitost"
 
 #, fuzzy
 msgid "Small Volume"
 msgstr "Výchozí hlasitost"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
 msgid "DVD menus"
 msgstr "Nabídka DVD"
 
 msgid "DVD menus"
 msgstr "Nabídka DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plánování"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr "Video On Demand ( VOD )"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr "Video On Demand ( VOD )"
@@ -17387,6 +17724,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Interval opakování:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
 msgstr "Interval opakování:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
 msgid " days"
 msgstr " dní"
 
 msgid " days"
 msgstr " dní"
 
@@ -17422,38 +17760,43 @@ msgstr "Plánování:"
 msgid "VOD: "
 msgstr "Video On Demand:"
 
 msgid "VOD: "
 msgstr "Video On Demand:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Otevřít adresář"
 
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Otevřít adresář"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otevřít složku..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
 
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgstr "Seznam skladeb XSPF (*.xspf);;"
 
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgstr "Seznam skladeb XSPF (*.xspf);;"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:539
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
 #, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
 msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
 
 #, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
 msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
 #, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
 msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
 
 #, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
 msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
 msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr "HTML seznam skladeb (*.html)"
 
 msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr "HTML seznam skladeb (*.html)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb jako..."
 
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Otevřít titulky..."
 
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Otevřít titulky..."
 
@@ -17469,306 +17812,313 @@ msgstr "Soubory s titulky"
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1247
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
 msgid "&Media"
 msgstr "&Média"
 
 msgid "&Media"
 msgstr "&Média"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
 msgid "P&layback"
 msgstr "&Přehrávání"
 
 msgid "P&layback"
 msgstr "&Přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:940
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Zvuk"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Zvuk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Nástroje"
 
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Nástroje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
 msgid "V&iew"
 msgstr "Zo&brazit"
 
 msgid "V&iew"
 msgstr "Zo&brazit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
 msgid "&Help"
 msgstr "Nápověd&a"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "Nápověd&a"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Otevřít soubor..."
 
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Otevřít soubor..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otevřít &disk..."
 
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otevřít &disk..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Otevřít &síťový proud..."
 
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Otevřít &síťový proud..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Otevřít zachy&távací zařízení.."
 
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Otevřít zachy&távací zařízení.."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
 msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr "Ote&vřít zdroj ze schránky"
 
 msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr "Ote&vřít zdroj ze schránky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
 msgid "&Recent Media"
 msgstr "Nedávno pře&hráváná média"
 
 msgid "&Recent Media"
 msgstr "Nedávno pře&hráváná média"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "Konve&rtovat / Uložit..."
 
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "Konve&rtovat / Uložit..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "&Proudové vysílání..."
 
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "&Proudové vysílání..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Konec"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Konec"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
 msgid "&Effects and Filters"
 msgstr "E&fekty a filtry"
 
 msgid "&Effects and Filters"
 msgstr "E&fekty a filtry"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:362
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "Synchronizace sto&py"
 
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "Synchronizace sto&py"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
 msgid "Plu&gins and extensions"
 msgstr "Zásuvné &moduly a rozšíření"
 
 msgid "Plu&gins and extensions"
 msgstr "Zásuvné &moduly a rozšíření"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
 msgid "&Preferences"
 msgstr "Před&volby"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "Před&volby"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:411
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
 msgid "Play&list"
 msgstr "Seznam s&kladeb"
 
 msgid "Play&list"
 msgstr "Seznam s&kladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Mi&nimal View"
 msgstr "Mi&nimální zobrazení"
 
 msgid "Mi&nimal View"
 msgstr "Mi&nimální zobrazení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "&Pokročilá nastavení"
 
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "&Pokročilá nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Výběr vizualizací"
 
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Výběr vizualizací"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Customi&ze Interface..."
 msgstr "Upravit roz&hraní..."
 
 msgid "Customi&ze Interface..."
 msgstr "Upravit roz&hraní..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "Zvuková &stopa"
 
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "Zvuková &stopa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "Audio &Channels"
 msgstr "Zvukové &kanály"
 
 msgid "Audio &Channels"
 msgstr "Zvukové &kanály"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Zvukové &zařízení"
 
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Zvukové &zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Vizualizace"
 
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Vizualizace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
 msgid "Video &Track"
 msgstr "S&topa videa"
 
 msgid "Video &Track"
 msgstr "S&topa videa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "&Stopa titulků"
 
 msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "&Stopa titulků"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
 msgid "Always &On Top"
 msgstr "Vždy &navrchu"
 
 msgid "Always &On Top"
 msgstr "Vždy &navrchu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
 #, fuzzy
 msgid "DirectX Wallpaper"
 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
 #, fuzzy
 msgid "DirectX Wallpaper"
 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
 #, fuzzy
 msgid "Direct3D Desktop mode"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct3D Desktop mode"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
 msgid "Sna&pshot"
 msgstr "S&nímek obrazovky"
 
 msgid "Sna&pshot"
 msgstr "S&nímek obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Zvětšit"
 
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Zvětšit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
 msgid "Sca&le"
 msgstr "Ve&likost"
 
 msgid "Sca&le"
 msgstr "Ve&likost"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Poměr stran"
 
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Poměr stran"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Ořez"
 
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Ořez"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "O&dstranit prokládání"
 
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "O&dstranit prokládání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:578
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Post procesing"
 
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Post procesing"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
 msgid "Manage &bookmarks"
 msgstr "Spravovat &záložky"
 
 msgid "Manage &bookmarks"
 msgstr "Spravovat &záložky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
 msgid "T&itle"
 msgstr "T&itul"
 
 msgid "T&itle"
 msgstr "T&itul"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Kapitola"
 
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Kapitola"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigace"
 
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "&Program"
 msgstr "&Program"
 
 msgid "&Program"
 msgstr "&Program"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
 msgid "Configure podcasts..."
 msgstr "Nastavit podcasty..."
 
 msgid "Configure podcasts..."
 msgstr "Nastavit podcasty..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
 msgid "&Help..."
 msgstr "&Nápověda..."
 
 msgid "&Help..."
 msgstr "&Nápověda..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Kontrolovat akt&ualizace..."
 
