]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/da.po
FFmpeg - add the MPCK fourCC, that seems to be associated to some SV8.
[vlc] / po / da.po
index e503aca2864697b3e5e084b7f0a09b213f74f116..03864f5a3bcc965d59b4446c06372283b5a598c3 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:578
+#: include/vlc/vlc.h:587
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -38,167 +38,157 @@ msgstr ""
 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
 " License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC indstillinger"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
 
 msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1898 src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:75
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1436 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-msgid "Settings for VLC interfaces"
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
 
 msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface setttings"
+#: include/vlc_config_cat.h:46
+#, fuzzy
+msgid "General interface settings"
 msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
 
 msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol grænseflader"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol grænseflader"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1586 src/libvlc.h:1046
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:402
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:436
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
 
 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 msgid "Output modules"
 msgstr "Udgangsmoduler"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Udgangsmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1363 src/libvlc.h:1401
-#: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
-#: modules/stream_out/transcode.c:243
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
 
 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1608 src/libvlc.h:1081
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:191
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video settings"
 msgstr "Video indstillinger"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Video indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generelle video indstillinger"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generelle video indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:86
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr ""
 "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
 "overlægning af billeder"
 
 msgstr ""
 "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
 "overlægning af billeder"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-msgid "Text rendering"
-msgstr "Tekstudførelse"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr ""
-"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype "
-"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inddata / Codecs"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inddata / Codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
 "Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
 
 msgstr ""
 "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
 "Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
@@ -208,61 +198,65 @@ msgstr ""
 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
 "værdier."
 
 "Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
 "værdier."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Access filters"
 msgstr "Adgangfilter moduler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access filters"
 msgstr "Adgangfilter moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing.\n"
+"you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
 
 msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video Codec's"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video Codec's"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
 
 msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio codec's"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio codec's"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
 
 msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Andre codec"
 
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Andre codec"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
 
 msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:132
 #, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
 
 #, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1307
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuddata"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuddata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -270,7 +264,7 @@ msgid ""
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 "Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
 "tillader at gemme streams.\n"
 msgstr ""
 "Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
 "tillader at gemme streams.\n"
@@ -280,38 +274,39 @@ msgstr ""
 "Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
 "(konvertering, duplikering osv.)"
 
 "Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
 "(konvertering, duplikering osv.)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxere"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
 msgstr "Uddata tilgang"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Uddata tilgang"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
-"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -319,22 +314,22 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout stream"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
@@ -342,126 +337,120 @@ msgstr ""
 "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
 "hjælp af multicast UDP eller RTP."
 
 "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
 "hjælp af multicast UDP eller RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:168
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1415
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
+#: src/playlist/engine.c:111
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
 "tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
 "('service opdagelsesmoduler')"
 
 msgstr ""
 "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
 "tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
 "('service opdagelsesmoduler')"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generel spillelisteopførsel"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generel spillelisteopførsel"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:192
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
 "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
 "spillelisten"
 
 msgstr ""
 "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
 "spillelisten"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1268
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanceret"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advanceret"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
 
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU indstillinger"
 
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
 "sandsynligvis ikke ændre noget."
 
 msgstr ""
 "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
 "sandsynligvis ikke ændre noget."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Andre advancerede indstillinger"
 
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Andre advancerede indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+#, fuzzy
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
 
 msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Indstillinger for encoders"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Indstillinger for encoders"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
 "moduler."
 
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
 "moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
 
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -469,566 +458,798 @@ msgstr ""
 "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
 "at sætte underteksternes type eller filnavn."
 
 "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
 "at sætte underteksternes type eller filnavn."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Indstillinger for video filtre"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:224
-msgid "No help is available for these modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:239
+#, fuzzy
+msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
 
 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
 
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:146
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
 "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
 "\"vlc -I wxwin\"\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
 "åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
 "\"vlc -I wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1653 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Hurtig &åbn fil..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1899
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Transformation"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+msgid "Messages..."
+msgstr "Beskeder..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Setting"
-msgstr "Indstilling"
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "Indstillinger for encoders"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "Logo position"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1578 src/libvlc.h:87
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bogmærker"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Afspiller"
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "CDDB kunstner"
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Transformation"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "S&ortér"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Audio encoder"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "Stream"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Gem som..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Gentag alle"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Gentag én gang"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB kategori"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "Tilfældig fra"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Tilføj til playlist"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Add to media library"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "Gem fil"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB disk ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Tilføj &mappe..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Gem spilleliste..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "CDDB udvidet data"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Gem spilleliste..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "Åbn spilleliste"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Additional sources"
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB år"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "CDDB titel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Image clone"
+msgstr "Billede klon"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr "CD-tekst arrangør"
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Luk vinduet"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr "CD-tekst kmponist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "Forstærkning"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CD-tekst disk ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr "CD-tekst genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Waves"
+msgstr "Wave"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "CD-tekst besked"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr "CD-tekst sangskriver"
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr "CD-tekst kunstner"
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Inverter billedet"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "CD-tekst titel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "ISO-9660 program ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "ISO-9660 forberedt af"
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "ISO-9660 udgiver"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
+#: include/vlc_meta.h:167
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:184
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Codec navn"
 
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Codec navn"
 
-#: include/vlc_meta.h:65
+#: include/vlc_meta.h:185
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec beskrivelse"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec beskrivelse"
 
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:378
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Lydfiltre"
+
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
+#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
+#: src/video_output/video_output.c:413
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/input.c:95
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/input.c:97
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:134
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/audio_output/input.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanaler"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanaler"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:131
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:143
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:146
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:310
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bogmærk %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bogmærk %i"
 
-#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
-#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/decoder.c:106
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+
+#: src/input/decoder.c:160
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
+#: src/input/es_out.c:456
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spor %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
-#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/es_out.c:637
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:634 src/input/input.c:226
-#: src/input/input.c:1901 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/access/cdda.c:627
-#: modules/access/cdda.c:639 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: src/input/es_out.c:1413
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1414
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1415
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1416
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:1573
+#: src/input/es_out.c:1981
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1575 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
+#: src/input/es_out.c:1983
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1586 src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1631
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:1589 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
+#: src/input/es_out.c:1997
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:1593
+#: src/input/es_out.c:2002
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1594
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1598
+#: src/input/es_out.c:2009
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1602 modules/access/pvr/pvr.c:83
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:2014
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1603
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1612
+#: src/input/es_out.c:2026
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1618
+#: src/input/es_out.c:2032
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skærm opløsning"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skærm opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1624 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2042
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1631
+#: src/input/es_out.c:2049
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/input/input.c:1912 src/input/input.c:1916
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: src/input/input.c:2229
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2230
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2325
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2326
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/input/meta.c:43
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/input/meta.c:45
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Spornummer"
+
+#: src/input/meta.c:48
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Rating"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Setting"
+msgstr "Indstilling"
+
+#: src/input/meta.c:52
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Publisher"
+msgstr "Udgiver"
 
 
-#: src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
-msgid "Duration"
-msgstr "Længde"
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL"
 
 
-#: src/input/input.c:2133 src/input/input.c:2203
+#: src/input/meta.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Fejl"
+msgid "Track ID"
+msgstr "Indlæg"
 
 
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
-#: src/input/var.c:131
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
+#: src/input/var.c:145
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:151
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: src/input/var.c:166
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: src/input/var.c:172
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/input/var.c:178
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:260
 msgid "Next title"
 msgstr "Næste titel"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Næste titel"
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:265
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige titel"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige titel"
 
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:288
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
+#: src/input/var.c:350
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
+#: src/input/var.c:355
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
-#: src/interface/interaction.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Logning"
+#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
 
 
-#: src/interface/interaction.c:436 modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#: src/interface/interaction.c:361
+msgid "Ok"
+msgstr ""
 
 
-#: src/interface/interface.c:344
+#: src/interface/interface.c:220
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Skift interface"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Skift interface"
 
-#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: src/interface/interface.c:247
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
-#: src/libvlc.c:335 src/libvlc.c:485 src/misc/modules.c:1680
-#: src/misc/modules.c:1984
+#: src/interface/interface.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet grænseflade port"
+
+#: src/interface/interface.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: src/interface/interface.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Fil logning"
+
+#: src/interface/interface.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Fagter"
+
+#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
+#: src/modules/modules.c:2057
 msgid "C"
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "da"
 
 
-#: src/libvlc.c:352
+#: src/libvlc-common.c:297
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjælpeindstillinger"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjælpeindstillinger"
 
-#: src/libvlc.c:2264 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: src/libvlc.c:2281 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/libvlc.c:2299 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
-#: src/libvlc.c:2305
+#: src/libvlc-common.c:1561
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (slået til som standard)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (slået til som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2306
+#: src/libvlc-common.c:1562
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (slået fra som standard)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (slået fra som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2488
+#: src/libvlc-common.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Farve invertering"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Farve invertering"
 
-#: src/libvlc.c:2489
+#: src/libvlc-common.c:1828
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2491
+#: src/libvlc-common.c:1830
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2493
+#: src/libvlc-common.c:1832
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2524
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2545
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1883
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1036,278 +1257,348 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc-module.c:80
 #, fuzzy
 msgid "American English"
 msgstr "Amerikansk"
 
 #, fuzzy
 msgid "American English"
 msgstr "Amerikansk"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:83
 #, fuzzy
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk"
 
 #, fuzzy
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
 msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollansk"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebræisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarnsk"
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollansk"
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaisisk"
 
 
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
-
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr ""
 
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:40
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
 
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc-module.c:130
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
 "diverse relaterede indstillinger."
 
 msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
 "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
 "diverse relaterede indstillinger."
 
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc-module.c:134
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc-module.c:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
 
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
 
-#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc-module.c:142
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
 "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
 "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
 "gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
 
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
 "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
 "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
 "gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:72
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
+#: src/libvlc-module.c:149
+#, fuzzy
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
 
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc-module.c:151
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc-module.c:153
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
 
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
 "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc-module.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
 
 msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
 
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc-module.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Som standard sat til admin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Som standard sat til admin"
 
-#: src/libvlc.h:85
-#, fuzzy
-msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
+#: src/libvlc-module.c:162
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc-module.c:165
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
 "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
 
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
 "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
 
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc-module.c:171
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
 "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
 
 msgstr ""
 "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
 "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc-module.c:176
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
 "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
 
 msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
 "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
 
-#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc-module.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 msgid ""
-"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc-module.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: src/libvlc-module.c:187
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:197
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
 "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
 "(spektrum analyse, osv.).\n"
 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
 
 msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
 "tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
 "(spektrum analyse, osv.).\n"
 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc-module.c:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
 
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
 "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
 
-#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc-module.c:211
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
 msgstr ""
 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tving mono lyd"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tving mono lyd"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc-module.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardenheder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
 
-#: src/libvlc.h:136
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lyd udgangs styrke"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Lyd udgangs styrke"
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:229
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1316,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1328,88 +1619,141 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:162
-msgid "Preferred audio output channels mode"
+#: src/libvlc-module.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
 
 msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc-module.c:252
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
+"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
 
 
-#: src/libvlc.h:168
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+#: src/libvlc-module.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
 
 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
 
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc-module.c:258
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
 
 msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
 "både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
 
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
-"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:269
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Åbn"
 
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Åbn"
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/libvlc.h:186
-msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+#: src/libvlc-module.c:274
+#, fuzzy
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringer "
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringer "
 
-#: src/libvlc.h:191
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc-module.c:279
+#, fuzzy
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
 "osv.)."
 
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
 "osv.)."
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Afspil stream"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Som standard sat til admin"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+msgid "Peak protection"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "Track"
+msgstr "Skæring"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1418,359 +1762,423 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video udgangs modul"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video udgangs modul"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc-module.c:317
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
+"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
 
 
-#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivér video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivér video"
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc-module.c:322
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
 msgstr ""
 "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
 "ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:325
 msgid "Video width"
 msgstr "Video bredde"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Video bredde"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc-module.c:327
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
 msgstr ""
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Video height"
 msgstr "Video højde"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Video højde"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc-module.c:332
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+#: src/libvlc-module.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:227
-msgid "Video y coordinate"
+#: src/libvlc-module.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
-#: src/libvlc.h:234
-msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
+#: src/libvlc-module.c:347
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
 "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
 "kombinationer af værdierne."
 
 msgstr ""
 "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
 "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
 "kombinationer af værdierne."
 
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Center"
 msgstr "Center"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Center"
 
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc-module.c:366
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
 
 msgstr ""
 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc-module.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+
+#: src/libvlc-module.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fuldskærms video"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fuldskærms video"
 
-#: src/libvlc.h:257
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
-"skærm."
+#: src/libvlc-module.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
 
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i "
-"dit grafik kort (hardware acceleration)."
 
 
-#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Disable screensaver"
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "Overlægning/undertekster"
+
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:270
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc-module.c:394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Log to file"
-msgstr "Logo filnavn"
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
 
-#: src/libvlc.h:273
-msgid ""
-"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
-"name."
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "Log to syslog"
+#: src/libvlc-module.c:403
+msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:277
-msgid "Log all VLC messages to syslog."
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vindue dekorationer"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Vindue dekorationer"
 
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc-module.c:408
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video."
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
 "skærm."
 
 msgstr ""
 "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
 "skærm."
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Video udgangs modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
+"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
+
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:419
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
 
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
 "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
 
-#: src/libvlc.h:290
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc-module.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc.h:292
-msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc-module.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
 msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Video snapshot format"
+
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video snapshot format"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video snapshot format"
 
-#: src/libvlc.h:297
-msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
-msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
+#: src/libvlc-module.c:433
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc.h:302
-msgid ""
-"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
-"corner."
+#: src/libvlc-module.c:437
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc-module.c:439
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:443
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video skalering"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video skalering"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
-"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:460
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: src/libvlc-module.c:465
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
-"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
-"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:475
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Element udseendesforhold"
 
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Element udseendesforhold"
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Spring frames over"
+
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid ""
 msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1778,231 +2186,250 @@ msgstr ""
 "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
 "indstilling sættes til 10000."
 
