+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Použít DVD menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Přidat rozhraní"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Otevřít disk"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Otevřít titulky"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Předchozí titul"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Následující titul"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Přejít na titul"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Přejít do kapitoly"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Rychlost"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC media player: Otevřít soubory"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "seznam skladeb"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Zrušit výběr"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Třídit pozpátku"
+
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Třídit podle cesty"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Náhodný"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Odstranit vše"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Výchozí"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertikální synchronizace"
+
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Opravit poměr stran"
+
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Vždy navrchu"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Uložit snímek obrazovky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM not available"
+#~ msgstr ")."
+
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video On Demand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr " Procházet "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Sources"
+#~ msgstr "Open Source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Klasika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modul, který nic nedělá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Zprávy SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " Zrušit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast TV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture devices"
+#~ msgstr "&Zachytávací zařízení"
+
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "shrnutí"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Vlevo"
+
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "Vpravo"
+
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "Nahoře"
+
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "Dole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru."
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k "
+#~ "okraji obrazovky v režimu celé obrazovky."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Plná podpora"
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Pouze v režimu celé obrazovky"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu FPU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho "
+#~ "může využít."
+
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Selhalo čtení CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "plná"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Povolit CD paranoia?"
+
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Zvukové CD"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Doplňující ladící informace"
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Vyhledávat CD-Text?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB dotazy"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB server"
+
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port serveru CDDB"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr " -t, --timeout čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Stopa %i"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Maximální úroveň"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "nastavit název modulu"
+
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Režim odstranění prokládání: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Neznámý zvuková karta"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Práh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Dotázat se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Poslední verze aplikace VLC pro váš operační systém je verze 0.9."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multimediální přehrávač VLC vyžaduje Mac OS X 10.5 nebo vyšší.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "Kontrola aktualizací dokončena"
+
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "Oznámení o pádu úspěšně odesláno"
+
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Děkujeme za vaše oznámení"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS složka"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Stáhnout nyní"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?"
+
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Tato verze VLC je nejnovější."
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Aktuální je verze %d.%d.%d%c."
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Automaticky přehraje vybraný soubor"
+
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Rozhraní PDA Linux Gtk2+"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Oprávnění"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlastník"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vpřed"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresa:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Síť:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Kódování"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "zapnout"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
+
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norma:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvence:"
+
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Vzorkování:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalita:"
+
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Popis"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Kodek videa:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Bitrate videa:"
+
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bitrate tolerance:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Špatný interval - %s"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Kodek zvuku:"
+
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Odstranění prokládání:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Přístup:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbit/s"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bity/s"
+
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Bitrate zvuku:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
+
+#~ msgid " Clear "