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Kontrolovat akt&ualizace..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
 msgid "&Faster"
 msgstr "&Rychle"
 
 msgid "&Faster"
 msgstr "&Rychle"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "&Normální rychlost"
 
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "&Normální rychlost"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Po&malu"
 
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Po&malu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Pos&unout vpřed"
 
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Pos&unout vpřed"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Posun&out vzad"
 
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Posun&out vzad"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Zastavit"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Zastavit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "&Předchozí"
 
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "&Předchozí"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "&Další"
 
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "&Další"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Otevřít &síť..."
 
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Otevřít &síť..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Přehrávání"
 
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Skrýt VLC přehrávač v liště úloh"
 
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Skrýt VLC přehrávač v liště úloh"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Zobrazit VLC přehrávač"
 
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Zobrazit VLC přehrávač"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Otevřít &médium"
 
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Otevřít &médium"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1431
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
 msgid " - Empty - "
 msgstr "- Prázdný -"
 
 msgid " - Empty - "
 msgstr "- Prázdný -"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Otevřít &složku..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otevřít &adresář..."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Zobrazovat kompletní nastavení jako výchozí"
 
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Zobrazovat kompletní nastavení jako výchozí"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
@@ -17776,11 +18126,11 @@ msgstr ""
 "Zobrazí kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s "
 "nastavením."
 
 "Zobrazí kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s "
 "nastavením."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
@@ -17788,20 +18138,20 @@ msgstr ""
 "Zobrazí ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC "
 "základními úkony."
 
 "Zobrazí ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC "
 "základními úkony."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Spustit VLC pouze v oznamovací oblasti"
 
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Spustit VLC pouze v oznamovací oblasti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona v oznamovací oblasti"
 
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona v oznamovací oblasti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -17809,19 +18159,19 @@ msgid ""
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
 
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr "Zobrazí název skladby nebo videa v titulku hlavního okna."
 
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr "Zobrazí název skladby nebo videa v titulku hlavního okna."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně skladby"
 
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně skladby"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -17829,19 +18179,20 @@ msgstr ""
 "Při změně položky v seznamu skladeb zobrazí oznamovací okno se jménem "
 "interpreta a názvem skladby, pokud je VLC minimalizováno nebo skryto."
 
 "Při změně položky v seznamu skladeb zobrazí oznamovací okno se jménem "
 "interpreta a názvem skladby, pokud je VLC minimalizováno nebo skryto."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgstr "Zobrazí všechny pokročilé volby v dialozích."
 
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgstr "Zobrazí všechny pokročilé volby v dialozích."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
 msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -17851,12 +18202,12 @@ msgstr ""
 "hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
 "kompozitním rozšířením."
 
 "hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
 "kompozitním rozšířením."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
 msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
@@ -17867,15 +18218,15 @@ msgstr ""
 "hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
 "kompozitním rozšířením."
 
 "hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
 "kompozitním rozšířením."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Zobrazovat nevýznamné chybové dialogy"
 
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Zobrazovat nevýznamné chybové dialogy"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
 
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
@@ -17883,15 +18234,15 @@ msgstr ""
 "Aktivuje oznamování o dostupnosti aktualizací nových verzí. Kontrola je "
 "prováděna jednou za dva týdny."
 
 "Aktivuje oznamování o dostupnosti aktualizací nových verzí. Kontrola je "
 "prováděna jednou za dva týdny."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Počet dnů mezi kontrolou nových verzí"
 
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Počet dnů mezi kontrolou nových verzí"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 msgstr "Umožnit nastavit hlasitost na 400%"
 
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 msgstr "Umožnit nastavit hlasitost na 400%"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
@@ -17899,31 +18250,31 @@ msgstr ""
 "Umožní nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. "
 "Tato volba může zkreslovat zvuk, protože používá softwarové zesílení."
 
 "Umožní nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. "
 "Tato volba může zkreslovat zvuk, protože používá softwarové zesílení."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Automatically save the volume on exit"
 msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
 
 msgid "Automatically save the volume on exit"
 msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Nastavit barvy posuvníku hlasitosti"
 
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Nastavit barvy posuvníku hlasitosti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -17935,11 +18286,11 @@ msgstr ""
 "Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n"
 "Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
 "Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n"
 "Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Výběr startovacího režimu a vzhledu"
 
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Výběr startovacího režimu a vzhledu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -17952,170 +18303,1146 @@ msgstr ""
 "alba...\n"
 " - minimalistickým režimem s omezeným ovládáním"
 
 "alba...\n"
 " - minimalistickým režimem s omezeným ovládáním"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasika"
-
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Complete (with information area)"
-msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Minimal (without menu)"
-msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
 
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt rozhraní"
 
