+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"Adresa a port, na kterých bude HTTP rozhraní naslouchat. Implicitně pro "
+"všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní "
+"dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1"
+
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+msgid "Source directory"
+msgstr "Zdrojová složka"
+
+#: modules/control/http/http.c:48
+msgid "Handlers"
+msgstr "Obsluha modulů"
+
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr "Exportovat obal média jako /art."
+
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+"Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a "
+"art?id=<id>."
+
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)."
+
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní."
+
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
+"Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních "
+"autorit pro HTTP rozhraní."
+
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní."
+
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní"
+
+#: modules/control/http/http.c:79
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc."
+
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"Načte nastavení lirc z tohoto souboru. Implicitně hledá v domovské složce "
+"uživatele."
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infračervený"
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Infračervené dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:78
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Pozice"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Act as master"
+msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+
+#: modules/control/netsync.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Synchronizované kategorie:"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Nainstalovat službu Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Odinstalovat službu Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Zobrazovaný název služby"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Služba NT"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Rozhraní služby Windows"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Italština"
+
+#: modules/control/rc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/macosx/intf.m:2026
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2027 modules/gui/macosx/intf.m:2028
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "konec"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Zobrazovat čas od času současnou pozici proudu v sekundách."
+
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falešné TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Donutit rc modul používat stdin jako kdyby to bylo TTY."
+
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:173
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo přes stdin."
+
+#: modules/control/rc.c:176
+msgid "TCP command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Přijímat příkazy přes socket místo přes stdin. Můžete nastavit adresu a "
+"port, se kterými bude rozhraní spojeno."
+
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/rc.c:183
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:190
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:193
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/rc.c:343
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:791
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
+
+#: modules/control/rc.c:816
+#, fuzzy
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:819
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
+
+#: modules/control/rc.c:821
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
+
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "Váš momentální stav"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+#, fuzzy
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+#, fuzzy
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+#, fuzzy
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:835
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:839
+#, fuzzy
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+
+#: modules/control/rc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "Váš momentální stav"
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:851
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "Implicitní barva písma"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "Krytí vyplňování:"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "Průhlednost loga"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "Řecká alfa"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "Výška desky: "
+
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "Šířka desky: "
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
+
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
+
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "Počet řádků v pixbufu"
+
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
+
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr " help zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+
+#: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "Ukončit VLC"
+
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1259 modules/control/rc.c:1500
+#: modules/control/rc.c:1558 modules/control/rc.c:1731
+#: modules/control/rc.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1351
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+
+#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1854
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Kódování"
+
+#: modules/control/rc.c:1889 modules/gui/ncurses.c:1997
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1891 modules/gui/ncurses.c:2000
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1893 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2005
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1897
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5i"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
+
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:2024
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/control/rc.c:1913 modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2040
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2043
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1921 modules/gui/ncurses.c:2051
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/control/rc.c:1922 modules/gui/ncurses.c:2054
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2056
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1925
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "Sígnály"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání"
+
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:146
+msgid "Host"
+msgstr "Počítač"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Toto je počítač, na kterém bude rozhraní poslouchat. Implicitně je nastaveno "
+"na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní "
+"dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:332
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212."
+
+#: modules/control/telnet.c:88
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Heslo pro správu je použito k ochraně tohoto rozhraní. Výchozí hodnota je "
+"\"admin\"."
+
+#: modules/control/telnet.c:102
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM vzdálené ovládací rozhraní"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Zvuk AIFF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+#, fuzzy
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "_Autodetekce:"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg demultiplexer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg multiplexer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Používat metodu HTTP"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Používat metodu HTTP"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Vynutit vytvoření indexu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI "
+"poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informace "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+msgid "Always fix"
+msgstr "Vždy opravit"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nikdy neopravovat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demultiplexer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:705
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"Tento soubor AVI je poškozen. Prohledávání nebude fungovat správně.\n"
+"Chcete zkusit jej opravit?\n"
+"\n"
+"Může to trvat dlouho."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:709
+msgid "Repair"
+msgstr "Opravit"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:709
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Neopravovat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2373
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Opravování indexu AVI..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG demultiplexer"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
+"Nemohu připojovat k souboru:\n"
+" %s\n"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "výběr souboru"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demultiplexer"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME demultiplexer (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktivní okna"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Možnosti výkonu"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Soubory s titulky"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Neznámé video"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "text hesla"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klienta"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port HTTP proxy"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD Menu"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "First Played"
+msgstr "N_aposledy hrané"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Správce videa"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titul"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Seřazené kapitoly"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodeky kapitol"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "povolit varování"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demultiplexer (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Vynulovat úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Zpoždění času"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bass úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surround úroveň"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demultiplexer"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demultiplexer"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Index začátku"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb B4S"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb DVB"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Seznam skladeb MP3"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Dekodér selhal"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:157
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:163
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:252 modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "info o e-mailu"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Není shrnutí"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:403
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:274
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:408
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Časová značka"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplexer"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language."
+msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:55 modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:57
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:60
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:76 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:81 modules/demux/subtitle_asa.c:71
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Snímky za sekundu"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:74
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:86 modules/demux/subtitle_asa.c:76
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Formát titulků"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:59
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:62
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Titulky (asa demultiplexer)"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Rozsah portů UDP"
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+#, fuzzy
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "CSA ck"
+msgstr "_Lízající"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "ne_key"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr " t změní id diskového oddílu"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
+
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "Připojit"
+
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
+
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:159
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/demux/ts.c:189 modules/gui/macosx/controls.m:1146
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Dekodér titulků"
+
+#: modules/demux/ts.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Meta-informace"
+
+#: modules/demux/ts.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletextová stránka"
+
+#: modules/demux/ts.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Dekodér titulků"
+
+#: modules/demux/ts.c:3532
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "font titulků"
+
+#: modules/demux/ts.c:3792 modules/demux/ts.c:3834
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/demux/ts.c:3796 modules/demux/ts.c:3838
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3800 modules/demux/ts.c:3842
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demultiplexer"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demultiplexer"
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demultiplexer"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Použít DVD menu"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Přidat rozhraní"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
+#: modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Otevřít disk"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Otevřít titulky"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Předchozí titul"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Next Title"
+msgstr "Následující titul"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Přejít na titul"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Přejít do kapitoly"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:720
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
+#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2215
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1688 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1397
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Otevřít soubory"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Třídit pozpátku"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Třídit podle názvu"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Třídit podle cesty"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:772 modules/gui/macosx/prefs.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Zobrazit rozhraní"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikální synchronizace"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Uložit snímek obrazovky"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:57
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:59
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pro video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran pro video (4:3, 16:9). Výchozí jsou čtvrecové pixely."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Průhlednost obrázku"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytí"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:117
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Velikost písma, pixely"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Velikost písma v pixelech. Výchozí hodnota je -1 (použít výchozí velikost)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Zobrazené rámce"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "O programu VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Zkompiloval %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC vám přináší:"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:769
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Vstup nenalezen. Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka "
+"fungovala."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Vstup se změnil"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Vstup se změnil, nelze uložit záložku. Při úpravě záložky pozastavte "
+"přehrávání pomocí \"Pozastavit\" aby jste uložili stejný název vstupu."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka fungovala."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:216
+msgid "Random On"
+msgstr "Náhodné zapnuto"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:221
+msgid "Random Off"
+msgstr "Náhodné vypnuto"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:663
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Opakovat aktuální"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Opakovat vše"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:317 modules/gui/macosx/controls.m:350
+#: modules/gui/macosx/controls.m:379
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Opakování vypnuto"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1096
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Half Size"
+msgstr "Poloviční velikost"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1097
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1144 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normální velikost"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:1098
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvojitá velikost"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:1102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Vždy na_vrchu"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:827
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/qt4/menus.cpp:557
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open File..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ukončit po přehrání"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:666
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1081 modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Posunout vzad"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+msgid "User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Chyby a varování"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " Vyčistit"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:609
+msgid "Rewind"
+msgstr "Převinout"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:612
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Rychle vpřed"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Dva průchody"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Zobrazí více informací o možnostech filtrů pro video."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Vlna"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Vlnění"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelická"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Ořezání obrázku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Ořeže definovanou část obrázku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Převrátit barvy"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Převrátí barvy v obrázku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformace"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktivní zoom"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Omezuje zvukovému výstupu překročit definovanou hodnotu."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Imituje efekt prostorového zvuku při použití sluchátek."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximální úroveň"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Neprůhlednost"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Přizpůsobit obrázek"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Filtr videa"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Filtr zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Informace o filtrech videa"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:528
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "&Uložit jako..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skrýt VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skryt ostatní"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Ukončit VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Otevřít disk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Otevřít ze sítě..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Otevřít zachytávací zařízení..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otevřít nedávný"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:2776
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Smazat nabídku"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Průvodce pro proudové vysílání/exportem..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/menus.cpp:513
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:211
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimalizovat okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Přehrávač]"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Ekvalizér..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Rozšířené ovládání"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Záložky..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informace o médiu..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Messages..."