 "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
 "indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
-"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
-#: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
+#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP Port"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP Port"
 
-#: src/libvlc.h:369
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc-module.c:532
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
 
 msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Netværk kortets MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Netværk kortets MTU"
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc-module.c:536
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
 "vil det normalt være 1500."
 
 msgstr ""
 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
 "vil det normalt være 1500."
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:541
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc-module.c:543
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc-module.c:549
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "Joystick kontrol"
+
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:386
-#, fuzzy
-msgid "Program to select"
-msgstr "Programmer"
+#: src/libvlc-module.c:556
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:392
-#, fuzzy
-msgid "Programs to select"
-msgstr "Programmer"
+#: src/libvlc-module.c:563
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:399 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
+#: src/libvlc-module.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc-module.c:577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertitel spor"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertitel spor"
 
-#: src/libvlc.h:406
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc-module.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc-module.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Vælg sprog"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Vælg sprog"
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc-module.c:587
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"three letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
 "bogstavs landekoder)"
 
 msgstr ""
 "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
 "bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc-module.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc-module.c:592
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
 "eller tre bogstavs landekoder)"
 
 msgstr ""
 "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
 "eller tre bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc-module.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lydspor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc-module.c:598
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc-module.c:600
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Undertitel spor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Undertitel spor"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc-module.c:602
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inddata-repetitioner"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inddata-repetitioner"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
 
-#: src/libvlc.h:431 src/libvlc.h:432
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
+#: src/libvlc-module.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "Start direkte i menu"
+
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stop stream"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "Hop til: "
 
 
-#: src/libvlc.h:434 src/libvlc.h:435
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Input list"
 msgstr "Inddata liste"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Inddata liste"
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc-module.c:622
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated after the normal one."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr ""
 "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
 msgstr ""
 "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc-module.c:625
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Streammens bogmærkeliste"
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2010,61 +2437,73 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Aktivér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:467 src/libvlc.h:1152 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:239
+#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Tekstudførelse"
+
+#: src/libvlc-module.c:661
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc-module.c:670
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
 msgstr ""
 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2075,11 +2514,11 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2087,11 +2526,11 @@ msgstr ""
 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
 "var fundet i den nuværende mappe."
 
 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
 "var fundet i den nuværende mappe."
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2099,11 +2538,11 @@ msgstr ""
 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
 "finde din undertekstningsfil."
 
 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
 "finde din undertekstningsfil."
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD enhed"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD enhed"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2111,15 +2550,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc-module.c:703
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD enhed"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD enhed"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2127,15 +2566,15 @@ msgstr ""
 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
 "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
 "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lyd cd enhed"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lyd cd enhed"
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2143,145 +2582,142 @@ msgstr ""
 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
 "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
 "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:532 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:534
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc-module.c:725
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
 msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:539
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc-module.c:729
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
 msgstr ""
 "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
 "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:542
-msgid "TCP connection timeout in ms"
+#: src/libvlc-module.c:731
+#, fuzzy
+msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
 msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
-#: src/libvlc.h:544
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc-module.c:737
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
 "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
 msgstr ""
 "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
 "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS brugernavn"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS brugernavn"
 
-#: src/libvlc.h:553
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+#: src/libvlc-module.c:742
+#, fuzzy
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS adgangskode"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS adgangskode"
 
-#: src/libvlc.h:557
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+#: src/libvlc-module.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel meta-oplysninger"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre meta-oplysninger"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright metadata"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright metadata"
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dato meta-oplysninger"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dato meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL meta-oplysninger"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2291,32 +2727,45 @@ msgstr ""
 "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
 "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc.h:597
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "Liste af foretrukne codecs"
+#: src/libvlc-module.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc-module.c:788
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i "
-"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
-"alle andre."
+"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
+"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
+"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc-module.c:795
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
 "prioriteret rækkefølge"
 
 msgstr ""
 "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
 "prioriteret rækkefølge"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2324,315 +2773,266 @@ msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
 "udgangs systemet."
 
 "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
 "udgangs systemet."
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:620
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+#: src/libvlc-module.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
 msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
-#: src/libvlc.h:624
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+#: src/libvlc-module.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Hold stream udgang åben"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Hold stream udgang åben"
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "Opsætning for stream-uddata"
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
+"milisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc-module.c:859
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:910
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:709
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:712
-msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:714
-msgid ""
-"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
-"retrieve some metadata)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:717
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Service opdagelses moduler"
-
-#: src/libvlc.h:719
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
-"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
-
-#: src/libvlc.h:722
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
-
-#: src/libvlc.h:724
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
-"afbrudt."
-
-#: src/libvlc.h:727
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Gentag alle"
-
-#: src/libvlc.h:729
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
-
-#: src/libvlc.h:732
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-
-#: src/libvlc.h:734
-msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
-"spilleliste element igen og igen."
-
-#: src/libvlc.h:737
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Afspil og stop"
-
-#: src/libvlc.h:739
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Adgangfiltermodul"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Adgangfiltermodul"
 
-#: src/libvlc.h:758
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#: src/libvlc-module.c:938
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux modul"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux modul"
 
-#: src/libvlc.h:762
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#: src/libvlc-module.c:943
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2644,108 +3044,147 @@ msgstr ""
 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#: src/libvlc.h:780
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:964
+#, fuzzy
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
 
 msgstr ""
 "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+#: src/libvlc-module.c:968
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: src/libvlc.h:789
-msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
-#: src/libvlc.h:794
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:976
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc-module.c:980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Write process id to file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:988
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logo filnavn"
+
+#: src/libvlc-module.c:992
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:994
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:814
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:816
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1018
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:1027
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
 "afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre "
 msgstr ""
 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
 "afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre "
@@ -2753,507 +3192,649 @@ msgstr ""
 "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
 "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
 
 "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
 "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
 
-#: src/libvlc.h:828
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1035
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1037
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:835
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:846
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc-module.c:1054
+msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
-"genvejstaster."
 
 
-#: src/libvlc.h:849 src/video_output/vout_intf.c:331
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
-#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+#: src/libvlc-module.c:1056
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:850
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:851 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Afspil/Pause"
+#: src/libvlc-module.c:1063
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:852
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:853
-msgid "Pause only"
-msgstr "Kun pause"
+#: src/libvlc-module.c:1066
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Service opdagelses moduler"
 
 
-#: src/libvlc.h:854
-msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
+#: src/libvlc-module.c:1068
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
+"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc.h:855
-msgid "Play only"
-msgstr "Afspil kun"
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
 
-#: src/libvlc.h:856
-msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
+#: src/libvlc-module.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
+"afbrudt."
 
 
-#: src/libvlc.h:857 modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
-msgid "Faster"
-msgstr "Hurtigere"
+#: src/libvlc-module.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1079
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+
+#: src/libvlc-module.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
+"spilleliste element igen og igen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1083
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: src/libvlc-module.c:1085
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: src/libvlc-module.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: src/libvlc-module.c:1093
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Næste på spillelisten"
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Altid øverst"
+
+#: src/libvlc-module.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Rumklang"
+
+#: src/libvlc-module.c:1111
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
+"genvejstaster."
+
+#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuld skærm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
+
+#: src/libvlc-module.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Fyld hele skærmen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
+
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Afspil/Pause"
+
+#: src/libvlc-module.c:1119
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
+
+#: src/libvlc-module.c:1120
+msgid "Pause only"
+msgstr "Kun pause"
+
+#: src/libvlc-module.c:1121
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
+
+#: src/libvlc-module.c:1122
+msgid "Play only"
+msgstr "Afspil kun"
+
+#: src/libvlc-module.c:1123
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
+
+#: src/libvlc-module.c:1124
+msgid "Faster"
+msgstr "Hurtigere"
 
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc.h:859 modules/control/hotkeys.c:648
-#: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc.h:861 modules/control/hotkeys.c:610
-#: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
 "spillelisten."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:863 modules/control/hotkeys.c:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:865 modules/gui/macosx/controls.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:866
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+#: src/libvlc-module.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
-#: src/libvlc.h:867 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc-module.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc-module.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Gå tilbage"
 
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc-module.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc-module.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc-module.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Gå tilbage"
 
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Gå tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc-module.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc-module.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc-module.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Gå fremad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Gå fremad"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc-module.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc-module.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc.h:898
-msgid "Very short jump size"
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:899
-msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:900
-msgid "Short jump size"
+#: src/libvlc-module.c:1165
+msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:901
-msgid "Short jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:902
-msgid "Medium jump size"
+#: src/libvlc-module.c:1167
+msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:903
-msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1168
+msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:904
+#: src/libvlc-module.c:1169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Long jump size"
+msgid "Long jump length"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
-#: src/libvlc.h:905
-msgid "Long jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1170
+msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:907 modules/control/hotkeys.c:275
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc.h:908
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:911
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:913
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:915
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:918
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc-module.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Udnyt DVD menuer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Udnyt DVD menuer"
 
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc-module.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc-module.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vælg forrige titel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vælg forrige titel"
 
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc-module.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc-module.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vælg næste kapitel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vælg næste kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:924
+#: src/libvlc-module.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc-module.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:926
+#: src/libvlc-module.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:927
+#: src/libvlc-module.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vælg næste kapitel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vælg næste kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: src/libvlc.h:932
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc.h:933 modules/gui/macosx/controls.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc.h:934
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
+#: src/libvlc-module.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:942
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:944
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:950
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc.h:954
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:1231
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1236
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1238
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1239
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1240
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
+
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:967
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3261,11 +3842,11 @@ msgstr ""
 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
 "historikken."
 
 "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
 "historikken."
 
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3273,102 +3854,238 @@ msgstr ""
 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
 "historikken."
 
 "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
 "historikken."
 
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:972
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc-module.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
 
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
 
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:974
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+#: src/libvlc-module.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc-module.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Element udseendesforhold"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Element udseendesforhold"
 
-#: src/libvlc.h:976
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc-module.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
-#: src/libvlc.h:978
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
 
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc-module.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc-module.c:1258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: src/libvlc.h:982
-msgid "Raise the interface above all other windows"
+#: src/libvlc-module.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc-module.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Skjul grænseflade"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "_Skjul grænseflade"
 
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc-module.c:1262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
-#: src/libvlc.h:988 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Rød"
 
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Rød"
 
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc-module.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Hop"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1275
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+
+#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Udelad yderligere fejl"
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
 "option=value ...]\n"
 "\n"
 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
 "option=value ...]\n"
 "\n"
@@ -3391,12215 +4108,9639 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1108 src/video_output/vout_intf.c:343
-#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vindues indstillinger"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vindues indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1153
+#: src/libvlc-module.c:1518
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1158 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc-module.c:1525
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc.h:1175
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc.h:1183
+#: src/libvlc-module.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/libvlc-module.c:1552
 msgid "Track settings"
 msgstr "Spor indstillinger"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Spor indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1205
+#: src/libvlc-module.c:1574
 msgid "Playback control"
 msgstr "Afspilnings kontrol"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Afspilnings kontrol"
 
-#: src/libvlc.h:1220
+#: src/libvlc-module.c:1591
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc.h:1229
+#: src/libvlc-module.c:1600
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netværks indstillinger"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netværks indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1241
+#: src/libvlc-module.c:1612
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1250
+#: src/libvlc-module.c:1621
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:1280
+#: src/libvlc-module.c:1651
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
+#: src/libvlc-module.c:1658
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
-#: src/libvlc.h:1347
+#: src/libvlc-module.c:1698
+msgid "VLM"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1731
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1368
+#: src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1374
+#: src/libvlc-module.c:1767
 msgid "Performance options"
 msgstr "Ydelses indstillinger"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Ydelses indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1437
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: src/libvlc.h:1468
+#: src/libvlc-module.c:1911
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc.h:1791
+#: src/libvlc-module.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
+
+#: src/libvlc-module.c:2354
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
-#: src/libvlc.h:1798
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2364
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1800
+#: src/libvlc-module.c:2370
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
 "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
 
 msgstr ""
 "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1802
+#: src/libvlc-module.c:2375
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
 
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1804
+#: src/libvlc-module.c:2380
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
-#: src/libvlc.h:1806
+#: src/libvlc-module.c:2386
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1808
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:2397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
 
 msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1810
+#: src/libvlc-module.c:2402
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc.h:1812
+#: src/libvlc-module.c:2407
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
-#: src/libvlc.h:1814
+#: src/libvlc-module.c:2412
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:1816
+#: src/libvlc-module.c:2417
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
-#: src/libvlc.h:1818
+#: src/libvlc-module.c:2422
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/modules/configuration.c:1284
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/misc/configuration.c:1240
+#: src/modules/configuration.c:1295
 msgid "key"
 msgstr "nøgle"
 
 msgid "key"
 msgstr "nøgle"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/tree.c:61
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefineret"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albansk"
 
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albansk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armensk"
 
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armensk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgstr ""
 
 msgid "Assamese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
 msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalsk"
 
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisk"
 
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr ""
 
 msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
 msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
 msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgstr ""
 
 msgid "Cornish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgstr ""
 
 msgid "Corsican"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjekkisk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgstr "færøsk"
 
 msgid "Faroese"
 msgstr "færøsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr "Irsk"
 
 msgid "Irish"
 msgstr "Irsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "Græsk, Moderne ()"
 
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "Græsk, Moderne ()"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
 msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebræisk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarnsk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islansk"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islansk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgstr ""
 
 msgid "Interlingue"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisk"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdisk"
 
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinsk"
 
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisk"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgstr ""
 
 msgid "Lingala"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr ""
 
 msgid "Maori"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaisisk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgstr ""
 
 msgid "Malagasy"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesisk"
 
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
 msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgstr ""
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgstr ""
 
 msgid "Navajo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
 msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
 
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
 msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Aktivér lyd"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
 msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgstr ""
 
 msgid "Samoan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalisk"
 
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 msgstr ""
 
 msgid "Swati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
 msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetansk"
 