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt rozhraní"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+msgid "Form"
+msgstr "Formát"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Otevřít soubor s motivem"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Předvolba"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Soubory s motivy |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Soubory se seznamy skladeb|"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Zobrazit &více možností"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf|Seznam skladeb HTML|*.html"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Použít motiv"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Čas začátku"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:531
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cesta k použitému motivu."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:532
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Nastavit naposledy použitý motiv"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:533
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Zobrazit ikonu VLC v oznamovací oblasti"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Zobrazit VLC v liště úloh"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:539
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Zapnout průhlednost"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Upravit nastavení"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"Pokud je to potřeba, můžete všechny efekty průhlednosti vypnout. To je "
-"nejčastěji nutné pokud se nechová správně přesouvání oken."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Používat skin pro seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Režim zachytávání"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:547
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vyberte typ zařízení pro zachytávání"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Výběr zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:573
-msgid "Skins"
-msgstr "Motivy"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Rozšířené možnosti..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:574
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Výběr disku"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vybrat skin"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Zakáže nabídku DVD (z důvodu kompatibility)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Otevřít skin..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskové zařízení"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Složka s metadaty"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pozice spuštění"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Neplatný název souboru."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Zvuk a titulky"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vložte jeden nebo více multimediálních souborů pro otevření"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Výběr souboru"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasický Rock"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Se seznamu níže můžete vybrat lokální soubor."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Přidá soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Použít soubor s &titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Vyberte soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Zarovnání teletextu "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Síťový protokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Adresy podcastů"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Zapouzdření"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Snímkovací frekvence"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Zachovat původní video stopu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nový cíl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Zobrazit lokálně"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Různé"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Název skupiny"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Výstupní modul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vizualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Povolit zvukový výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Výchozí diskové zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Výchozí port serveru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "výchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Volby výstupu souborů:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Instance"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Zásady stahování obalů alb"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Uložit naposledy přehrávané položky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Oddělte slova | (bez mezery)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Asociace souboru:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Asociace souboru:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vybrat skin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Soubor s motivem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Přizpůsobit rozhraní velikosti videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Následující titul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Toto je výchozí rozhraní pro VLC s nativním vzhledem."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Použít soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Výchozí enkoder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Barva písma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Použít hardwarovou konverzi YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Zařízení pro zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Upravit nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Spustit ručně"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Plánování"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Plánování"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Přidat vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Upravit vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Smazat seznam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zostřit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Malé"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Práh jasu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Hlavolam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "Černé pole"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupců"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Vyjmutí barvy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Práh barvy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Podobnost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Zábavné obarvení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vodní efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Síla"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Kresba"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Úprava obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Jas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Stěna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Přidat text"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Počet klonů"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Výstup/překryv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Přidat logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Vymazat logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "nastavit název modulu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtry videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtry výstupu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrátit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Nastavení VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Správce Médií"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Vstup:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vybrat vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Výstup:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vybrat výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Nastavení času"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Mux nastavení:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Správce médií"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otevřít soubor s motivem"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Soubory s motivy |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf|Seznam skladeb HTML|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Použít motiv"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Nastavit naposledy použitý motiv"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Zobrazit ikonu VLC v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Zobrazit VLC v liště úloh"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Zapnout průhlednost"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Pokud je to potřeba, můžete všechny efekty průhlednosti vypnout. To je "
+"nejčastěji nutné pokud se nechová správně přesouvání oken."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Používat skin pro seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Motivy"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vybrat skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Otevřít skin..."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Složka s metadaty"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasický Rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
@@ -18235,10 +19562,6 @@ msgstr "Zvukový klip"
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
-
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Alternativní Rock"
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Alternativní Rock"
@@ -18420,11 +19743,11 @@ msgstr "Audioscrobbler"
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
 
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Není nastaveno uživatelské jméno pro last.fm"
 
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Není nastaveno uživatelské jméno pro last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:299
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
@@ -18434,11 +19757,11 @@ msgstr ""
 "a restartujte VLC.\n"
 "Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu."
 
 "a restartujte VLC.\n"
 "Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:840
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: autentifikace selhala"
 
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: autentifikace selhala"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:841
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -18446,103 +19769,107 @@ msgstr ""
 "last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a "
 "restartujte VLC."
 
 "last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a "
 "restartujte VLC."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save raw codec data"
 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "Fiktivní rozhraní"
 
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "Fiktivní rozhraní"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu"
 
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output function"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output function"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:113
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
 #: modules/misc/freetype.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Font family for the font you want to use"
 #: modules/misc/freetype.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Font family for the font you want to use"
@@ -18593,11 +19920,11 @@ msgstr ""
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Relativní velikost písma"
 
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Relativní velikost písma"
 
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/quartztext.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 "Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
 "Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
 msgstr ""
 "Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
 "Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
@@ -18659,17 +19986,36 @@ msgstr "Vykreslovač textu"
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/misc/freetype.c:357
+#: modules/misc/freetype.c:361
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than few minutes."
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Název sezení"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení"
 
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
@@ -18677,34 +20023,43 @@ msgstr ""
 "Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba "
 "vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách."
 
 "Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba "
 "vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:84
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr "Počet obnovených TLS sezení"
 
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr "Počet obnovených TLS sezení"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 "Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve "
 "vyrovnávací paměti."
 
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 "Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve "
 "vyrovnávací paměti."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/misc/gnutls.c:91
 msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy"
 
 msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
+#: modules/misc/gnutls.c:101
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr "GnuTLS server"
 
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr "GnuTLS server"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+msgid "OSSO"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:169
-msgid "Playing some media."
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+
 #: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
 msgstr "Formát záznamu"
 #: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
 msgstr "Formát záznamu"
@@ -18761,112 +20116,121 @@ msgstr "Název souboru se záznamem"
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
 msgid "Lua interface"
 msgstr "Rozhraní Lua"
 
 msgid "Lua interface"
 msgstr "Rozhraní Lua"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Lua interface configuration"
 msgstr "Nahrát nastavení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lua interface configuration"
 msgstr "Nahrát nastavení"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:67
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:76
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:82
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:84
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:88
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:95
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:100
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:61
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
+msgid "French TV"
+msgstr "Francouzská televize"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:97
 #, fuzzy
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:97
 #, fuzzy
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:278
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
 msgid "Now playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
 msgid "Now playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 "notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Growl password on the Growl server."
 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
 
 #, fuzzy
 msgid "Growl password on the Growl server."
 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
 
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 #, fuzzy
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
@@ -18994,6 +20358,14 @@ msgstr "Export seznamu skladeb do HTML"
 msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít"
 
 msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít"
 
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
+"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
+
 #: modules/misc/quartztext.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Text renderer for Mac"
 #: modules/misc/quartztext.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Text renderer for Mac"
@@ -19004,12 +20376,12 @@ msgstr "Vykreslovač textu"
 msgid "CoreText font renderer"
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
 msgid "CoreText font renderer"
 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 #, fuzzy
 msgid "RTSP host address"
 msgstr "HTTP adresa"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTSP host address"
 msgstr "HTTP adresa"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:63
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
@@ -19017,25 +20389,25 @@ msgid ""
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:68
 msgid "Maximum number of connections"
 msgstr "Maximální počet spojení"
 
 msgid "Maximum number of connections"
 msgstr "Maximální počet spojení"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:72
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:74
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/misc/rtsp.c:76
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -19043,18 +20415,18 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/misc/rtsp.c:82
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
+#: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD server"
 