+msgstr "Zprávy..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Chyby a varování..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Přenést vše dopředu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Čti mne / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online dokumentace..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN web..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Přispějte..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Online fórum..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Neodesílat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:766
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:768
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:769
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1855
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Hlasitost: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2215
+#, fuzzy
+msgid "VLM not available"
+msgstr ")."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2215
+msgid "The VideoLAN Manager was not enabled in this version of VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2458
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2458 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2458
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2485
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Odstranit staré nastavení?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2486
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Byly nalezeny soubory s nastavením pro starší verzi aplikace VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2487
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Zahodit do koše a spustit VLC znovu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2621
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Video zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Roztáhnout video do celého okna"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr "R"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Černé okraje v celoobrazovkovém režimu"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "V celoobrazovkovém režimu budou okraje obrazovky bez videa černé"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Použít jako pozadí plochy"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automaticky přehrát nové položky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Nové položky se po vložení začnou ihned přehrávat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Ponechat nedávné položky"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje 10 posledních položek. To lze tady "
+"zakázat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Zachovat současné nastavení ekvalizéru"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje nastavení ekvalizéru před ukončením. "
+"To lze tady zakázat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "Není připojeno žádné zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytit"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868
+msgid "Device name"
+msgstr "Název zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Bez nabídky DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS složka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Načíst RTP/UDP proud"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:331
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Snímků za sekundu:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Výška podokna:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Aktuální kanál:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Předchozí kanál"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Následující kanál"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Načítám seznam kanálů..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV není spuštěna"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC se nemůže připojit k EyeTV.\n"
+"Zkontrolujte, že máte nainstalován zásuvný modul pro EyeTV."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Spustit nyní EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Stáhnout zásuvný modul"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Předefinovat parametry"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Zarovnání titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Vlastnosti písma"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+msgid "Composite input"
+msgstr "Kompozitní vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Způsob ukládání"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Zobrazit proud lokálně"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Proud"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Ukládat syrový vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metoda zapouzdření"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Možnosti přenosu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+msgid "Scale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Inicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP oznámení"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportovat SDP do souboru"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/mux/asf.c:57
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka trvání"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Rozbalit uzel"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Stáhnout obal alba"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Získat metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/macosx/playlist.m:549
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1608 modules/gui/macosx/playlist.m:1609
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:493
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formát souboru:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Rozšířené M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Seznam skladeb ve formátu XSPF"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb v HTML fomátu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:541
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1598 modules/gui/macosx/playlist.m:1601
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i položek"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:553 modules/gui/macosx/playlist.m:554
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:1614
+msgid "1 item"
+msgstr "1 položka"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:771
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1326 modules/gui/ncurses.c:1759
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informace"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1577
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Prázdná složka"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informace o médiu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Uložit metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Podrobnosti o kodeku"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "Načteno z média"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Vstupní bitrate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Zpracováno"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekódované bloky "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Zobrazené rámce"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ztracené rámce"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:612
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:151
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Odeslané byty"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Přehrané buffery"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Chyba při ukládání metadat"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC nemohl uložit metadata."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "Vrátit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Vrátit volby"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Nastavení rozhraní"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Obecné nastavení zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Obecné nastavení videa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Titulky / OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:596
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Titulky / OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Vstup & kodeky"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Povolit zvuk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "Obecný zvuk"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizace"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Změnit klávesovou zkratku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Opravit AVI soubory"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Caching"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Heslo pro HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodeky / multiplexery"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Výchozí port serveru"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Zásady stahování obalů alb"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Přidat ovládání do okna s videem"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Výchozí kódování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva písma"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Jazyky titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Povolit OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:140
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Povolit video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+msgid "Output module"
+msgstr "Výstupní modul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Snímky videa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předpona"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvenční číslování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:614
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:442
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:443
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Nejnižší odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:444
+msgid "Low latency"
+msgstr "Nízká odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:445
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:571
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:446
+msgid "High latency"
+msgstr "Vysoká odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:571
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Nejvyšší odezva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:813
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Stiskněte nové klávesy pro\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Neplatná kombinace"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "Video On Demand"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plánování"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a·RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·MP4,"
+"·OGG·a·RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·1·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·and·OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·2·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·a·OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG·Audio·Layer·3·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·OGG·a·RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Formát MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Uložit stream na disk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "Více informací"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Pustit proudem do sítě"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vyberte vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1721
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vyberte proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Rozbalit sem"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metoda proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Překódování"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Překódování zvuku"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Překódování videa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1823
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1840
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Formát zapouzdření"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Další možnosti proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time To Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokální přehrávání"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Formát XFig"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "Vstupní proud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "Uložit soubor do"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Zahrnout titulky"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Žádný platný cíl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Žádná složka není vybrána"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1434