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetansk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
+#: src/text/iso_lang.c:70
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "By category"
-msgstr "Efter kategori"
+#: src/video_output/video_output.c:411
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
 
 
-#: src/playlist/playlist.c:38
-msgid "Manually added"
-msgstr "Tilføjet manuelt"
+#: src/video_output/video_output.c:415
+msgid "Discard"
+msgstr "Discard"
 
 
-#: src/playlist/playlist.c:39
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr "Alle elementer, usorteret"
-
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefineret"
-
-#: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
-
-#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:417
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:419
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:421
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:423
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:202
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/video_output/vout_intf.c:243
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:220
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:276
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:292
+#: src/video_output/vout_intf.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Udseendeforhold"
 
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Udseendeforhold"
 
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Cache størrelse i ms"
-
-#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Tilfældig"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd CD"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Cache størrelse i ms"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:59
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Lyd-CD inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB server"
+#~ msgid "Network Identifier"
+#~ msgstr "Netværks indstillinger"
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adress of the CDDB server to use"
-msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+#~ msgid "6 MHz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB server port"
+#~ msgid "7 MHz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use"
-msgstr "CDDB server port"
+#~ msgid "8 MHz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Lydspor"
+#~ msgid "Satellite Azimuth"
+#~ msgstr "Satelit"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Lydspor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Elevation"
+#~ msgstr "Satelit"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Longitude"
+#~ msgstr "Satelit"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "fuld"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Vend horisontalt"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikal"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Aktiver CD paranoia"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow inddata"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
+#~ "angives i ms (milisekunder)."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "Lyd CD"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Lyd CD"
+#~ msgid "Audio CD input"
+#~ msgstr "Lyd-CD inddata"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Server"
+#~ msgstr "CDDB server"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the CDDB server to use."
+#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Antal blokke per CD læsning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB port"
+#~ msgstr "CDDB server port"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Server port to use."
+#~ msgstr "CDDB server port"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "Lydspor"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD - Track %i"
+#~ msgstr "Lydspor"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ingen"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "fuld"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Aktiver CD paranoia"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Lyd CD"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr "Brug CDDB opslag?"
+#~ msgid "Number of blocks per CD read"
+#~ msgstr "Antal blokke per CD læsning"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB server port"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Brug CDDB opslag?"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB server"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB server port"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Længde"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "Skæringer"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "Skæringer"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid "Track"
-msgstr "Skæring"
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:397
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Spornummer"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-msgid "Track Number"
-msgstr "Spornummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Ingen inddata"
 
 
-#: modules/access/directory.c:69
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Undermappe-opførsel"
+#~ msgid "Subdirectory behavior"
+#~ msgstr "Undermappe-opførsel"
 
 
-#: modules/access/directory.c:71
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "luk sammen"
 
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid "collapse"
-msgstr "luk sammen"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "udvid"
 
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "expand"
-msgstr "udvid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions"
+#~ msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
 
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Mappe"
 
 
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
 
 
-#: modules/access/directory.c:88
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
+#~ msgid "Cable"
+#~ msgstr "Kabel"
 
 
-#: modules/access/directory.c:90
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
+#~ msgid "Antenna"
+#~ msgstr "Antenne"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FM radio"
+#~ msgstr "Krypter lyd"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM radio"
+#~ msgstr "Krypter lyd"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenne"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DSS"
+#~ msgstr "DTS"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
-msgstr ""
-"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
-"angives i milisekunder."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "millisecondss."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
+#~ "angives i milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid "Video device name"
-msgstr "Video enhedsnavn"
+#~ msgid "Video device name"
+#~ msgstr "Video enhedsnavn"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
+#~ "you don't specify anything, the default device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
+#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#~ msgid "Audio device name"
+#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
+#~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
+#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "Video size"
-msgstr "Video størrelse"
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Video størrelse"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+#~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+#~ "vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Video inddata farvestyrke format"
+#~ msgid "Video input chroma format"
+#~ msgstr "Video inddata farvestyrke format"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f."
+#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Video framerate"
+#~ msgid "Video input frame rate"
+#~ msgstr "Video framerate"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f."
+#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-msgid "Device properties"
-msgstr "Enheds egenskaber"
+#~ msgid "Device properties"
+#~ msgstr "Enheds egenskaber"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner TV Channel"
+#~ msgstr "Tuner TV kanal:"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video input pin"
+#~ msgstr "Video indstillinger"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio input pin"
+#~ msgstr "Lyd-CD inddata"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Tuner TV kanal:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output pin"
+#~ msgstr "Video udgangs modul"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output pin"
+#~ msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM Tuner mode"
+#~ msgstr "SMB brugernavn"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow"
+#~ msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow input"
+#~ msgstr "DirectShow inddata"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Opdater liste"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow inddata"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Indstil"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Opdater liste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Host address"
+#~ msgstr "Værtsadresse"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Configure"
-msgstr "Indstil"
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP brugernavn"
 
 
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP adgangskode"
 
 
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Certifikat fil"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:76
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privat nøgle fil"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:77
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Root CA fil"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:83
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL fil"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP server"
+#~ msgstr "HTTP brugernavn"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Inddata har ændret sig"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD angle"
+#~ msgstr "DVD vinkel"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default DVD angle."
+#~ msgstr "DVD vinkel"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start directly in menu"
+#~ msgstr "Start direkte i menu"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD with menus"
+#~ msgstr "DVD uden menuer"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVDnav Input"
+#~ msgstr "DVDnav inddata"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playback failure"
+#~ msgstr "Sætter asfpilning på pause"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "titel"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Nøgle"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD without menus"
+#~ msgstr "DVD med menuer"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#~ msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "Adgangsmodul"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Framerate"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:125
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in ms"
+#~ msgstr "Længde"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:128
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Falsk"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake input"
+#~ msgstr "Falsk inddata"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:134
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
+#~ "angives i ms (milisekunder)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "Falsk inddata"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth"
+#~ msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "Kildemappe"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory where the record will be stored."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Decoding"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid ""
-"You can set the user name the administrator will use to log into the "
-"internal HTTP server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording done"
+#~ msgstr "Decoding"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP adgangskode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift granularity"
+#~ msgstr "Tidsforskydelse"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid ""
-"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
-"HTTP server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+#~ "timeshifted streams."
+#~ msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#~ msgid "Timeshift directory"
+#~ msgstr "Video snapshot mappe"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid ""
-"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
-"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Tidsforskydelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikat fil"
+#~ msgid "FTP user name"
+#~ msgstr "FTP brugernavn"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr "Privat nøgle fil"
+#~ msgid "FTP password"
+#~ msgstr "FTP kodeord"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA fil"
+#~ msgid "FTP account"
+#~ msgstr "FTP konto"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL fil"
+#~ msgid "FTP input"
+#~ msgstr "FTP inddata"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
+#~ msgid "FTP upload output"
+#~ msgstr "RTP stream-uddata"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:181
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interaction failed"
+#~ msgstr "Netværk kortets adresse"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+#~ msgid "GnomeVFS input"
+#~ msgstr "Ingen inddata"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD vinkel"
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP proxy"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+#~ "tried."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
+#~ "proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
+#~ "enviroment variablen."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Start direkte i menu"
+#~ msgid "HTTP user agent"
+#~ msgstr "HTTP bruger agent"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD uden menuer"
+#~ msgid "Auto re-connect"
+#~ msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden "
+#~ "disconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
+#~ "utide."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#~ msgid "Continuous stream"
+#~ msgstr "Kontinuær stream"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:68
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "title"
-msgstr "titel"
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
-msgstr "Nøgle"
-
-#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD med menuer"
-
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
-
-#: modules/access/fake.c:42
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#~ msgid "HTTP input"
+#~ msgstr "HTTP input"
 
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
-msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP(S)"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
+#~ msgid "Pace"
+#~ msgstr "Dance"
 
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#~ msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
 
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
-"{} constructs (default 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Længde"
+#~ msgid "JACK audio input"
+#~ msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
-"(default 0 means the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK Input"
+#~ msgstr "Inddata"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
-msgid "Fake"
-msgstr "Falsk"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/fake.c:58
-msgid "Fake input"
-msgstr "Falsk inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum bitrate"
+#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
 
 
-#: modules/access/file.c:86
-msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#~ msgid "Dummy stream output"
+#~ msgstr "Attrap-stream uddata"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP brugernavn"
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Attrap"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#~ msgid "Append to file"
+#~ msgstr "Tilføj til fil"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP kodeord"
+#~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#~ msgid "File stream output"
+#~ msgstr "Fil-stream uddata"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP konto"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Brugernavn"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Adgangskode"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP inddata"
+#~ msgid "Mime"
+#~ msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
-
-#: modules/access/http.c:46
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/access/http.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
-"variable will be tried."
-msgstr ""
-"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
-"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
-"enviroment variablen."
-
-#: modules/access/http.c:54
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/http.c:57
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP bruger agent"
-
-#: modules/access/http.c:58
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
-
-#: modules/access/http.c:61
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/access/http.c:62
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr ""
-"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
-"utide."
+#~ msgid "HTTP stream output"
+#~ msgstr "HTTP stream-uddata"
 
 
-#: modules/access/http.c:65
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Kontinuær stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream name"
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/access/http.c:66
-msgid ""
-"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
-"as it will break all other types of HTTP streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream description"
+#~ msgstr "Sesions beskrivelse"
 
 
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP input"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream MP3"
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/access/http.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+#~ msgid "Genre description"
+#~ msgstr "Sesions beskrivelse"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Samplerate"
+#~ msgstr "Samplerate"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#~ msgid "Number of channels"
+#~ msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid ""
-"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
-"will be selected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream public"
+#~ msgstr "Streamuddata"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:60
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IceCAST output"
+#~ msgstr "Uddata tilgang"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#~ msgid "Caching value (ms)"
+#~ msgstr "Cache størrelse (ms)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
+#~ "in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR video enhed"
+#~ msgid "Group packets"
+#~ msgstr "Gruppér pakker"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#~ msgid ""
+#~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+#~ "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+#~ "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at "
+#~ "kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
+#~ "med frigive ressourcer på et presset system."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR video enhed"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Sesions navn"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr "Type"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
+#~ msgid "UDP stream output"
+#~ msgstr "UDP stream uddata"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhed"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "PVR video enhed"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device"
+#~ msgstr "Lyd enhed"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "PVR video enhed"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Type"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
-msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "Key interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Bredde"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
-msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
-msgid "B Frames"
-msgstr "B-frames"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Højde"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
-"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
-"Indstil antallet her."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "Frekvens"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitrate max."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "B-frames"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i "
+#~ "enkodningen. Indstil antallet her."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Bitrate max."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Lydstyrke"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = "
+#~ "composite og 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatisk"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:115
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr ""
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cache størrelse (ms)"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
-"Angives i milisekunder."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed"
+#~ msgstr "Sesions e-mail"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
+#~ "Angives i milisekunder."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Skærm inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
+#~ msgid "Screen Input"
+#~ msgstr "Skærm inddata"
 
 
-#: modules/access/smb.c:61
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Skærm"
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB brugernavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB adgangskode"
+#~ msgid "SMB user name"
+#~ msgstr "SMB brugernavn"
 
 
-#: modules/access/smb.c:69
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB domæne"
+#~ msgid "SMB password"
+#~ msgstr "SMB adgangskode"
 
 
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
-msgstr ""
-"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
+#~ msgid "SMB domain"
+#~ msgstr "SMB domæne"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for "
+#~ "forbindelsen"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#~ msgid "SMB input"
+#~ msgstr "SMB inddata"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP inddata"
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#~ msgid "TCP input"
+#~ msgstr "TCP inddata"
 