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:67
+#: modules/misc/sqlite.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
@@ -19086,25 +20458,16 @@ msgstr "&Nastavení"
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/svg.c:70
+#: modules/misc/svg.c:68
 #, fuzzy
 msgid "SVG template file"
 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "SVG template file"
 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/misc/svg.c:69
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul, který nic nedělá"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "_Včetně vzdálených testů"
-
 #: modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 #: modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
@@ -19123,56 +20486,64 @@ msgstr ""
 msgid "Simple XML Parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 msgid "Simple XML Parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/mux/asf.c:56
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: modules/mux/asf.c:61
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:63
 msgid "Comment to put in ASF comments."
 msgstr "Komentář vložený do ASF."
 
 msgid "Comment to put in ASF comments."
 msgstr "Komentář vložený do ASF."
 
-#: modules/mux/asf.c:64
+#: modules/mux/asf.c:65
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/mux/asf.c:66
 msgid "Packet Size"
 msgstr "Velikost paketu"
 
 msgid "Packet Size"
 msgstr "Velikost paketu"
 
-#: modules/mux/asf.c:66
+#: modules/mux/asf.c:67
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr "Velikost ASF paketu - výchozí hodnota je 4096 bytů"
 
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr "Velikost ASF paketu - výchozí hodnota je 4096 bytů"
 
-#: modules/mux/asf.c:67
+#: modules/mux/asf.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate override"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate override"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/mux/asf.c:68
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:72
+#: modules/mux/asf.c:73
 #, fuzzy
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Zvuk MS ASF"
 
 #, fuzzy
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Zvuk MS ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:570
+#: modules/mux/asf.c:567
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Neznámé video"
 
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Neznámé video"
 
@@ -19203,7 +20574,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS prodleva (ms)"
 
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS prodleva (ms)"
 
@@ -19228,132 +20599,132 @@ msgstr ""
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Video PID"
 msgstr "PID videa"
 
 msgid "Video PID"
 msgstr "PID videa"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID zvuku"
 
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID zvuku"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 #, fuzzy
 msgid "SPU PID"
 msgstr "%s: neplatný PID"
 
 #, fuzzy
 msgid "SPU PID"
 msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 #, fuzzy
 msgid "PMT PID"
 msgstr "%s: neplatný PID"
 
 #, fuzzy
 msgid "PMT PID"
 msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 #, fuzzy
 msgid "TS ID"
 msgstr "ID procesu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "TS ID"
 msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 #, fuzzy
 msgid "NET ID"
 msgstr "ID procesu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "NET ID"
 msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 #, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
 
 #, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Zarovnání textu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -19362,90 +20733,90 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 #, fuzzy
 msgid "PCR interval (ms)"
 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
 #, fuzzy
 msgid "PCR interval (ms)"
 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 #, fuzzy
 msgid "CSA Key"
 msgstr "ne_key"
 
 #, fuzzy
 msgid "CSA Key"
 msgstr "ne_key"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 #, fuzzy
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "ne_key"
 
 #, fuzzy
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "ne_key"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
 #, fuzzy
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 #, fuzzy
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
@@ -19455,7 +20826,7 @@ msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "PNG a JPEG"
 
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "PNG a JPEG"
 
-#: modules/mux/ogg.c:48
+#: modules/mux/ogg.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "OGG (s oggenc)"
 #, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "OGG (s oggenc)"
@@ -19475,7 +20846,12 @@ msgstr "Kopirovat menu"
 msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
 msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:55
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
 #, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 #, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
@@ -19520,43 +20896,47 @@ msgstr "Video"
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Kopirovat menu"
 
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Kopirovat menu"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Služby Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Služby Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
 #, fuzzy
 msgid "My Videos"
 msgstr "Video"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
 #, fuzzy
 msgid "My Videos"
 msgstr "Video"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
 #, fuzzy
 msgid "My Music"
 msgstr "Muzikál"
 
 #, fuzzy
 msgid "My Music"
 msgstr "Muzikál"
 
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Fialová"
+
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:360
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
 msgid "My Pictures"
 msgstr ""
 
 msgid "My Pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Adresy podcastů"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 "Zadejte seznam URL adres podcastů, které se budou získávat, oddělený "
 "'|' (roura)."
 
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 "Zadejte seznam URL adres podcastů, které se budou získávat, oddělený "
 "'|' (roura)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adresa SAP multicastu"
 
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adresa SAP multicastu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
@@ -19564,47 +20944,47 @@ msgstr ""
 "SAP modul běžné vybere sám správné adresy, na kterých bude poslouchat. "
 "Přesto můžete určit vlastní adresu."
 
 "SAP modul běžné vybere sám správné adresy, na kterých bude poslouchat. "
 "Přesto můžete určit vlastní adresu."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid "IPv4 SAP"
 msgstr "IPv4 SAP"
 
 msgid "IPv4 SAP"
 msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 msgstr "Poslouchat IPv4 oznámení na standartních adresách."
 
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 msgstr "Poslouchat IPv4 oznámení na standartních adresách."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6 SAP"
 msgstr "IPv6 SAP"
 
 msgid "IPv6 SAP"
 msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgstr "Poslouchat IPv6 oznámení na standartních adresách."
 
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgstr "Poslouchat IPv6 oznámení na standartních adresách."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
 
 #, fuzzy
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP timeout (v sekundách)"
 
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP timeout (v sekundách)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Prodleva, po které budou položky SAP smazány, pokud nebude přijato žádné "
 "nové oznámení."
 
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Prodleva, po které budou položky SAP smazány, pokud nebude přijato žádné "
 "nové oznámení."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení"
 
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
@@ -19612,17 +20992,17 @@ msgstr ""
 "Aktivuje skutečné zpracování oznámení modulem SAP. Jinak budou všechna "
 "oznámení zpracována modulem \"live555\" (RTP/RTSP)."
 