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1418 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1835
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:118
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:120
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat "
+"prohlížeč souborů v ncurses."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:125
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Rozhraní Ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1508
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Opakovat]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1509
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Náhodně]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Smyčka]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr "Zdroj : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr "Stav : Přehrávám %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr "Stav : Otevírám/Připojuji %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr "Stav : Pozastaveno %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr " Hlasitost : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr "Název : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr " Kapitola : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "help-cs.txt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+msgid " Help "
+msgstr " Nápověda"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Globální zisk"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Konec"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid " s Stop"
+msgstr "·····s···········Zastavit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr "·····<mezerník>·····Pauza/Prřehrát"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid " a Volume Up"
+msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid " z Volume Down"
+msgstr "·····z···········Snížit hlasitost"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Seznam skladeb]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Přehrávač]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Různé]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1690
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l Obnovit obrazovku"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1711
+msgid " Information "
+msgstr " Informace "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1730
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1737 modules/gui/ncurses.c:1825
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1850
+msgid " Logs "
+msgstr " Protokoly "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1895
+msgid " Browse "
+msgstr " Procházet "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1950
+msgid " Objects "
+msgstr " Objekty "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1964
+msgid " Stats "
+msgstr " Statistiky "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2092
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2095
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " Seznam skladeb (podle kategorie) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " Seznam skladeb (přidáno ručně)."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2195 modules/gui/ncurses.c:2199
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Najít:·%s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2208
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Otevřít: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:279
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:376
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:439
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Předchozí kapitola/titul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:451
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Následující kapitola/titul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:488
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletext zapnut"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Přepnout průhlednost"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Přehrát\n"
+"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Třídit pozpátku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "Posunout vzad"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Opakovat aktuální"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Otevřít médium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Přepnout video zpět z celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Vytvořit snímek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Nová vlna"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Zrušit umlčení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Umlčet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pozastavit přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n"
+"Kliknutím nastavíte bod A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:988
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:989
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1053
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1136
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Zvuk/video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Předstih zvuku před videem:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1302
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"zvuk je v předstihu před videem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1310
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Titulky/video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1326
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1335
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"titulky jsou v předstihu před videem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1354
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Rychlost titulků:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1387
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:131
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Další popisné informace jsou zobrazeny v tomto panelu.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informace o tom, z čeho se skládá vaše médium nebo proud.\n"
+"Je zobrazen multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Bitrate odesílání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Soubor porušen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Počet políček"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Bitrate proudu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Současná vizualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Aktuální rychlost přehrávání.\n"
+"Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:489
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:560
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Stáhnout obal média"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:599
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
+msgid "File names:"
+msgstr "Názvy souborů:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Vysunout disk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Typ DVB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šířka videa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Vybrané porty:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatické připojení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
+msgid "Radio device name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1230
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Browser"
+msgstr " Procházet "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:70
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Sort by "
+msgstr "Třídit podle názvu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1020
+msgid "Enter name for new node:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:232
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Media Sources"
+msgstr "Open Source"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Media Folders"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:289
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#: modules/services_discovery/podcast.c:69
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:424
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:443
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:446
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+msgid "Select File"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1177
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1178
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1384
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "Globální zisk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:289
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1385
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Zkratka pro "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Stiskněte nové klávesy pro "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1448
+msgid "Key: "
+msgstr "Klávesa: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Titulky && OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Vstup && kodeky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:240
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:385
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:390
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"Pokud je tato hodnota prázdná, tak jsou nastaveny\n"
+"různé hodnoty pro DVD, VCD a CDDA.\n"
+"Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n"
+"rozdílně v pokročilém nastavení."
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na <a href="
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr " t změní id diskového oddílu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:624
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Zvukové soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:946
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Použít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Upravit "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Musíte zadat název profilu."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Soubor/adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Tento modul uloží překonvertovaný proud do souboru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Uložit soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Kontejnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Tento modul překonvertovaný proud do souboru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:189
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "port serveru CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:327
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:348
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Přípojný bod"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Přihlašovací jméno:heslo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editovat záložky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Smazat všechny záložky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zavřít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytů"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Cílový soubor:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Zobrazit výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+"Zvolením volby se obrazí výstupní soubor, ale může se tak vše zpomalit."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Spustit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:183 modules/gui/qt4/menus.cpp:1446
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vyčistit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skrýt budoucí chyby"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Úpravy a efekty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafický ekvalizér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Zvukové efekty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Video efekty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Ovládání v4l2"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:41
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+msgid "&Go"
+msgstr "&Přejít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:58
+msgid "Go to time"
+msgstr "Přejít na čas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113