 
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
 
-#: modules/access/udp.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
-"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/udp.c:62
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP inddata"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#~ msgid "UDP/RTP input"
+#~ msgstr "UDP/RTP inddata"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
-msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "Enheds navn"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
-"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
-"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
+#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = "
+#~ "composite og 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux input"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Klarhed"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
+#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
-msgid "Hue"
-msgstr "Farve"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+#~ "vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f."
+#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = "
+#~ "composite og 2 = svideo)"
+
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Lydkanal"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr "Indstil farve for video inddata"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Klarhed"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Farve"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplerate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue of the video input."
+#~ msgstr "Indstil farve for video inddata"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Farve"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Indstil farve for video inddata"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Kontrast"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
-msgid "Decimation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner"
+#~ msgstr "Tuner"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitet"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux input"
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux input"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD inddata"
+#~ msgid "VCD"
+#~ msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
+#~ msgid "VCD input"
+#~ msgstr "VCD inddata"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenter"
+#~ msgid "Segments"
+#~ msgstr "Segmenter"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5200
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "Segment"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "LID "
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD Format"
+#~ msgid "LID"
+#~ msgstr "LID "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:610
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#~ msgid "VCD Format"
+#~ msgstr "VCD Format"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Program"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vol #"
+#~ msgstr "Lydstyrke #"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Lydstyrke #"
+#~ msgid "Vol max #"
+#~ msgstr "Lydstyrke max #"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Lydstyrke max #"
+#~ msgid "Volume Set"
+#~ msgstr "Lydstyrkesæt"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Lydstyrkesæt"
+#~ msgid "System Id"
+#~ msgstr "System id"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Udgiver"
+#~ msgid "Entries"
+#~ msgstr "Indlæg"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "System id"
+#~ msgid "First Entry Point"
+#~ msgstr "Første indlægspunkt"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "Indlæg"
+#~ msgid "Last Entry Point"
+#~ msgstr "Sidste indløgspunkt"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Første indlægspunkt"
+#~ msgid "Track size (in sectors)"
+#~ msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Sidste indløgspunkt"
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "type"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "slut"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "type"
+#~ msgid "play list"
+#~ msgstr "spilleliste"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "slut"
+#~ msgid "extended selection list"
+#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "spilleliste"
+#~ msgid "selection list"
+#~ msgstr "udvælgelsesliste"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "ukendt type"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "udvælgelsesliste"
+#~ msgid "List ID"
+#~ msgstr "Liste ID"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "ukendt type"
+#~ msgid "(Super) Video CD"
+#~ msgstr "(Super) Video CD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "Liste ID"
+#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#~ msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
+#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#~ msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#~ msgid "Show extended VCD info?"
+#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dolby Surround decoder"
+#~ msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No decoding of Dolby Surround"
+#~ msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Headphone effect"
+#~ msgstr "Høretelefons effekt"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select channel to keep"
+#~ msgstr "Vælg lydkanal"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Højre"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Kildemappe"
+#~ msgid "Enable internal upmixing"
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Tidsforskydelse"
+#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Video snapshot mappe"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Tidsforskydelse"
+#~ msgid "Two pass"
+#~ msgstr "To gennemløb"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Attrap-stream uddata"
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "Flad"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr "Attrap"
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassisk"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "Tilføj til fil"
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
-"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#~ msgid "Full bass"
+#~ msgstr "Fuld bass"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "Brugernavn"
+#~ msgid "Full bass and treble"
+#~ msgstr "Fuld bass og diskant"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Full treble"
+#~ msgstr "Fuld diskant"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Høre-telefoner"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#~ msgid "Large Hall"
+#~ msgstr "Large Hall"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Live"
+#~ msgstr "Live"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Party"
+#~ msgstr "Fest"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Blødt"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP stream-uddata"
+#~ msgid "Soft rock"
+#~ msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream-name"
-msgstr "Stream"
+#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parametric Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizer"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream-description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Float32 lydmixer"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid ""
-"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
-"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
-"the icecast server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Trivial lydmixer"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr ""
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "standard"
+
+#~ msgid "Audio Device"
+#~ msgstr "Lyd enhed"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 front 2 bag"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Lyd enhed"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Gruppér pakker"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output failed"
+#~ msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at "
-"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
-"med frigive ressourcer på et presset system."
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukendt lydkort"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL AudioUnit output"
+#~ msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP stream uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device is not configured"
+#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#~ msgid "Use float32 output"
+#~ msgstr "Brug float32 uddata"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 front 2 bag"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dolby surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Ingen server"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "uddata format"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of output channels"
+#~ msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Uddata fil"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
-"streams won't be decoded before being processed by this filter."
-msgstr ""
+#~ msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK audio output"
+#~ msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 parser"
+#~ msgstr "A/52 parser"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 audio packetizer"
+#~ msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#~ msgid "ADPCM audio decoder"
+#~ msgstr "ADPCM lyd decoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw audio encoder"
+#~ msgstr "Raw lyd encoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak video decoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML annotations decoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-msgid "DTS"
-msgstr "DTS"
+#~ msgid "Encoding quality"
+#~ msgstr "Indkodningskvalitet"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "Dirac video decoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering"
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Dirac video encoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering"
+#~ msgid "DirectMedia Object decoder"
+#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering"
+#~ msgid "DirectMedia Object encoder"
+#~ msgstr "DirectMedia objekt encoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#~ msgid "DTS parser"
+#~ msgstr "DTS fortolker"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoding X coordinate"
+#~ msgstr "Video x-kordinat"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoding Y coordinate"
+#~ msgstr "Video x-kordinat"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture position"
+#~ msgstr "Tids position"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+#~ "værdierne."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding X coordinate"
+#~ msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
-"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
-"endian / little endian)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding Y coordinate"
+#~ msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering"
+#~ msgid "DVB subtitles decoder"
+#~ msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering"
+#~ msgid "DVB subtitles encoder"
+#~ msgstr "DVB undertekst indkoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AAC extension"
+#~ msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Billedefil"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Billedefil"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Two pass"
-msgstr "To gennemløb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output video width."
+#~ msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output video height."
+#~ msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep aspect ratio"
+#~ msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background aspect ratio"
+#~ msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace video"
+#~ msgstr "Deinterlace video"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Flat"
-msgstr "Flad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module"
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma used."
+#~ msgstr "Farvestyrke"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Full bass"
-msgstr "Fuld bass"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak video decoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Fuld bass og diskant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#~ msgstr "Dirac video encoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full treble"
-msgstr "Fuld diskant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+#~ msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
-msgstr "Høre-telefoner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-ref"
+#~ msgstr "Ingen"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Large Hall"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bidir"
+#~ msgstr "Hindi"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-key"
+#~ msgstr "Ingen"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Party"
-msgstr "Fest"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#~ msgid "rd"
+#~ msgstr "rd"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#~ msgid "bits"
+#~ msgstr "bits"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "simpel"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#~ msgid "Experimental"
+#~ msgstr "Eksperimentel"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Soft"
-msgstr "Blødt"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Område"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#~ msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#~ msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decoding"
+#~ msgstr "Decoding"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Encoding"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "ffmpeg farve konvertering"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "Deinterlacing video filter"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error resilience"
+#~ msgstr "Fejltolerance"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 lydmixer"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Try to fix some bugs:\n"
+#~ "1  autodetect\n"
+#~ "2  old msmpeg4\n"
+#~ "4  xvid interlaced\n"
+#~ "8  ump4 \n"
+#~ "16 no padding\n"
+#~ "32 ac vlc\n"
+#~ "64 Qpel chroma.\n"
+#~ "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+#~ "\"ump4\", enter 40."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forsøg at fix nogle bugs\n"
+#~ "1 automatisk indstilling\n"
+#~ "2 gammel msmpeg4\n"
+#~ "4 xvid interflaced\n"
+#~ " 8 ump4\n"
+#~ "16 ingen padding\n"
+#~ "32 ac\n"
+#~ "65 Qpel chroma"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not "
+#~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+#~ "pictures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
+#~ "tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er "
+#~ "begrændset, det kan dog give forvrænget video"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Trivial lydmixer"
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Lav opløsning dekodning"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#~ msgid "Ratio of key frames"
+#~ msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratio of B frames"
+#~ msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 "
+#~ "reference frames ( I eller P frames)"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 front 2 bag"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlaced encoding"
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til "
+#~ "interlaced frames."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlaced motion estimation"
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:928
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukendt lydkort"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til "
+#~ "interlaced frames."
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
-msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-motion estimation"
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:130
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Corba kontrol"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality level"
+#~ msgstr "Kvalitets niveau"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trellis quantization"
+#~ msgstr "Visualiseringer"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, "
+#~ "max 10)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, "
+#~ "max 10)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+#~ "(default: 0.0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, "
+#~ "max 10)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 front 2 bag"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+#~ "0.0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, "
+#~ "max 10)"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling mode to use."
+#~ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Ingen server"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid "Output format"
-msgstr "uddata format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Post processing"
+#~ msgstr "Billedbehandling"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "1 (Svagest)"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#~ msgid "6 (Highest)"
+#~ msgstr "6 (Kraftigst)"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flac audio decoder"
+#~ msgstr "Flac lyd-dekoder"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flac audio encoder"
+#~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "Output file"
-msgstr "Uddata fil"
+#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
+#~ msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#~ msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File audio output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#~ msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
+#~ msgid "PNG video decoder"
+#~ msgstr "PNG video decoder"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL Image decoder"
+#~ msgstr "Dirac video decoder"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL_image video decoder"
+#~ msgstr "Dirac video decoder"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Tilstand"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formatted Subtitles"
+#~ msgstr "Undertekster"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Undertekst afkoder"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Aktivér video"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+#~ msgid "SVCD subtitles"
+#~ msgstr "SVCD undertekster"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#~ msgid "Stereo mode"
+#~ msgstr "Stereo tilstand"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#~ msgid "VBR mode"
+#~ msgstr "VBR tilstand"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM lyd decoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dual mono"
+#~ msgstr "mono"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:43
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "stereo"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:52
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Raw lyd encoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
+#~ msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
+#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+#~ msgid "CBR encoding"
+#~ msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis audio decoder"
+#~ msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis audio encoder"
+#~ msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum GOP size"
+#~ msgstr "GOP størrelse"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum GOP size"
+#~ msgstr "GOP størrelse"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "B-frames between I and P"
+#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Dirac video encoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia objekt encoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of reference frames"
+#~ msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS fortolker"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store "
+#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at "
+#~ "håndtere store frameref værdier."
 
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip loop filter"
+#~ msgstr "Logo filnavn"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
-msgid "X coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlaced mode"
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
-msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pure-interlaced mode."
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-msgid "Y coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Average bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Max local bitrate"
+#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Timeout of subpictures"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multipass ratecontrol"
+#~ msgstr "Corba kontrol"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid ""
-"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode"
+#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct prediction size"
+#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Integer pixel motion estimation method"
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image file"
-msgstr "Billedefil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum motion vector length"
+#~ msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
+#~ msgstr "Minimer antal tråde"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU optimizations"
+#~ msgstr "Polarisering"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#~ msgid "Use assembler CPU optimizations."
+#~ msgstr "Polarisering"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PSNR computation"
+#~ msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#~ msgid "SSIM computation"
+#~ msgstr "SMB domæne"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "Stille-tilstand"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Stille-tilstand"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#~ msgid "Access unit delimiters"
+#~ msgstr "Adgangfilter moduler"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#~ msgid "esa"
+#~ msgstr "Bytes"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "hurtig"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "Langsom"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "kompleks"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "auto"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#~ msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
+#~ msgstr "Undertekst afkoder"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "D-Bus control interface"
+#~ msgstr "Kontrol grænseflader"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Motion threshold (10-100)"
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#~ msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#~ msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "bits"
-msgstr "bits"
+#~ msgid "Trigger button"
+#~ msgstr "Aktiverings knap"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#~ msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "Midten"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Fagter"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid "Decoding"
-msgstr "Decoding"
+#~ msgid "Mouse gestures control interface"
+#~ msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg farve konvertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encoding"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "Genvejstaster"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hotkeys management interface"
+#~ msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio track: %s"
+#~ msgstr "Lydspor: %s"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle track: %s"
+#~ msgstr "Undertekstspor: %s"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Ikke tilgængelig"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio: %s"
+#~ msgstr "Udseendeforhold"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Fejltolerance"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop: %s"
+#~ msgstr "Beskær"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom mode: %s"
+#~ msgstr "Zoom video"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-msgstr ""
-"Forsøg at fix nogle bugs\n"
-"1 automatisk indstilling\n"
-"2 gammel msmpeg4\n"
-"4 xvid interflaced\n"
-" 8 ump4\n"
-"16 ingen padding\n"
-"32 ac\n"
-"65 Qpel chroma"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
-msgstr ""
-"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
-"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
-"det kan dog give forvrænget video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
+#~ msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio delay %i ms"
+#~ msgstr "Lydforsinkelse op"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Lydstyrke ned"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Værtsadresse"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Source directory"
+#~ msgstr "Kildemappe"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Cabaret"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
-msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Lav opløsning dekodning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the lirc configuration file."
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
+#~ msgid "Infrared remote control interface"
+#~ msgstr "Infrarød fjernkontrol"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
-"frames ( I eller P frames)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "motion"
+#~ msgstr "Position"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "motion control interface"
+#~ msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges "
+#~ "til netværks synkronisering"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#~ msgid "Master client ip address"
+#~ msgstr "Master klient ip-adresse"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
-"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
-"frames."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges "
+#~ "til netværks synkronisering"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#~ msgid "Network Sync"
+#~ msgstr "Netwærk: "
+
+#~ msgid "Install Windows Service"
+#~ msgstr "Installér Windows service"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
-"more CPU."
-msgstr ""
-"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
-"frames."
+#~ msgid "Install the Service and exit."
+#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uninstall Windows Service"
+#~ msgstr "Af-installér Windows service"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display name of the Service"
+#~ msgstr "Viste navn for servicen"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the display name of the Service."
+#~ msgstr "Viste navn for servicen"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration options"
+#~ msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
+#~ "VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. "
+#~ "Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er "
+#~ "logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#~ msgid "NT Service"
+#~ msgstr "NT Tjeneste"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show stream position"
+#~ msgstr "Vis stream position"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake TTY"
+#~ msgstr "Falsk TTY"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#~ msgid "RC"
+#~ msgstr "RC"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remote control interface"
+#~ msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#~ msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-msgid "Quality level"
-msgstr "Kvalitets niveau"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
-msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
-msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
-msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+#~ msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+#~ msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+#~ msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
-"complexity (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+#~ msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+#~ msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+#~ msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Post processing"
-msgstr "Billedbehandling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Svagest)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (Kraftigst)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+#~ msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:171
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac lyd-dekoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:176
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+#~ msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:182
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG video decoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:105
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
-msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:552
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+#~ msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "Inddata har ændret sig"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Netværk kortets MTU"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "House"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD undertekster"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Rå A/52 demuxer"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+#~ msgid "AIFF demuxer"
+#~ msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "AU demuxer"
+#~ msgstr "AU demuxer"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always fix"
+#~ msgstr "Altid øverst"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI demuxer"
+#~ msgstr "AVI demuxer"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Index"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo tilstand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Gentag"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select how stereo streams will be handled"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#~ msgid "Fixing AVI Index..."
+#~ msgstr "Index"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR tilstand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump filename"
+#~ msgstr "Log filnavn"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append to existing file"
+#~ msgstr "Tilføj til fil"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
+#~ "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "mono"
+#~ msgid "File dumpper"
+#~ msgstr "Filedump demuxer"
+
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Rå DTS demuxer"
+
+#~ msgid "FLAC demuxer"
+#~ msgstr "FLAC demuxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
+
+#~ msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#~ msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "stereo"
+#~ msgid "RTSP user name"
+#~ msgstr "FTP brugernavn"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
+#~ "(Basal autorisation)"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:159
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP password"
+#~ msgstr "FTP kodeord"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#~ msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Client port"
+#~ msgstr "Video port"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP tunnel port"
+#~ msgstr "HTTP input"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP authentication"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
+#~ msgid "Frames per Second"
+#~ msgstr "Frames per sekund"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
+#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning "
+#~ "af filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:191
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:618
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ordered chapters"
+#~ msgstr "Sorterede kapitler"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter codecs"
+#~ msgstr "Kapitel codec"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Kildemappe"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek based on percent not time"
+#~ msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek based on percent not time."
+#~ msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy Elements"
+#~ msgstr "Attrap elementer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "---  DVD Menu"
+#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Aktiver CABAC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Manager"
+#~ msgstr "Video encoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "----- Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable noise reduction algorithm."
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable reverberation"
+#~ msgstr "Aktivér lyd"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#~ msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgid "Enable megabass mode"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+#~ msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#~ msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#~ msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reverb"
+#~ msgstr "Rumklang"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverberation level"
+#~ msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverberation delay"
+#~ msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
+#~ msgid "Mega bass"
+#~ msgstr "Mega bass"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mega bass level"
+#~ msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mega bass cutoff"
+#~ msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
-msgstr ""
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid "B frames"
-msgstr "B-frames"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surround level"
+#~ msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#~ msgid "Surround delay (ms)"
+#~ msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
-msgstr ""
+#~ msgid "MP4 stream demuxer"
+#~ msgstr "MP4 stream demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Afspil og stop"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusePack demuxer"
+#~ msgstr "PS demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
-msgstr ""
-"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel "
-"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
-"store frameref værdier."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "Sceneskift opdagelse"
+#~ msgid "H264 video demuxer"
+#~ msgstr "H264 video demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning "
+#~ "af filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Motion estimation search range."
-msgstr ""
+#~ msgid "NullSoft demuxer"
+#~ msgstr "NullSoft demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nuv demuxer"
+#~ msgstr "Nuv demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Disable PSNR calculation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OGG demuxer"
+#~ msgstr "VOC demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Google Video"
+#~ msgstr "Zoom video"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Disable adaptive B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid ""
-"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
-"used, except possibly before an I-frame. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto start"
+#~ msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Bias the choice to use B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip ads"
+#~ msgstr "Spring frames over"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid ""
-"Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist import"
+#~ msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
-msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
-msgstr ""
+#~ msgid "PLS playlist import"
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Trellis RD quantization."
-msgstr ""
+#~ msgid "B4S playlist import"
+#~ msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid ""
-"Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB playlist import"
+#~ msgstr "Import af B4S spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
-msgid "Decide references on a per partition basis."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast parser"
+#~ msgstr "CDDB kategori"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist import"
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASX playlist import"
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
-msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Google Video Playlist importer"
+#~ msgstr "Import af standard spilleliste"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy ifo demux"
+#~ msgstr "Attrap-dekoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "dia"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Info"
+#~ msgstr "Position"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Summary"
+#~ msgstr "Attrap"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "Normal størrelse"
+
+#~ msgid "Shoutcast"
+#~ msgstr "Shoutcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
+#~ msgstr "Tidsforskydelse"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Bytes"
+#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
+#~ msgstr "PS demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "all"
-msgstr "kompleks"
+#~ msgid "PVA demuxer"
+#~ msgstr "PVA demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Langsom"
+#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning "
+#~ "af filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "Udseendeforhold"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "fast"
-msgstr "hurtig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw video demuxer"
+#~ msgstr "H264 video demuxer"
+
+#~ msgid "Real demuxer"
+#~ msgstr "Real demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 encoder (using x264 library)"
-msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+#~ "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+#~ "SubRiP undertekster."
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr "Corba kontrol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "Undertekst afkoder"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "corba control module"
-msgstr "corba kontrol modul"
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Frames per sekund"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "Undertekst forsinkelse"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "Undertekst overlægning"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Aktiverings knap"
+#~ msgid "Extra PMT"
+#~ msgstr "Ekstra PMT"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
+#~ msgid "Fast udp streaming"
+#~ msgstr "Hurtig udp streaming"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr "Midten"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr "Fagter"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Stille-tilstand"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "CAPMT System id"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Placering og navn på uddata fil"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Tilføj"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
+#~ "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
+#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teletext subtitles"
+#~ msgstr "Undertekst afkoder"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "Undertekster"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "SVCD undertekster"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "SVCD undertekster"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "SVCD undertekster"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
+#, fuzzy
+#~ msgid "clean effects"
+#~ msgstr "Tilfældig effekt"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Genvejstaster"
+#~ msgid "TTA demuxer"
+#~ msgstr "AU demuxer"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:99
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
+#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
+#~ msgstr "TY Stream lyd/video demux"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:481
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lydspor: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Undertekstspor: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC1 video demuxer"
+#~ msgstr "H264 video demuxer"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495
-msgid "N/A"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
+#~ msgstr "DVB undertekst indkoder"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#~ msgid "VOC demuxer"
+#~ msgstr "VOC demuxer"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Beskær"
+#~ msgid "WAV demuxer"
+#~ msgstr "WAV demuxer"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#~ msgid "XA demuxer"
+#~ msgstr "XA demuxer"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
-"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
-msgid "Source directory"
-msgstr "Kildemappe"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "Cabaret"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Åbn"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Beskeder"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid ""
-"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
-"usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Åbn fil"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Åbn disk"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Åbn undertekster"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Infrarød fjernkontrol"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Forrige titel"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:59
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Næste titel"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:60
-msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Gå til titel"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Master klient ip-adresse"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Gå til kapitel"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
-msgstr ""
-"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
-"netværks synkronisering"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hastighed"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Netwærk: "
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Vindue"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installér Windows service"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Af-installér Windows service"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Viste navn for servicen"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "spilleliste"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Opsætningsindstillinger"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigér"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vælg alle"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Vælg ingen"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT Tjeneste"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Sortér omvendt"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "Sortér efter navn"
 