 "Aktivuje skutečné zpracování oznámení modulem SAP. Jinak budou všechna "
 "oznámení zpracována modulem \"live555\" (RTP/RTSP)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "SAP přísný režim"
 
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "SAP přísný režim"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr "SAP parser bude odmítat některá nekompatibilní oznámení."
 
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr "SAP parser bude odmítat některá nekompatibilní oznámení."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
@@ -19630,94 +21010,107 @@ msgstr ""
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:123
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgstr "Název sítě"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgstr "Název sítě"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:127
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Zprávy SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Soubor s popisem"
 
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Soubor s popisem"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:900 modules/services_discovery/sap.c:904
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "Session"
 msgstr "Sezení"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Sezení"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:900
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:904
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " Zrušit"
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port pro video"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#: modules/services_discovery/shout.c:115
-#: modules/services_discovery/shout.c:285
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Obrázky a text"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-#: modules/services_discovery/shout.c:122
-#: modules/services_discovery/shout.c:286
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-#: modules/services_discovery/shout.c:136
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:129
-#: modules/services_discovery/shout.c:287
-msgid "French TV"
-msgstr "Francouzská televize"
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Zařízení"
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:76
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture devices"
-msgstr "&Zachytávací zařízení"
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:53 modules/services_discovery/udev.c:54
-#: modules/services_discovery/udev.c:77
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Disk"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:58
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Nahoře"
+
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Decompression"
@@ -19978,109 +21371,105 @@ msgstr ""
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 msgid "Video filter"
 msgstr "Video filtr"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 msgid "Video filter"
 msgstr "Video filtr"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr "Video filtr, který bude aplikován na proud."
 
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr "Video filtr, který bude aplikován na proud."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Image chroma"
 msgstr "Formát obrázku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image chroma"
 msgstr "Formát obrázku"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Průhlednost loga"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
 #: modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
 msgid "X offset"
 msgstr "Posun X"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
 msgid "X offset"
 msgstr "Posun X"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
 #: modules/video_filter/rss.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Y offset"
 msgstr "Posun X"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Y offset"
 msgstr "Posun X"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Bezdrátový bridge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Bezdrátový bridge"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
 msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/raop.c:155
 msgid "Password for target device."
 msgstr ""
 
 msgid "Password for target device."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:156
+#: modules/stream_out/raop.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Password file"
 msgstr "Heslo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Password file"
 msgstr "Heslo"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
+#: modules/stream_out/raop.c:158
 msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
 msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:160
+#: modules/stream_out/raop.c:161
 msgid "RAOP"
 msgstr ""
 
 msgid "RAOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
+#: modules/stream_out/raop.c:162
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
@@ -20098,16 +21487,16 @@ msgstr ""
 msgid "Record stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 msgid "Record stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 #, fuzzy
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
 #, fuzzy
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
@@ -20115,112 +21504,112 @@ msgid ""
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
 msgid "Muxer"
 msgstr "Multiplexer"
 
 msgid "Muxer"
 msgstr "Multiplexer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session name"
 msgstr "Název sezení"
 
 msgid "Session name"
 msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session description"
 msgstr "Popis sezení"
 
 msgid "Session description"
 msgstr "Popis sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Session URL"
 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session URL"
 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Session email"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session email"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Název sezení"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid "Audio port"
 msgstr "Port pro zvuk"
 
 msgid "Audio port"
 msgstr "Port pro zvuk"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Video port"
 msgstr "Port pro video"
 
 msgid "Video port"
 msgstr "Port pro video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
@@ -20229,110 +21618,110 @@ msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
 msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
 #, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:62
+#: modules/stream_out/smem.c:60
 msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
 msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:61
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
 "buffer where render will be done"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
 "buffer where render will be done"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:64
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:67
+#: modules/stream_out/smem.c:65
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
 "buffer where render will be done"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
 "buffer where render will be done"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:68
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:71
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
 "called when the render is into the buffer"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
 "called when the render is into the buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:74
+#: modules/stream_out/smem.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Audio postrender callback"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio postrender callback"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:75
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
 "called when the render is into the buffer"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
 "called when the render is into the buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:78
+#: modules/stream_out/smem.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Video Callback data"
 msgstr "Video stopa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Callback data"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
 msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:81
+#: modules/stream_out/smem.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Audio callback data"
 msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio callback data"
 msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Data for the audio callback function."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
 #, fuzzy
 msgid "Data for the audio callback function."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:84
+#: modules/stream_out/smem.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Time Synchronized output"
 msgstr "Synchronizovat nahoře a dole"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time Synchronized output"
 msgstr "Synchronizovat nahoře a dole"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:85
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:97
+#: modules/stream_out/smem.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "smem"
+msgid "Smem"
 msgstr "secam"
 
 msgstr "secam"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:98
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr "Výstup streamu"
 #, fuzzy
 msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr "Výstup streamu"
@@ -20394,10 +21783,6 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "zavírám standardní výstup"
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "zavírám standardní výstup"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Plné cesty k souborům oddělené dvojtečkou."
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Plné cesty k souborům oddělené dvojtečkou."
@@ -20683,110 +22068,96 @@ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Vrstvy/Titulky"
 
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Vrstvy/Titulky"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:56
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:93
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
 #, fuzzy
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 #, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
 #, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_chroma/neon.c:33
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Práh jasu"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
 
 #, fuzzy
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "360 DPI FOL2"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "360 DPI FOL2"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Sytost videoobrazu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Sytost videoobrazu."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Jas videoobrazu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Jas videoobrazu."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Upravit obraz"
-
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
@@ -20809,7 +22180,7 @@ msgstr "Horní propust"
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Alfa maska"
 
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Alfa maska"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -20817,7 +22188,7 @@ msgid ""
 "If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
 "If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
 "where to get the required parts.\n"
 "\n"
 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
 "where to get the required parts.\n"
@@ -20825,415 +22196,679 @@ msgid ""
 "in live action."
 msgstr ""
 
