-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Adresáře s moduly"
-
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video výstup"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Cesta"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "nastavit název modulu"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-msgid "Video memory"
-msgstr "Videopaměť"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Upravit metodu \"celé obrazovky\""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video výstup"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Název X11 displaye"
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Obrazovka pro zobrazení v režimu \"celé obrazovky\""
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVMC rozšíření pro video výstup"
-
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
-
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "(v základu vypnuto)"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-msgid "YUV output"
-msgstr "Výstup YUV"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Výstup videa YUV"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/visualization/goom.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Goom display width"
-msgstr "šířka obrazu Goomu"
-
-#: modules/visualization/goom.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Goom display height"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
-
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
-
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
-
-#: modules/visualization/goom.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efekt _Xach..."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "položka seznamu"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-#, fuzzy
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-#, fuzzy
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Band separator"
-msgstr "Oddělovač v liště s taby"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Zesílení"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Povolit špičky"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Počet pruhů"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Základová stanice"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Oddíly dokumentu"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "Výška špičky"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Šířka hlavního okna."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "výběr barvy"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Počet hvěziček"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Počet hvězdiček k vykreslení s náhodným efektem."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Vizualizér"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Vizualizační filtr"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrální analyzátor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings"
-#~ msgstr "&Rozšířené nastavení..."
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Zrušeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Smazat všechny bookmarky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1x"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Povolit posunutí času"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip backward"
-#~ msgstr "Posunout vzad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Posunout vpřed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "Otevřít médium"
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Uložit soubor..."
-
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Port zvuku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste &MRL"
-#~ msgstr "Vložit"
-
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Zobrazit seznam stop"
-
-#~ msgid "Minimal View"
-#~ msgstr "Minimální zobrazení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "&Režim celé obrazovky"
-
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Režim zachycování"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Vyberte typ zachycovacího zařízení"
-
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Výběr karty"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Zpřístupnit pokročilá nastavení pro vyladění zařízení"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type Selection"
-#~ msgstr "Výběr disku"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Vypnout nabídky DVD (kvůli kompatibilitě)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Diskové zařízení"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Počáteční pozice"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Zvuk a titulky"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Výstupy"
-
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Přehrát lokálně"
-
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Port videa:"
-
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Přípojný bod"
-
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Jméno:heslo: "
-
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "Preferovat UDP před RTP"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Jméno skupiny"
-
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Spustit všechny dílčí proudy"
-
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Vygenerovaný řetězec pro proudové vysílání"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Typ rozhraní"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Nativní"
-
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Toto je výchozí rozhraní VLC s nativním vzhledem a chováním."
-
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Režim zobrazení"
-
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Začlenit video do rozhraní"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Zobrazit ovladač v režimu celé obrazovky"
-
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Soubor s motivem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Instance"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Popis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "V režimu jedné instance řadit soubory do fronty"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtr"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD výstupní soubor"
-
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Uložit výstupní data RRDTool do tohoto souboru."
-
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Obecná nastavení rozhraní"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je nastavení pro vstup, demultiplex a dekódovací části VLC. "
-#~ "Nastavení enkódování lze též nalézt zde."
-
-#~ msgid "Access filters"
-#~ msgstr "Přístupové filtry"
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
-
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&Informace o médiu..."
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Zprávy..."
-
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "&Záložky..."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&O programu..."
-
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "&Načíst seznam stop ze souboru..."
-
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Doplňující &zdroje"
-
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Založeno na Git commitu [%s]\n"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Americká angličtina"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabština"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Brazilská portugalština"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Britská angličtina"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulharština"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalánština"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Čínsky (tradičně)"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Čeština"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dánština"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandština"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finština"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francouzština"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galština"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Gruzínština"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Němčina"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrejština"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Maďarština"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italština"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonština"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korejština"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malajština"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Okcitánština"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Perština"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polština"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugalština"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Pandžábština"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumunština"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Ruština"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Zjednodušená čínština"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Srbština"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovenština"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovinština"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Španělština"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Švédština"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turečtina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Adresáře s moduly"
-
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Omezení propustnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
-
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Posunutí času"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Zvuková metoda"
-
-#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-#~ msgstr "Kterou zvukovou metodu použít: 0 pro zakázání zvuku, 1 pro OSS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
-#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kterou zvukovou metodu použít: 0 pro zakázání zvuku, 1 pro OSS, 2 pro "
-#~ "ALSA, 3 pro ALSA nebo OSS (ALSA je preferována)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "Reprezentace prostoru"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Zvukový výstup aRts"
-
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Zvukový výstup EsounD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Jednoduchý buffer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Posunout vzad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
-
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Rychlé otevření souboru..."
-
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Přístupový filtr"
-
-#~ msgid " State : Stopped %s"
-#~ msgstr "Stav : Zastaveno %s"
-
-#~ msgid " State : Buffering %s"
-#~ msgstr "Stav : Tvorba vyrovnávací paměti %s"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Zapnout zvuk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loop from point A to point B continuously\n"
-#~ "Click to set point A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B\n"
-#~ "Kliknutím nastavíte bod A"
-
-#~ msgid "Click to set point B"
-#~ msgstr "Kliknutím nastavíte bod B"
-
-#~ msgid "Stop the A to B loop"
-#~ msgstr "Zastavit smyčku z A do B"
-
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "Založeno na Git commit: "
-
-#~ msgid "Recently played"
-#~ msgstr "Nedávno přehrané"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Nastavení..."
-
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Seznam sto&p..."
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Nástroje"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
-
-#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
-#~ msgstr "Nepoužívat původní tlačítka a posuvníky hlasitosti"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Upravit"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Zapouzdření"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Kodek videa"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Kodek zvuku"
-
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Vykreslit titulky do videa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Zařízení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky povolí posunutí času pro proudy objevené pomocí SAP oznámení."
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Krychle"
-
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Průhledná krychle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Bilineární"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "House"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Rychlost"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Počet pruhů"
-
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Minimalizovat počet vláken"
-
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afarština"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abchazajština"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikánština"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albánština"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharština"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Arménština"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Ásámština"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestština"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymárština"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Ázerbajdžánština"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Baskirština"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Baskičtina"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Běloruština"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengálština"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihárština"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislámština"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosenština"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Bretonština"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Barmština"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Čečenština"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Čínština"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Slovanština (jiná)"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Kornština"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Korsičtina"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Bhútánština"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Angličtina"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonština"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faerština"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fidži"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Fríština"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Skotská galština"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irština"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manština"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Řečtina (moderní)"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guaranština"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gudžarátština"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindština"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandština"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitutština"
-
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "Interlingue"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonézština"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiakština"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Jávština"
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannadština"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kašmírština"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Kambodžština"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwandština"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirgizština"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdština"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Laoština"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latina"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Lotyština"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingalština"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Litevština"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Makedonština"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshallovy ostrovy"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malabarština"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maorština"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Maráthština"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malgaština"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltézština"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldavština"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongolština"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Naurština"
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Jižní Ndebele"
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Severní Ndebele"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepálština"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norština"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norština (Nynorsk)"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norština (Bokmål)"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo (Afan)"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Pandžábština"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Páli"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Kečuánština"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Kirundi"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sangho"
-
-#~ msgid "Sanskrit"
-#~ msgstr "Sanskrt"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Chorvatština"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Severní Sami"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoyština"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhština"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somálština"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Jižní Sotho"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardinština"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Siswatština"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanština"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Svahilština"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitština"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamilština"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatarština"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugština"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tádžičtina"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thajština"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetština"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinijština"
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Setswanština"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmenistánština"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighurština"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrajinština"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdština"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbečtina"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamština"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Velština"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Jidiš"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"