 
-#: modules/control/rc.c:153
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Vis stream position"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Sortér efter sti"
 
 
-#: modules/control/rc.c:154
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Tilfældiggør"
 
 
-#: modules/control/rc.c:157
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Falsk TTY"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
 
 
-#: modules/control/rc.c:158
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Fjern alle"
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sti"
 
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Anvend"
 
 
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gem"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Standardværdier"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Vis grænseflade"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertikal synk"
+
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Korrekt udseende forhold"
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Bliv på toppen"
 
 
-#: modules/control/rc.c:181
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Gem skærmbilledet"
+
+#~ msgid "About VLC media player"
+#~ msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/control/rc.c:334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
+#~ msgid "Compiled by %s"
+#~ msgstr "Komedie"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Bogmærker"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tilføj"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Ryd"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Ekstrahér"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "titel"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "No input"
+#~ msgstr "Ingen inddata"
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause "
+#~ "for at bogmærke skal virke."
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#~ msgid "Input has changed"
+#~ msgstr "Inddata har ændret sig"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "
+#~ "\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid selection"
+#~ msgstr "Ugyldigt valg"
+
+#~ msgid "No input found"
+#~ msgstr "Ingen inddata fundet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan "
+#~ "virke"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#~ msgid "Jump To Time"
+#~ msgstr "Hop til: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#~ msgid "sec."
+#~ msgstr "secam"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Hop til: "
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random On"
+#~ msgstr "Tilfældig til"
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "Gentag én gang"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Gentag alle"
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat Off"
+#~ msgstr "Gentag fra"
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Half Size"
+#~ msgstr "Halv størrelse"
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal Size"
+#~ msgstr "Normal størrelse"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#~ msgid "Double Size"
+#~ msgstr "Dobbel størrelse"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Float on Top"
+#~ msgstr "Flyd på toppen"
 
 
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "Fit to Screen"
+#~ msgstr "Tilpas til skærm"
 
 
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Step Forward"
+#~ msgstr "Gå fremad"
 
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Step Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbage"
 
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spol tilbage"
 
 
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Hurtig fremad"
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| info . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#~ msgid "2 Pass"
+#~ msgstr "2 gennemløb"
 
 
-#: modules/control/rc.c:908
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#~ msgid "Preamp"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Udvidet styring"
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Video filtre"
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wave"
+#~ msgstr "Wave"
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Ripple"
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psychedelic"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Grøn"
 
 
-#: modules/control/rc.c:919
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Forvrængning"
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Blå"
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Kloner billedet flere gange."
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Billede beskæring"
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Beskærer billedet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert colors"
+#~ msgstr "Invertere/vender billedets farver"
 
 
-#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Kloner billedet flere gange."
+
+#~ msgid "Transformation"
+#~ msgstr "Transformation"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#~ msgid "Interactive Zoom"
+#~ msgstr "Grænseflade"
+
+#~ msgid "Volume normalization"
+#~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
 
-#: modules/control/rc.c:934
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Headphone virtualization"
+#~ msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
+
+#~ msgid "Maximum level"
+#~ msgstr "Max. niveau"
+
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Gendan standardværdier"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Mætning"
+
+#~ msgid "Opaqueness"
+#~ msgstr "Uigennensigtighed"
 
 
-#: modules/control/rc.c:935
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#~ msgid "(no item is being played)"
+#~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
 
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Logning"
 
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Adgangskode"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
 
 
-#: modules/control/rc.c:940
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr " Ryd "
 
 
-#: modules/control/rc.c:941
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Vis værktøjstips"
+
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - styring"
+
+#~ msgid "VLC media player"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#~ msgid "Open CrashLog"
+#~ msgstr "Åbn CrashLog"
 
 
-#: modules/control/rc.c:942
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "Transformation"
 
 
-#: modules/control/rc.c:943
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Indstillinger..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Tjenester"
 
 
-#: modules/control/rc.c:945
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide VLC"
+#~ msgstr "Skjul VLC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:946
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "Skjul andre"
 
 
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "Vis alle"
 
 
-#: modules/control/rc.c:948
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit VLC"
+#~ msgstr "Afslut VLC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:949
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "1:File"
+#~ msgstr "1:fil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:950
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Åbn fil..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:951
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "Hurtig åbn fil..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:953
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc..."
+#~ msgstr "Åbn disk..."
 
 
-#: modules/control/rc.c:957
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#~ msgid "Open Network..."
+#~ msgstr "Åbn netværk..."
+
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Åbn seneste"
+
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Ryd menu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:958
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+#~ msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
 
-#: modules/control/rc.c:959
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klip"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiér"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Sæt ind"
 
 
-#: modules/control/rc.c:960
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Sætter asfpilning på pause"
 
 
-#: modules/control/rc.c:962
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Lydstyrke op"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
-#: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
-#: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
-msgid "press menu select or pause to continue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Lydstyrke ned"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Videoenhed"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
-msgid "please provide one of the following paramaters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimize Window"
+#~ msgstr "Minimér vindue"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Luk vindue"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controller"
+#~ msgstr "Styring"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface host"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
+#~ msgid "Extended Controls"
+#~ msgstr "Udvidet styring"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "Netværk kortets MTU"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Transformation"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
+#~ msgid "Bring All to Front"
+#~ msgstr "Bring alle til front"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "Som standard sat til 4212"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjælp"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
+#~ msgid "ReadMe..."
+#~ msgstr "LæsMig..."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:85
-msgid "Default to admin"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+#~ msgid "Online Documentation"
+#~ msgstr "Online dokumentation"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:98
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Rapportér en fejl"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Rå A/52 demuxer"
+#~ msgid "VideoLAN Website"
+#~ msgstr "VideoLAN websted"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licens"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Forum"
+#~ msgstr "Online dokumentation"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Lydstyrke ned"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "Ingen CrashLog fundet"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Videoenhed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) "
+#~ "0 is fully transparent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 "
+#~ "er fuldt gennemsigtigt."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:547
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index"
+#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:548
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2266
-msgid "Fixing AVI Index"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mac OS X interface"
+#~ msgstr "XMac OS X grænseflade"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
-msgid "Creating AVI Index ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "Åbn kilde"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Placering og navn på uddata fil"
+#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#~ msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Gennemse..."
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
-msgid "Append"
-msgstr "Tilføj"
+#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#~ msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
-"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "Udnyt DVD menuer"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "Filedump demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Rå DTS demuxer"
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:38
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Tillad tidsforskydelse"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "Indstillinger..."
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Forsinkelse"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Video port"
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "PS"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Tegnsæt for undertekster"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP input"
-
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "Videoplacering"
 
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "Skrifttypeegenskaber"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Frames per sekund"
+#~ msgid "Subtitle File"
+#~ msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Ingen %@s fundet"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Saving:"
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Sorterede kapitler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#~ msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the stream locally"
+#~ msgstr "Vis under streamning"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kapitel codec"
+#~ msgid "Stream"
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulation Method"
+#~ msgstr "Indkapslingsmetode"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Kildemappe"
+#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
+#~ msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skala"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
+#~ msgid "Stream Announcing"
+#~ msgstr "Stream annoncering"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Attrap elementer"
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "RSP annoncering"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "HTTP annoncering"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
-#, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+#~ msgid "Export SDP as file"
+#~ msgstr "Eksportér SDP som fil"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Kanalnavn"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Video encoder"
+#~ msgid "SDP URL"
+#~ msgstr "SDP adresse"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Gem fil"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4928
-msgid "Segment filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4932
-msgid "Muxing application"
-msgstr ""
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Forfatter"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4936
-msgid "Writing application"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input bitrate"
+#~ msgstr "Sout stream"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb"
-msgstr "Rumklang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxed"
+#~ msgstr "Demuxere"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream bitrate"
+#~ msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoded blocks"
+#~ msgstr "Decoders"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displayed frames"
+#~ msgstr "Spring frames over"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost frames"
+#~ msgstr "B-frames"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Streaming"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent packets"
+#~ msgstr "Gruppér pakker"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent bytes"
+#~ msgstr "Gruppér pakker"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send rate"
+#~ msgstr "Sample rate"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Played buffers"
+#~ msgstr "Afspil hurtigere"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost buffers"
+#~ msgstr "B-frames"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr "Surround niveau (0-100)"
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "Gem spilleliste..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expand Node"
+#~ msgstr "Audio encoder"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
+#~ msgid "Sort Node by Name"
+#~ msgstr "Sortér efter navn"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 stream demuxer"
+#~ msgid "Sort Node by Author"
+#~ msgstr "Sortér efter forfatter"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "Afspil og stop"
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPC demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+#~ msgid "Search in Playlist"
+#~ msgstr "Åbn spilleliste"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Tilføj til playlist"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Format:"
+#~ msgstr "Undertekst overlægning"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended M3U"
+#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 element i spilleliste"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "New Age"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#~ msgid "Reset All"
+#~ msgstr "Nulstil alt"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer"
+#~ msgid "Reset Preferences"
+#~ msgstr "Nulstil indstillinger"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Ogg stream demuxer"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsæt"
 