 "in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid ""
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasický Rock"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Počet kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "frekvence rámců"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "frekvence rámců"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Upravit obraz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Výška desky: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Výška desky: "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Color when paused"
 msgstr "Stáhnout nyní"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color when paused"
 msgstr "Stáhnout nyní"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Pozastaveno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Zelená"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Pozastavit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
 msgstr "Červená"
 
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
 msgstr "Zelená"
 
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Modrá"
 
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Počet klonů"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Počet klonů"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
 msgstr "Bílá"
 
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
 msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
 msgstr "Bílá"
 
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
 msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
 msgstr "Bílá"
 
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
 msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Sériový port/zařízení"
 
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Sériový port/zařízení"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Maska adres"
 
 #, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtry"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Práh"
 
 #, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Práh"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Žádné filtrování"
 
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Žádné filtrování"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Combined"
 msgstr "Komedie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Combined"
 msgstr "Komedie"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Frame delay"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
 msgstr "Zpoždění rámce"
 
 msgstr "Zpoždění rámce"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
 msgstr "Souhrn kanálu"
 
 msgstr "Souhrn kanálu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel left"
+msgid "Channel 1: left"
 msgstr "Jméno kanálu"
 
 msgstr "Jméno kanálu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel right"
+msgid "Channel 2: right"
 msgstr "Kanál"
 
 msgstr "Kanál"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel top"
+msgid "Channel 3: top"
 msgstr "Kanál"
 
 msgstr "Kanál"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
+msgid "Channel 4: bottom"
 msgstr "Jméno kanálu"
 
 msgstr "Jméno kanálu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 msgid "disabled"
 msgstr "vypnuto"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "vypnuto"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr "shrnutí"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Souhrn kanálu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "Vlevo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "Vpravo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanál"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "Nahoře"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "Dole"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
+msgid "Zone 0: Top gradient"
 msgstr "Přechod"
 
 msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left gradient"
+msgid "Zone 1: Right gradient"
 msgstr "Přechod"
 
 msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right gradient"
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
 msgstr "Přechod"
 
 msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top gradient"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
 msgstr "Přechod"
 
 msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
 msgstr "Přechod"
 
 msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 msgid ""
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Možnosti"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
 msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
 msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Průhlednost obrázku"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Pozice loga"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Zvuk/video"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "výběr barvy"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normální rychlost"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "vše"
+
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
@@ -21276,8 +22911,9 @@ msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "The image blended onto the base image"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "The image blended onto the base image"
@@ -21439,10 +23075,6 @@ msgstr "Horní propust"
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Počet klonů"
-
 #: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
@@ -21466,11 +23098,7 @@ msgstr ""
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Duplikovat"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
@@ -21478,26 +23106,22 @@ msgid ""
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Select one color in the video"
 msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select one color in the video"
 msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:71
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Práh barvy"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:80
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Práh délky"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Práh délky"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Práh"
 #, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Práh"
@@ -21601,11 +23225,11 @@ msgstr ""
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Video filter ořezu"
 
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Video filter ořezu"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:467
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "Ořezávání selhalo"
 
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "Ořezávání selhalo"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul video výstupu"
 
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul video výstupu"
 
@@ -21683,7 +23307,7 @@ msgid "Cropadd"
 msgstr "Ořez"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
 msgstr "Ořez"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
@@ -21693,22 +23317,22 @@ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 msgid "Padd"
 msgstr "Pozastaveno"
 
 msgid "Padd"
 msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
 #, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:124
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:134
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Horní propust"
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Horní propust"
@@ -21783,11 +23407,6 @@ msgstr ""
 msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
-
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
@@ -21859,16 +23478,16 @@ msgstr "House"
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:48
+#: modules/video_filter/grain.c:49
 msgid "add grain to image"
 msgstr ""
 
 msgid "add grain to image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/video_filter/grain.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Grain"
 msgstr "Přechod"
 #, fuzzy
 msgid "Grain"
 msgstr "Přechod"
@@ -21920,13 +23539,13 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Transparency of the logo"
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
 msgstr "Průhlednost loga"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 msgstr "Průhlednost loga"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:67
@@ -22251,10 +23870,6 @@ msgstr "Faktor rozmazání (1-127)"
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Rozmáznutí pohybem"
-
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
@@ -22268,120 +23883,120 @@ msgstr "Horní propust"
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Detekce pohybu"
 
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Detekce pohybu"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:50
+#: modules/video_filter/noise.c:51
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Filtr pro šum ve videu"
 
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Filtr pro šum ve videu"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 msgid "RGB32"
 msgstr "RGB32"
 
 msgid "RGB32"
 msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Don't display any video"
 msgstr "Nezobrazovat video"
 
 msgid "Don't display any video"
 msgstr "Nezobrazovat video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 msgid "Display the input video"
 msgstr "Zobrazit vstupní video"
 
 msgid "Display the input video"
 msgstr "Zobrazit vstupní video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
 msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV"
 msgstr "Otevřít"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
@@ -22480,12 +24095,8 @@ msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panorama"
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
@@ -22716,31 +24327,31 @@ msgstr "Nejvyšší"
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "Počet řádků"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:46
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
 msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
 msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Fialová"
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Fialová"
@@ -22788,10 +24399,6 @@ msgstr "Nyní se přehrává"
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Události myši"
-
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
@@ -22839,10 +24446,6 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otočit"
-
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Feed URLs"
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Feed URLs"
@@ -22933,6 +24536,10 @@ msgstr "Vždy navrchu"
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
@@ -23044,67 +24651,63 @@ msgstr ""
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zostřit"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "bilineární režim škálování"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "bilineární režim škálování"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Rychlé bilineární"
 
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Rychlé bilineární"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineární"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineární"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
 
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimentální"
 
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimentální"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
 
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Area"
 msgstr "Plocha"
 
 msgid "Area"
 msgstr "Plocha"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauss"
 
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauss"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Laoština"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Laoština"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Swscale"
 msgstr "Velikost"
 #, fuzzy
 msgid "Swscale"
 msgstr "Velikost"
@@ -23215,51 +24818,51 @@ msgstr "Vypnout"
 msgid "Embedded window video"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
 msgid "Embedded window video"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/video_output/fb.c:61
-msgid "Run fb on current tty."
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:63
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:66
+#: modules/video_output/fb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgid "Framebuffer resolution to use"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/video_output/fb.c:68
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:71
+#: modules/video_output/fb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/video_output/fb.c:73
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)."
+msgid "Image format (default RGB)"
 msgstr "Formát obrázku"
 
 msgstr "Formát obrázku"
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
 "has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
 "has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
+#: modules/video_output/fb.c:95
 #, fuzzy
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 #, fuzzy
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
@@ -23270,15 +24873,10 @@ msgid ""
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000 video výstup"
 
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000 video výstup"
 
-#: modules/video_output/mga.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Enable desktop mode "
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Enable desktop mode "
@@ -23297,15 +24895,6 @@ msgstr ""
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Nahoře"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Použít hardwarovou konverzi YUV->RGB"
-
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
@@ -23372,30 +24961,35 @@ msgstr "Windows GAPI video výstup"
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video výstup"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI video výstup"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:79
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
 #, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
 #, fuzzy
 msgid "OMAP Framebuffer device"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:81
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:85
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
 msgid ""
 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
 "N8xx hardware)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
 "N8xx hardware)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:87
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
 msgid "Embed the overlay"
 msgstr ""
 
 msgid "Embed the overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:89
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:101
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
 #, fuzzy
 msgid "OMAP framebuffer video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 #, fuzzy
 msgid "OMAP framebuffer video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
@@ -23420,16 +25014,7 @@ msgid ""
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "Název video zařízení"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:62
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "DirectX video výstup"
 #, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "DirectX video výstup"
@@ -23526,19 +25111,19 @@ msgstr "Zavřít okno"
 msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
 msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:283
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
 #, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:285
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
 #, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLM"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLM"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:314
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
 #, fuzzy
 msgid "VLC"
 msgstr "VLM"
 #, fuzzy
 msgid "VLC"
 msgstr "VLM"
@@ -23625,37 +25210,37 @@ msgstr "Výstup YUV"
 msgid "YUV video output"
 msgstr "Výstup videa YUV"
 
 msgid "YUV video output"
 msgstr "Výstup videa YUV"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
+#: modules/visualization/goom.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Goom display width"
 msgstr "šířka obrazu Goomu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Goom display width"
 msgstr "šířka obrazu Goomu"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Goom display height"
 msgstr "výška obrazu Goomu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Goom display height"
 msgstr "výška obrazu Goomu"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
+#: modules/visualization/goom.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
 
-#: modules/visualization/goom.c:68
+#: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
+#: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
 msgstr "Goom"
 
 msgid "Goom"
 msgstr "Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:75
+#: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Efekt _Xach..."
 #, fuzzy
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Efekt _Xach..."
@@ -23670,21 +25255,49 @@ msgstr "VLM konfigurační soubor"
 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Rychlost titulků:"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "The width of the video window, in pixels."
 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
 #, fuzzy
 msgid "The width of the video window, in pixels."
 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
 msgid "The height of the video window, in pixels."
 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
 #, fuzzy
 msgid "The height of the video window, in pixels."
 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
 msgid "projectM"
 msgstr ""
 
 msgid "projectM"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 msgid "libprojectM effect"
 msgstr ""
 
 msgid "libprojectM effect"
 msgstr ""
 
@@ -23731,104 +25344,374 @@ msgstr "Oddělovač v liště s taby"
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "Zesílení"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Zesílení"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Povolit špičky"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Počet pruhů"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Základová stanice"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Oddíly dokumentu"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Výška špičky"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Šířka hlavního okna."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "výběr barvy"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizér"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vizualizační filtr"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrální analyzátor"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "název"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Klíč"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Nastavit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Název video zařízení"
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vyberte protokol pro URL."
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vyberte použitý port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Ostatní kodeky"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Nastavení pro audio, video a další dekodéry a enkodéry."
+
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Přidat uzel"
+
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Opakovat aktuální"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Náhodný režim vypnut"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Pokročilé otevření..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznámá volba `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-"
+#~ "ROM mechaniku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f·kB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "standardní vstup je uzavřen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Použít DVD menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Přidat rozhraní"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Otevřít disk"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Otevřít titulky"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Předchozí titul"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Následující titul"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Přejít na titul"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Přejít do kapitoly"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Rychlost"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC media player: Otevřít soubory"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Zrušit výběr"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Třídit pozpátku"
+
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Třídit podle cesty"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Náhodný"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Odstranit vše"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Výchozí"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Povolit špičky"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertikální synchronizace"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Počet pruhů"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Opravit poměr stran"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Vždy navrchu"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Základová stanice"
+#~ msgid "VLM not available"
+#~ msgstr ")."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video On Demand"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr " Procházet "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Sources"
+#~ msgstr "Open Source"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Oddíly dokumentu"
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasika"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "Výška špičky"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modul, který nic nedělá"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Zprávy SAP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Šířka hlavního okna."
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " Zrušit"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast TV"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "výběr barvy"
+#~ msgid "Capture devices"
+#~ msgstr "&Zachytávací zařízení"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "shrnutí"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Vizualizér"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Vlevo"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Vizualizační filtr"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "Vpravo"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrální analyzátor"
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "Nahoře"
+
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "Dole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
 
 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
 #~ msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru."
 