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
-msgid "Listeners"
-msgstr "Lyttere"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+#~ "indstillinger\" for at se dem."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a directory"
+#~ msgstr "Vælg en mappe"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "Import af standard spilleliste"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vælg"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Løkke"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import af B4S spilleliste"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "Markise"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import af B4S spilleliste"
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Video indstillinger"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Position"
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Billede"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Position"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB kategori"
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Tidsforskydelse"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
-msgid "Podcast Keywords"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Størrelse:"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Undertekster"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Farve"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Attrap"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Uigennensigtighed"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "Forfatter"
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "Bredde i pixels"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "Efter kategori"
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Markise"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
-msgid "Podcast Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Sort"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Grå"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "Sølv"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "rå DV demuxer"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Hvid"
 
 
-#: modules/demux/real.c:39
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real demuxer"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rød"
 
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fuchsia"
+#~ msgstr "Lilla"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Gul"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Frames per sekund"
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "Olivengrøn"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Undertekst forsinkelse"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Grøn"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:82
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Ekstra PMT"
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "Tyrkis"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "Lime"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Lilla"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "set id of es to pid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navy"
+#~ msgstr "Marineblå"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:89
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Hurtig udp streaming"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blå"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically check for updates"
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:99
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Bytes"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "do not complain on encrypted PES"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Type"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT System id"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#~ msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#~ msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY Stream lyd/video demux"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#~ msgid "MPEG Program Stream"
+#~ msgstr "MPEG Program Stream"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#~ msgid "MPEG Transport Stream"
+#~ msgstr "MPEG Transport Stream"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#~ msgid "MPEG 1 Format"
+#~ msgstr "MPEG 1 Format"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#~ msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+#~ "stream"
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Flere oplysninger"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will "
+#~ "give access to more features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#~ msgid "Stream to network"
+#~ msgstr "Stream til netværk"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#~ msgid "Transcode/Save to file"
+#~ msgstr "Konverter/Gem til en fil"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Vælg inddata"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream."
+#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Vælg en stream"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Dødsmetal"
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Fra spillelisten"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Sjov"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Vælg..."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#~ msgid "Partial Extract"
+#~ msgstr "Delvis udtrækning"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Fra"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Til"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destination"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#~ msgid "Streaming method"
+#~ msgstr "Stream metode"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the computer to stream to."
+#~ msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#~ msgid "UDP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unicast"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#~ msgid "UDP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#~ msgid "Transcode"
+#~ msgstr "Konverter"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page allows to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
+#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
+#~ "fortsæt til næste side)"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Konverter lyd"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lydklip"
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Konverter video"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "Indpakningsformat"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending "
+#~ "on previously chosen settings all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
+#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativ rock"
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local playback"
+#~ msgstr "Stopper afspilning"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+#~ msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
+#~ msgid "Select the file to save to"
+#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Attrap"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encap. format"
+#~ msgstr "Indpakningsformat"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "Sout stream"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronisk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file to"
+#~ msgstr "Gem fil"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include subtitles"
+#~ msgstr "Undertekster"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input selected"
+#~ msgstr "Ingen inddata fundet"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid destination"
+#~ msgstr "Destination"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the directory to save to"
+#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No folder selected"
+#~ msgstr "Ingen inddata fundet"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file selected"
+#~ msgstr "Ingen inddata fundet"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristen rap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Finsk"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items"
+#~ msgstr "&Vis elementer"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Bytes"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ingen"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hård rock"
-
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:47
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
-
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows to stream on a network."
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Åbn disk"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Åbn undertekster"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Forrige titel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere "
+#~ "information"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Next Title"
-msgstr "Næste titel"
+#~ msgid "Ncurses interface"
+#~ msgstr "Ncurses grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Gå til titel"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Gå til kapitel"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "spilleliste"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "Vælg ingen"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Sortér omvendt"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Sortér efter navn"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Sortér efter sti"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "Tilfældiggør"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Afspil automatisk valg fil"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "Fjern alle"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:70
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "Anvend"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardværdier"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Vis grænseflade"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Filnavn"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Rettigheder"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikal synk"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ejer"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Bliv på toppen"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Gruppe"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Gem skærmbilledet"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Index"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:80
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "Tilføj til playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrahér"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Size offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Netwærk: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "titel"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
-"at bogmærke skal virke."
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#, fuzzy
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
-"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-msgid "You have to select two bookmarks."
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Konverter:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#, fuzzy
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "aktiver"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:127
-msgid "Random On"
-msgstr "Tilfældig til"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:131
-msgid "Random Off"
-msgstr "Tilfældig fra"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Lyd:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Gentag én gang"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanal:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Gentag fra"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Gentag alle"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Samplerate:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halv størrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal størrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dobbel størrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
-#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flyd på toppen"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Tilpas til skærm"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalitet:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Sound:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Spol tilbage"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hurtig fremad"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 gennemløb"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
-msgstr ""
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
-msgstr ""
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Udvidet styring"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Video filtre"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Indstil billede"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Blurring"
-msgstr "Slørring"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:78
-msgid "Distortion"
-msgstr "Forvrængning"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr "Billede klon"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Billede beskæring"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Video Codec:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Crops the image"
-msgstr "Beskærer billedet"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inverter billedet"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformation"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Video Bitrate:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Max. niveau"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Keyframe interval:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Gendan standardværdier"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Lyd Codec:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deinterlace:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Access:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Uigennensigtighed"
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "Muxer:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-msgid "More information"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - styring"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Åbn CrashLog"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skjul VLC"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skjul andre"
+#~ msgid "PS"
+#~ msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Afslut VLC"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "1:File"
-msgstr "1:fil"
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Hurtig åbn fil..."
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åbn disk..."
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Åbn seneste"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Ryd menu"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Paste"
-msgstr "Sæt ind"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Lyd bitrate :"
+
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP annoncering:"
+
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP annoncering:"
+
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Annonceringskanal:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/vout.m:193
-msgid "Video Device"
-msgstr "Videoenhed"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Opdatér"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimér vindue"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Ryd "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Close Window"
-msgstr "Luk vindue"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Gem"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Controller"
-msgstr "Styring"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Anvend "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Annullér "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "Udvidet styring"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "Oplysninger"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bring alle til front"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Dream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "LæsMig..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Spornummer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online dokumentation"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent bitrates"
+#~ msgstr "Sample rate"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapportér en fejl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current visualization:"
+#~ msgstr "Lydvisualiseringer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN websted"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normal størrelse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take a snapshot"
+#~ msgstr "Tag et video snapshot"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Make a donation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Forum"
-msgstr "Online dokumentation"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtre"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Video enhedsnavn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Åbn beskedvindue"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Fjern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "Opdatér"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Disk type"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ingen CrashLog fundet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Directory"
+#~ msgstr "Vælg en mappe"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr ""
-"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
-"nedbrud endnu."
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Genvejstaster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use embedded video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Inddata / Codecs"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
-"instead of in the control window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs settings"
+#~ msgstr "Inddata / Codecs"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoenhed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr ""
-"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
-"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
-"fuldt gennemsigtigt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fejl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Luk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "&Ryd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Fyld hele skærmen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide future errors"
+#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
-"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
-"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Video Codec's"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
-"be interacted with in this mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time"
+#~ msgstr "Gå til titel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XMac OS X grænseflade"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "Type"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Annullér"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Åbn kilde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information about VLC media player"
+#~ msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Generelt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Skæringer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr "Enheds navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Forvrængning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Udnyt DVD menuer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Logning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS mappe"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Tillad tidsforskydelse"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Indlæs undertekstfil:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
-msgid "Settings..."
-msgstr "Indstillinger..."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "forsinkelse"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tegnsæt for undertekster"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skrifttypeegenskaber"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Ingen %@s fundet"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Advanceret uddata:"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Uddata indstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "Play locally"
-msgstr "Afspil lokalt"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
-msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Indkapslingsmetode"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Konverterings indstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Stream annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RSP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Eksportér SDP som fil"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalnavn"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP adresse"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Gem fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "Generelt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
-msgid "Delete"
-msgstr "Fjern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Vis værktøjstips"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Opsætning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save Metadata"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
-msgid "Preparse"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location :"
+#~ msgstr "Latinsk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortér efter navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save as..."
+#~ msgstr "Gem som..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortér efter forfatter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Åbn spilleliste"
+#~ msgid "&Disc"
+#~ msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Standardafspilning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network"
+#~ msgstr "Netværk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#~ msgid "Capture &Device"
+#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Afspil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 element i spilleliste"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#~ msgid "&Stream"
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
-msgid "Reset All"
-msgstr "Nulstil alt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Invertér"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Håndtér"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Åbn playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
-"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr ""
-"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
-"indstillinger\" for at se dem."
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Vælg en mappe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Tilbage"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Gem"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Undertekstfil"
+#~ msgid "&Reset Preferences"
+#~ msgstr "Nulstil indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Løkke"
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr "Markise"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Files"
+#~ msgstr "Meditativ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tidsforskydelse"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Video filtre"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Lydfiltre"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "Bredde i pixels"
+#~ msgid "Playlist Files"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Filer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Gem fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Silver"
-msgstr "Sølv"
+#~ msgid "Open playlist"
+#~ msgstr "Åbn playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Paused"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Forrige"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Lilla"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
-msgstr "Olivengrøn"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Teal"
-msgstr "Tyrkis"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr "Lilla"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr "Marineblå"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
-#, fuzzy
-msgid "Center-Center"
-msgstr "Center"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Næste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left-Center"
-msgstr "Center"
+#~ msgid "&Media"
+#~ msgstr "Meditativ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right-Center"
-msgstr "Center"
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Center-Top"
-msgstr "Center"
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Værktøj"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Left-Top"
-msgstr "Venstre"
+#~ msgid "&Video"
+#~ msgstr "&Video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Right-Top"
-msgstr "Højre"
+#~ msgid "&Audio"
+#~ msgstr "&Lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "Center"
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "&Navigation"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
-#, fuzzy
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "Bund"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hjælp"
+
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Åbn &fil..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "Bund"
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc..."
+#~ msgstr "Åbn &disk..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network..."
+#~ msgstr "Åbn netværk..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Afslut"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "Joystick kontrol"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgid "Advanced controls"
+#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+H"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualizations selector"
+#~ msgstr "Visualiseringer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "Vælg skin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Værktøj"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open Media"
+#~ msgstr "Åbn medie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tom"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Showtunes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
+#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
+#~ msgstr "Vis advanceret indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Vis systray ikon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path to use in file dialog"
+#~ msgstr "sti til ui.rc fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 gennemløb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Portugisisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+#~ msgid "Capture Mode"
+#~ msgstr "Kapitel codec"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "&Valg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "Advancerede indstillinger..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc selection"
+#~ msgstr "Ugyldigt valg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
-"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
-"din computer."
+#~ msgid "Disk device"
+#~ msgstr "Enhed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
-msgstr ""
-"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
-"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
-"til dem alle."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream til netværk"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Konverter/Gem til en fil"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vælg inddata"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vælg en stream"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Fra spillelisten"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Delvis udtrækning"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
-msgstr ""
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Startende position"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stream metode"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Transcode"
-msgstr "Konverter"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
-msgstr ""
-"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
-"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
-"næste side)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Konverter lyd"
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "Undertekster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Konverter video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Names:"
+#~ msgstr "Filnavn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
-"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
-"aktiver denne."
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
-"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
-"aktiver denne."
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Indpakningsformat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
-"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Mosaic indstilling"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitle file"
+#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "Vis advanceret indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Flere konverterings indstillinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &amp;more options"
+#~ msgstr "Vis advanceret indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your "
-"transcoding."
-msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Start direkte i menu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "Viste navn for servicen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching"
+#~ msgstr "Caching"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:452
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Attrap"
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Indpakningsformat"
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Sout stream"
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "Viste navn for servicen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Gem fil"
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "Streamuddata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:604
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Uddata fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:606
-msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
-"unable to guess, which input you want use.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play locally"
+#~ msgstr "Afspil lokalt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:670
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Destination"
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Indkapslingsmetode"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:672
-msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Konverter"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
-msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "Overlægning/undertekster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Gruppe navn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to.\n"
-"\n"
-"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Finsk"