 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
 #~ msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru."
@@ -23925,9 +25808,6 @@ msgstr "Spektrální analyzátor"
 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
 #~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
 
 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
 #~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "Stopa %i"
 
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "Stopa %i"
 
@@ -24040,18 +25920,12 @@ msgstr "Spektrální analyzátor"
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Vlastník"
 
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Vlastník"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Skupina"
-
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Vpřed"
 
 #~ msgid "00:00:00"
 #~ msgstr "00:00:00"
 
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Vpřed"
 
 #~ msgid "00:00:00"
 #~ msgstr "00:00:00"
 
-#~ msgid "Add to Playlist"
-#~ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
-
 #~ msgid "MRL:"
 #~ msgstr "MRL:"
 
 #~ msgid "MRL:"
 #~ msgstr "MRL:"
 
@@ -24226,9 +26100,6 @@ msgstr "Spektrální analyzátor"
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Přístup:"
 
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Přístup:"
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Multiplexer:"
-
 #~ msgid "URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
 #~ msgid "URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
@@ -24253,9 +26124,6 @@ msgstr "Spektrální analyzátor"
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
@@ -24304,9 +26172,6 @@ msgstr "Spektrální analyzátor"
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
 
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualizovat"
-
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr " Vyčistit"
 
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr " Vyčistit"
 
@@ -24383,225 +26248,21 @@ msgstr "Spektrální analyzátor"
 #~ msgid "Classic look"
 #~ msgstr "Klasický vzhled"
 
 #~ msgid "Classic look"
 #~ msgstr "Klasický vzhled"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formát"
-
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Předvolba"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Dialog"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
-
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Zobrazit &více možností"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Čas začátku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Metadata"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Vyberte soubor"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC"
-
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Upravit nastavení"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Vybrat režim přehrávání"
 
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Vybrat režim přehrávání"
 
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Režim zachytávání"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Vyberte typ zařízení pro zachytávání"
-
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Výběr zařízení"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Možnosti"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Rozšířené možnosti..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Výběr disku"
-
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Zakáže nabídku DVD (z důvodu kompatibility)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Diskové zařízení"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Pozice spuštění"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Zvuk a titulky"
-
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Vložte jeden nebo více multimediálních souborů pro otevření"
-
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Výběr souboru"
-
-#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-#~ msgstr "Se seznamu níže můžete vybrat lokální soubor."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Přidat..."
-
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Přidá soubor s titulky"
-
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Použít soubor s &titulky"
-
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Zarovnání:"
 
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Zarovnání:"
 
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Vyberte soubor s titulky"
-
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Síťový protokol"
-
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Vyberte protokol pro URL."
-
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Vyberte použitý port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-#~ msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu."
-
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
-
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
-
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
-
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
-
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
-
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Zapouzdření"
-
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " kb/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Snímkovací frekvence"
-
-#~ msgid " fps"
-#~ msgstr " fps"
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
-
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Zachovat původní video stopu"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Video kodek"
-
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Audio kodek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "Cíl"
-
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "Nový cíl"
-
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "Zobrazit lokálně"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "Kódování titulků"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Různé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Název skupiny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
-
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Výchozí hlasitost"
 
 #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 #~ msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%"
 
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Výchozí hlasitost"
 
 #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 #~ msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%"
 
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
-
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Při ukončení uložit hlasitost"
 
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Při ukončení uložit hlasitost"
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Výstup"
-
 #~ msgid "last.fm"
 #~ msgstr "last.fm"
 
 #~ msgid "last.fm"
 #~ msgstr "last.fm"
 
@@ -24611,267 +26272,32 @@ msgstr "Spektrální analyzátor"
 #~ msgid "Disc Devices"
 #~ msgstr "Disková zařízení"
 
 #~ msgid "Disc Devices"
 #~ msgstr "Disková zařízení"
 
-#~ msgid "Default disc device"
-#~ msgstr "Výchozí diskové zařízení"
-
 #~ msgid "Server default port"
 #~ msgstr "Výchozí port serveru"
 
 #~ msgid "Server default port"
 #~ msgstr "Výchozí port serveru"
 
-#~ msgid "Default caching level"
-#~ msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
-
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
 
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Opravovat soubory AVI"
 
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
 
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Opravovat soubory AVI"
 
-#~ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-#~ msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
-
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Instance"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
-
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Asociace souboru:"
-
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Uložit naposledy přehrávané položky"
-
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtr"
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtr"
 
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "Oddělte slova | (bez mezery)"
-
 #~ msgid "Interface Type"
 #~ msgstr "Typ rozhraní"
 
 #~ msgid "Native"
 #~ msgstr "Nativní"
 
 #~ msgid "Interface Type"
 #~ msgstr "Typ rozhraní"
 
 #~ msgid "Native"
 #~ msgstr "Nativní"
 
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Toto je výchozí rozhraní pro VLC s nativním vzhledem."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display mode"
 #~ msgstr "Zobrazit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display mode"
 #~ msgstr "Zobrazit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
 #~ msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
 #~ msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Soubor s motivem"
-
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Přizpůsobit rozhraní velikosti videa"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Výchozí enkoder"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efekt"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Barva písma"
-
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " px"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Zařízení pro zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-snap"
-
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Upravit nastavení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Ovladač"
-
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Spustit ručně"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stav"
-
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Předchozí"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Přidat vstup"
-
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Upravit vstup"
-
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Smazat seznam"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Obnovit"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Malé"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Zvětšení"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Hlavolam"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Černé pole"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Sloupců"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Řádků"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Úhel"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometrie"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Vyjmutí barvy"
-
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Podobnost"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Zábavné obarvení"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Vodní efekt"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Detekce pohybu"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Síla"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Kresba"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Úprava obrazu"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Stěna"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Přidat text"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Výstup/překryv"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Přidat logo"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Vymazat logo"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maska"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Filtry videa"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Filtry výstupu"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Vrátit"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Nastavení VLM"
-
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Správce Médií"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Název:"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Vstup:"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Vybrat vstup"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Výstup:"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Vybrat výstup"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Nastavení času"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Mux nastavení:"
-
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Smyčka"
-
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Správce médií"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
@@ -24901,9 +26327,6 @@ msgstr "Spektrální analyzátor"
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgstr "Otevřít:"
 
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgstr "Otevřít:"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznámý"
-
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Vyberte složku"
 
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Vyberte složku"
 
@@ -25057,9 +26480,6 @@ msgstr "Spektrální analyzátor"
 #~ msgid "Autodetect"
 #~ msgstr "Auto"
 
 #~ msgid "Autodetect"
 #~ msgstr "Auto"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
 #~ msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
 #~ msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."