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Bytes"
+#~ msgid "General Audio"
+#~ msgstr "Generelt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "ingen"
+#~ msgid "Preferred audio language"
+#~ msgstr "Vælg sprog"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "from "
-msgstr "Fra"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Standardenheder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "Enhed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " til "
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Videoenhed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Enhed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Skub ud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headphone surround effect"
+#~ msgstr "Høretelefons effekt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualiseringer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+#~ msgid "Disk Devices"
+#~ msgstr "Enheder"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Enhed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Som standard sat til admin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP proxy"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Default Port"
+#~ msgstr "Server port"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing Quality"
+#~ msgstr "Billedbehandling"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses grænseflade"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "Adgangfilter moduler"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin File"
+#~ msgstr "Lydklip"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Tag et video snapshot"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable OSD"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Encoding"
+#~ msgstr "Decoding"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "Skærm opløsning"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Skub ud"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "Farve"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Vis"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Uddata fil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "Netwærk: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accelerated video output"
+#~ msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Spring frames over"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlay"
+#~ msgstr "Overlægninger"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Vis"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video snapshots"
+#~ msgstr "Video snapshot format"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Forrige"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Type"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "Lydindstillinger"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Konverter:"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "aktiver"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "&Opsætning"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P/P"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "Lyd:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Forrige"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add input"
+#~ msgstr "Ingen inddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit input"
+#~ msgstr "Falsk inddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear list"
+#~ msgstr "spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Transformation"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Skærm"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "Lille"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
+#~ msgid "Image adjust"
+#~ msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "Sound:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness threshold"
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Farve"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "Farve invertering"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Farve invertering"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Bitrate"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Jungle"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "Lilla"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Sort"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Lydstyrke"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Gennemse..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Forstærkning"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "Høretelefons effekt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blur"
+#~ msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Hurtigere"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Filnavn"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video Codec:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "Logo overlægning"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Matroska"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Klon"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#~ msgid "Number of clones"
+#~ msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "kompleks"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "Næste"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "Audio encoder"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Lyd Codec:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Video filtre"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Portugisisk"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "Access:"
+#~ msgid "Open a skin file"
+#~ msgstr "Åben en skin fil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#~ msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the skin to use."
+#~ msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray icon"
+#~ msgstr "Vis systray ikon"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
+#~ msgstr "Vis systray ikon"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a skinned playlist"
+#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#~ msgid "Select skin"
+#~ msgstr "Vælg skin"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "Open skin..."
+#~ msgstr "Åben skin..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE grænseflade)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Komedie"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Åbn:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Vælg mappe"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "WinCE grænseflademodul"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE dialogudbyder"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#~ msgid "Edit bookmark"
+#~ msgstr "Redigér bogmærke"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Bytes"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd bitrate :"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Fjern"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP annoncering:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "Streammens bogmærkeliste"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP annoncering:"
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan "
+#~ "virke"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Annonceringskanal:"
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause "
+#~ "for at bogmærke skal virke."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " Ryd "
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Inddata har ændret sig"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " Gem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Stream og medieoplysninger"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " Anvend "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annullér "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "Bytes"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "Indstillinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "Type"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Gem som..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Gem beskeder som..."
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åben en skin fil"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Åbn..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:938
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åbn playlist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "Brug VLC som en streamserver"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:922
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U fil|*.m3u"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
-msgid "Last skin used"
-msgstr "Sidst brugte skin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Advancerede indstillinger..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (menuer)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Disk type"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD enhed"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "CDDB server port"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Demux nummer"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vælg skin"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Vælg tilfældigt"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Åben skin..."
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "&Tilføj fil..."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE grænseflade)\n"
-"\n"
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Tilføj &mappe..."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "&Tilføj MRL..."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Komedie"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "&Åbn spilleliste..."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "&Gem spilleliste..."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Sortér efter &titel"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
-msgid "Open:"
-msgstr "Åbn:"
-
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "Vælg tilfældigt"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vælg fil"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "&Fjern"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Håndtér"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "S&ortér"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "WinCE grænseflademodul"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Valg"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "WinCE dialogudbyder"
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&Vis elementer"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Redigér bogmærke"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Audio encoder"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
-"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
-"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream og medieoplysninger"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Spillelisten er tom"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Kan ikke gemme"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
-msgid ""
-"The following errors happened. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Bytes"
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "New Age"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gem som..."
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Gem beskeder som..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Åbn mål:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger"
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
-msgid "Open..."
-msgstr "Åbn..."
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Kanal navn"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Stream"
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Brug VLC som en streamserver"
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Video codec"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Audio codec"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Undertekst format"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "Undertekst overlægning"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "Undertekst indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+#~ "SubRiP undertekster."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Åbn fil"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Opdatér"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menuer)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Gem fil"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Vælg"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Løkke"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Framerate"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Afspil stream"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1664
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "Demux nummer"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1690
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Du skal vælge en stream"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Spornummer"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
+#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
+#~ "fortsæt til næste side)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Konverter video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere "
+#~ "information"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "Du skal angive en addresse"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Tilføj fil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
+#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Tilføj &mappe..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Tilføj MRL..."
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Åbn spilleliste..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Gem spilleliste..."
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Flere oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
-msgid "&Close"
-msgstr "&Luk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Gem fil"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Sortér efter &titel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "Konverter lyd"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Kloner billedet flere gange."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Forvrængning"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Fjern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Håndtér"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Inverter billedet"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortér"
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Slørring"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Valg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle"
+#~ msgstr "Lilla"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
-msgid "&View items"
-msgstr "&Vis elementer"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Video indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Udseendeforhold"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:785
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Flere oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:582
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:802
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppet"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Afspiller"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U fil"
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Spillelisten er tom"
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-msgid "Can't save"
-msgstr "Kan ikke gemme"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Sortér efter artist"
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sorted by Album"
-msgstr "Sortér efter navn"
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
-"indstillinger\" for at se dem."
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
-msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "VideoLAN websted"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Modtager:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Online dokumentation"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
-msgid "Output methods"
-msgstr ""
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Vis"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Opsætning"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Åbn playlist"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Forskellige indstillinger"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Forrige på spillelisten"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppe navn"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "Næste på spillelisten"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
-msgid "Channel name"
-msgstr "Kanal navn"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Afspil langsommere"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Afspil hurtigere"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "&Udvidet GUI"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&Bogmærker..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Indstillinger..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Undertekst format"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWindows grænseflade)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
-msgid "Save file"
-msgstr "Gem fil"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Om %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Undertekst indstillinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Vis/skjul grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open D&irectory..."
+#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Subtitles options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
-"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-"SubRiP undertekster."
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "Medie&oplysninger..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&Beskeder..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "&Indstillinger..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
-msgid "Open file"
-msgstr "Åbn fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player - Updates"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unicast"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads:\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Gem fil"
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Minimalt grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Load configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Zoom video"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata fil"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Framerate"
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxWindows grænseflademodul"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Filtre"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Afspil stream"
+#~ msgid "Folder meta data"
+#~ msgstr "Titel meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Du skal vælge en stream"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disko"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "Du skal angive en addresse"
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Oldies"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "Gem fil"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andet"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video indstillinger"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternative"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "Dødsmetal"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Sjov"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Soundtrack"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid ""
-"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vokal"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
-msgid "Playing"
-msgstr "Afspiller"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
-msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
-msgid "Next track"
-msgstr "Næste"
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Game"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Lydklip"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Alternativ rock"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativ"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Instrumental pop"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Instrumental rock"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Etnisk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
-msgid "&View"
-msgstr "&Vis"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotisk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Opsætning"
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electronisk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Small playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige på spillelisten"
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Southern rock"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste på spillelisten"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedie"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
-msgid "Play slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Cult"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
-msgid "Play faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+#~ msgid "Gangsta"
+#~ msgstr "Gangsta"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&Udvidet GUI"
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Bogmærker..."
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Indstillinger..."
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
-"\n"
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Native American"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Vis/skjul grænseflade"
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "New wave"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Åbn &fil..."
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Medie&oplysninger..."
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Beskeder..."
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Indstillinger..."
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikal"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Hård rock"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "DTS fortolker"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "Musikal"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler"
+#~ msgstr "Audio encoder"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy image chroma format"
+#~ msgstr "Attrap billede farve format"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
+#~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
+#~ "efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt "
+#~ "farve format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge "
+#~ "det mest effektive"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgid ""
+#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
+#~ "the main options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+#~ "dekoderen i Generelle indstillinger."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. "
+#~ "Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be "
+#~ "pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+#~ "aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Attrap-interface funktion"
+
+#~ msgid "Dummy Interface"
+#~ msgstr "Attrap-interface"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Attrap-adgangs funktion"
+
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#~ msgid "Dummy decoder"
+#~ msgstr "Attrap-dekoder"
+
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Attrap indkoder funktion"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "Vis bogmærkevindue"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+
+#~ msgid "Dummy Video output"
+#~ msgstr "Attrap video-uddata"
+
+#~ msgid "Dummy font renderer function"
+#~ msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show extended GUI"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+#~ msgid "Filename for the font you want to use"
+#~ msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size in pixels"
+#~ msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Mindre"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Lille"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stor"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Større"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "Zoom video"
+#~ msgid "Use YUVP renderer"
+#~ msgstr "Tekst optegner"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Goom effekt"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Vis systray ikon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Tilbage"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Olivengrøn"
+
+#~ msgid "Text renderer"
+#~ msgstr "Tekst optegner"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Attrap billede farve format"
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
-"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
-"effektive"
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
-"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
-"dekoderen i Generelle indstillinger."
+#~ msgid "Log format"
+#~ msgstr "Log format"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
-"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logning"
+
+#~ msgid "File logging"
+#~ msgstr "Fil logning"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Attrap-interface funktion"
+#~ msgid "Log filename"
+#~ msgstr "Log filnavn"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Attrap-interface"
+#~ msgid "Specify the log filename."
+#~ msgstr "Angiv logfilnavnet."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Attrap-adgangs funktion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Uddata fil"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Attrap-demux funktion"
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Attrap indkoder funktion"
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Rumklang"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Attrap video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "UDP Port"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "UDP Port"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "titel"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "Skrifttype filnavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "Undertekst overlægning"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Afspiller"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout (ms)"
+#~ msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "Kunstner"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
-#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "Album"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Vend den vertikale position"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
-#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Vertikal forskydning"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Skygge forskydning"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "XOSD grænseflade"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use yuvp renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#~ msgid "XSPF playlist export"
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:103
-msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
-msgstr ""
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Goom effekt"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Tekst optegner"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:105
-msgid "Select effects to apply to rendered text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Win32 skrifttype optegner"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Tilbage"
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Værtsadresse"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "Olivengrøn"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of connections"
+#~ msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#~ msgid "RTSP VoD"
+#~ msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP VoD server"
+#~ msgstr "RTSP VoD server"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SVG template file"
+#~ msgstr "SVG skabelon fil"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+#~ "konvertering"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modul der ikke gør noget"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Forskellige stres test"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
-msgstr ""
+#~ msgid "Win32 font renderer"
+#~ msgstr "Win32 skrifttype optegner"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
+#~ msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#~ msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Simpel XML-fortolker"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
-msgstr ""
-"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
+#~ msgid "Author to put in ASF comments."
+#~ msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentar"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#~ msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+#~ msgid "ASF muxer"
+#~ msgstr "ASF muxer"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:111
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Unknown Video"
+#~ msgstr "Ukendt video"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:117
-msgid "Log format"
-msgstr "Log format"
+#~ msgid "AVI muxer"
+#~ msgstr "AVI muxer"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy/Raw muxer"
+#~ msgstr "Attrap/Raw muxer"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "MP4/MOV muxer"
+#~ msgstr "MP4/MOV muxer"
+
+#~ msgid "DTS delay (ms)"
+#~ msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+
+#~ msgid "PS muxer"
+#~ msgstr "PS muxer"
+
+#~ msgid "Video PID"
+#~ msgstr "Video PID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+#~ "the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Logging"
-msgstr "Logning"
+#~ msgid "Audio PID"
+#~ msgstr "Lyd PID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+#~ msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+
+#~ msgid "SPU PID"
+#~ msgstr "SPU PID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#~ msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+
+#~ msgid "PMT PID"
+#~ msgstr "PMT PID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+#~ msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:126
-msgid "File logging"
-msgstr "Fil logning"
+#~ msgid "TS ID"
+#~ msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log filnavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#~ msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
+#, fuzzy
+#~ msgid "NET ID"
+#~ msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Uddata fil"
+#~ msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#~ msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:135
-msgid "Output data for RRDTool in this file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PMT Program numbers"
+#~ msgstr "Spornummer"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set PID to ID of ES"
+#~ msgstr "Sæt PID til id fra ES"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data alignment"
+#~ msgstr "Mosaic indstilling"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "Use keyframes"
+#~ msgstr "Brug keyframes"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#~ msgid "PCR delay (ms)"
+#~ msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#~ msgid "Crypt audio"
+#~ msgstr "Krypter lyd"
 
 
-#: modules/misc/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crypt audio using CSA"
+#~ msgstr "Krypter lyd med CSA"
 
 
-#: modules/misc/msn.c:64
-msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crypt video"
+#~ msgstr "Krypter lyd"
 
 
-#: modules/misc/msn.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MSN"
-msgstr "MMS"
+#~ msgid "Crypt video using CSA"
+#~ msgstr "Krypter lyd med CSA"
 
 
-#: modules/misc/msn.c:71
-msgid "MSN Title Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "CSA Key"
+#~ msgstr "CSA nøgle"
 
 
-#: modules/misc/msn.c:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "titel"
+#~ msgid ""
+#~ "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng "
+#~ "( 8 hexedecimal bytes)."
 
 
-#: modules/misc/msn.c:195
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#~ msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/misc/msn.c:196
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
+#~ msgstr "Ogg/ogm muxer"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "WAV muxer"
+#~ msgstr "WAV muxer"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:95
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "H.264 video packetizer"
+#~ msgstr "H264 video packetizer"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
+#~ msgstr "MPEG4 audio packetizer"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
+#~ msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync on Intra Frame"
+#~ msgstr "Vis grænseflade"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 packetizer"
+#~ msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheder"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
-msgstr ""
-"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#~ msgid "Podcasts"
+#~ msgstr "Sæt ind"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Sæt ind"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
+#~ msgid "SAP multicast address"
+#~ msgstr "SAP multicast addresse"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:65
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG skabelon fil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
-"konvertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Spilleliste stresstest"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Brug SAP cache"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul der ikke gør noget"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskellige stres test"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDP Descriptions parser"
+#~ msgstr "Beskrivelses fil"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Session"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Session"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpel XML-fortolker"
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Værktøj"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Bruger"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodel"
+#~ msgstr "Auto"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "Bro"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bridge stream output"
+#~ msgstr "Bro stream-uddata"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukendt video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Attrap/Raw muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#~ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#~ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default output URI."
+#~ msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#~ msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#~ msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample aspect ratio"
+#~ msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filter"
+#~ msgstr "Video filtre"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#~ msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image chroma"
+#~ msgstr "Billede format"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mosaic bridge"
+#~ msgstr "Mosaic indstilling"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
+#~ msgstr "Bro stream-uddata"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd PID"
+#~ msgid "SDP"
+#~ msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+#~ msgid "Muxer"
+#~ msgstr "Muxer"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
+#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+#~ msgid "Session name"
+#~ msgstr "Sesions navn"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the session that will be announced in the SDP "
+#~ "(Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+#~ msgid "Session description"
+#~ msgstr "Sesions beskrivelse"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#~ msgid "Session URL"
+#~ msgstr "Sesions URL"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+#~ msgid "Session email"
+#~ msgstr "Sesions e-mail"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "TS ID"
+#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
+
+#~ msgid "Audio port"
+#~ msgstr "Lyd port"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video port"
+#~ msgstr "Video port"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assigns a program number to each PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#~ msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
+
+#~ msgid "RTP stream output"
+#~ msgstr "RTP stream-uddata"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines the pids to add to each pmt."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Output method to use for the stream."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxer to use for the stream."
+#~ msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Defines the descriptors of each SDT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output destination"
+#~ msgstr "Destination"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr "Sæt PID til id fra ES"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+#~ msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "set PID to id of es"
-msgstr "Sæt PID til id fra es"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Session gruppenavn"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Brug keyframes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Sesions beskrivelse"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a short description with details about the "
+#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session phone number"
+#~ msgstr "Sesions navn"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
+#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP announcing"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce this session with SAP."
+#~ msgstr "Annoncer denne session med SAP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard stream output"
+#~ msgstr "Standard stream-uddata"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Filer"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter lyd"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Størrelser"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Kommando UDP port"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
-"hexedecimal bytes)."
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "GOP størrelse"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Krypter lyd"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#~ msgid "Video encoder"
+#~ msgstr "Video encoder"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens "
+#~ "tilknyttede indstillinger."
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the video codec that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video bitrate"
+#~ msgstr "Video bitrate"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#~ msgid "Video scaling"
+#~ msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#~ msgid "Video frame-rate"
+#~ msgstr "Video framerate"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video width"
+#~ msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sync on intraframe"
-msgstr "Vis grænseflade"
+#~ msgid "Maximum output video width."
+#~ msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video height"
+#~ msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum output video height."
+#~ msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "Video port"
 
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr "DAAP adgang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (right)"
+#~ msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL device detection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (top)"
+#~ msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:153
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "Videoplacering"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (right)"
+#~ msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Service Discovery"
-msgstr "Opdagelse af tjenester"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "Sæt ind"
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast addresse"
+#~ msgid "Audio encoder"
+#~ msgstr "Audio encoder"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listen for SAP announcements on another address"
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens "
+#~ "tilknyttede indstillinger."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter"
+#~ msgstr "Lydfiltre"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens "
+#~ "tilknyttede indstillinger."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu"
+#~ msgstr "DVD (menuer)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of threads"
+#~ msgstr "Antal tråde"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Synkroniser via lydspor"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
-"received."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+#~ "duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode stream output"
+#~ msgstr "Konverter stream uddata"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announcements will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Overlays/Subtitles"
+#~ msgstr "Overlægning/undertekster"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conversions from "
+#~ msgstr "Konverter fra "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX conversions from "
+#~ msgstr "MMX konverteringer fra "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Brug SAP cache"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSE2 conversions from "
+#~ msgstr "MMX konverteringer fra "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "AltiVec conversions from "
+#~ msgstr "AltiVec konverteringer fra "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid ""
-"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image contrast (0-2)"
+#~ msgstr "Billede kontrast (0-2)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP annoncering"
+#~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#~ msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#~ msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
-msgid "Session Announcements (SAP)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image saturation (0-3)"
+#~ msgstr "Billedmætning (0-3)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#~ msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+
+#~ msgid "Image brightness (0-2)"
+#~ msgstr "Billed klarhed (0-2)"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:813
-msgid "Tool"
-msgstr "Værktøj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#~ msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:818
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
+#~ msgid "Image gamma (0-10)"
+#~ msgstr "Billede gamma (0-10)"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#~ msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+#~ msgid "Image properties filter"
+#~ msgstr "Indstillinger for billedet"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:140
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency mask"
+#~ msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha mask video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
+#~ msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
+#~ msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen"
+#~ msgstr "Fuld skærm"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output modules"
+#~ msgstr "Video udgangs modul"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color threshold filter"
+#~ msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturaton threshold"
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarity threshold"
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Åbner fil..."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlacing video filter"
+#~ msgstr "Deinterlacing video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image mask"
+#~ msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate"
+#~ msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the mask."
+#~ msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate"
+#~ msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the mask."
+#~ msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract RGB component video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Video filtre"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian blur video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Russisk"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "Vælg effekt"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Bro"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color inversion"
+#~ msgstr "Farve invertering"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo filenames"
+#~ msgstr "Logo filnavn"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#~ msgid "Logo animation # of loops"
+#~ msgstr "Goom animeringshastighed"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Logo position"
+#~ msgstr "Logo position"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#~ msgid ""
+#~ "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+#~ "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+#~ "right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+#~ "værdierne."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+#~ msgid "Logo video filter"
+#~ msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:47
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "Logo overlay"
+#~ msgstr "Logo overlægning"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X offset"
+#~ msgstr "Tids forskydelse"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesions navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y offset"
+#~ msgstr "Tids forskydelse"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value "
+#~ "is 0 (remains forever)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard "
+#~ "værdien er 0 (vis altid)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size, pixels"
+#~ msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesions URL"
+#~ msgid "Marquee position"
+#~ msgstr "Markise position"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, "
+#~ "2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, "
+#~ "2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesions e-mail"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "forskelligt"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee display"
+#~ msgstr "Markise tekst der skal vises"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner X coordinate"
+#~ msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Audio port"
-msgstr "Lyd port"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
+#~ msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "Video port"
-msgstr "Video port"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border height"
+#~ msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mosaic alignment"
+#~ msgstr "Mosaic indstilling"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+#~ "værdierne."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+#~ msgid "Positioning method"
+#~ msgstr "Positions bestemmelses metode"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of rows"
+#~ msgstr "Antal rækker"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Output URL (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of columns"
+#~ msgstr "Antal kolonner"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-"Deprecated, use dst instead."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#~ msgid "Elements order"
+#~ msgstr "Stille-tilstand"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destination"
+#~ msgid "Offsets in order"
+#~ msgstr "Stille-tilstand"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "fast"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "Tids forskydelse"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Session gruppenavn"
+#~ msgid "Mosaic video sub filter"
+#~ msgstr "Mosaic video subfilter"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaik"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP annoncering"
+#~ msgid "Blur factor (1-127)"
+#~ msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr "Annoncer denne session med SAP"
+#~ msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#~ msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Motion blur filter"
+#~ msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:77
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standard stream-uddata"
+#~ msgid "Motion detect video filter"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion Detect"
+#~ msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noise video filter"
+#~ msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "Størrelser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV example"
+#~ msgstr "Åbn en fil"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use input chroma unaltered"
+#~ msgstr "Video inddata farvestyrke format"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't display any video"
+#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the input video"
+#~ msgstr "Tag et video snapshot"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando UDP port"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the processed video"
+#~ msgstr "Vis under streamning"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#~ msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV"
+#~ msgstr "Åbn"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+#~ msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV filter chroma"
+#~ msgstr "Åbn fil"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter output"
+#~ msgstr "Brug float32 uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Tids position"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+#~ "værdierne."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Markise timeout"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "On Screen Display"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+#~ msgid "Active windows"
+#~ msgstr "Aktive vinduer"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Panoramix"
+#~ msgstr "Program"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attenuation"
+#~ msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Ydelses indstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video skalering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Psychedelic video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of puzzle rows"
+#~ msgstr "Antal rækker"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video framerate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of puzzle columns"
+#~ msgstr "Antal kolonner"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
+#~ msgstr "Deinterlacing video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ripple video filter"
+#~ msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Video bredde"
+#~ msgid "Rotate video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+#~ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#~ msgstr "Markise visningsfilter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+#~ msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+#~ msgid "Refresh time"
+#~ msgstr "Opdater liste"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Video filtre"
+#~ msgid "Text position"
+#~ msgstr "Tids position"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+#~ "værdierne."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Video crop top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title display mode"
+#~ msgstr "X11 skærmnavn"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "Altid øverst"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RSS and Atom feed display"
+#~ msgstr "Markise visningsfilter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RV32 conversion filter"
+#~ msgstr "MMX konverteringer fra "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+#~ msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop right"
-msgstr ""
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotate by 90 degrees"
+#~ msgstr "Rotér 90 grader"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio encoder"
+#~ msgid "Rotate by 180 degrees"
+#~ msgstr "Rotér 180 grader"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotate by 270 degrees"
+#~ msgstr "Rotér 270 grader"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "Vend horisontalt"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "Vend vertikalt"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video transformation filter"
+#~ msgstr "Video transformations filter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Element aspect ratio"
+#~ msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wall video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image wall"
+#~ msgstr "Billedevæg"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave video filter"
+#~ msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASCII-art video output"
+#~ msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color ASCII art video output"
+#~ msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display"
+#~ msgstr "X11 skærmnavn"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx Glide video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image format"
+#~ msgstr "Billede format"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "DVD (menuer)"
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid ""
-"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the "
+#~ "video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at "
+#~ "tilpasse sig."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal tråde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+#~ "video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at "
+#~ "tilpasse sig."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filename prefix"
+#~ msgstr "Filnavnspræfix"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Billede video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
-"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX 3D video output"
+#~ msgstr "DirectX video-udgang"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable wallpaper mode "
+#~ msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Konverter stream uddata"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX video-udgang"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+#~ msgid "Wallpaper"
+#~ msgstr "Vis på skrivebordet"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL video output"
+#~ msgstr "OpenGL video uddata"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GAPI video-uddata"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows GDI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI video-uddata"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konverter fra "
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Kube"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konverteringer fra "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Ryd"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Enable brightness threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "House"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Hastighed"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "Video x-kordinat"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "Video x-kordinat"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "Video x-kordinat"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Åbn playlist"
+
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Billedmætning (0-3)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL chroma format"
+#~ msgstr "XVimage farve format"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+#~ "to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format "
+#~ "i stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest "
+#~ "effektive."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Bredden på video snapshots"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Højden på video snapshots"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Indstillinger for billedet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma"
+#~ msgstr "Farvestyrke"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Indstil billede"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32"
+#~ "\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters "
+#~ "streng)"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Antal kloner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot module"
+#~ msgstr "snapshot module"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib video output"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
+#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "X11 OpenGL provider"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 video output"
+#~ msgstr "X11 video-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage farve format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format "
+#~ "i stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest "
+#~ "effektive."
+
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
-msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 skærmnavn"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:64
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
+#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "Gradient image type (0 or 1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goom display width"
+#~ msgstr "Goom billedets bredde."
+
+#~ msgid "Goom display height"
+#~ msgstr "Goom billedets højde"
+
+#~ msgid "Goom animation speed"
+#~ msgstr "Goom animeringshastighed"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Vælg effekt"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to "
+#~ "6)."
+#~ msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+#~ msgid "Goom effect"
+#~ msgstr "Goom effekt"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ripple"
+#~ msgid "Effects list"
+#~ msgstr "Liste over effekter"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "gradient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
+#~ "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+#~ msgstr ""
+#~ "En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
+#~ "Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+
+#~ msgid "Amplification"
+#~ msgstr "Forstærkning"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Bro"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Aktivér lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Distort video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Farve invertering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spectral sections"
+#~ msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logo filnavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peak height"
+#~ msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total pixel height of the peak items."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Antal stjerner"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visualizer"
+#~ msgstr "Visualiserings plugin"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visualizer filter"
+#~ msgstr "Visualiseringsfilter"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Spectrum analyser"
+#~ msgstr "Spektrum"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo position"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RA"
+#~ msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo overlægning"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
+#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Ingen server"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr "Markise tekst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "FTP kodeord"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr "Markise tekst der skal vises"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "UDP Port"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Sample rate"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "Video transformations filter"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr "Markise timeout"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "Video filtre"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
-"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
-"er 0 (vis altid)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "Satelit inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "Uddata fil"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
-#: modules/video_filter/time.c:80
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "Video snapshot mappe"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Markise position"
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
-"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
-"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Misc"
-msgstr "forskelligt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame. "
+#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:140
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store "
+#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at "
+#~ "håndtere store frameref værdier."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "Højde i pixels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "Bredde i pixels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PSNR calculation"
+#~ msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Tidsforskydelse"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "Tekstudførelse"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Positions bestemmelses metode"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for video filtre"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB kunstner"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB kategori"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB disk ID"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB udvidet data"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB genre"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB år"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB titel"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "fixed"
-msgstr "fast"
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-tekst arrangør"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Mosaic video subfilter"
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-tekst kmponist"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-tekst disk ID"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-tekst genre"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-tekst besked"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-tekst sangskriver"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-tekst kunstner"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Description file"
-msgstr "Beskrivelses fil"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-tekst titel"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 program ID"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 forberedt af"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 udgiver"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Control"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "Joystick kontrol"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "Efter kategori"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
-"defined in the OSD configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "Tilføjet manuelt"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Alle elementer, usorteret"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
+#~ "timeshifted streams."
+#~ msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD menu position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Timeout of OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Update speed of OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
-"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
-"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
-"range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu subfilter"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr ""
+#~ "lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
+#~ "endian / little endian)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:113
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:116
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Corba kontrol"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
-"will never be updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "corba kontrol modul"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RSS feed display"
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX konverteringer fra "
-
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Lyttere"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Import af standard spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Position"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Copyright"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "CDDB kategori"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Undertekster"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Forfatter"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Efter kategori"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Disk type"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-msgid "Time position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Åbn beskedvindue"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Fjern"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Tidsoverlægning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:121
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde "
+#~ "skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotér 90 grader"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U fil"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotér 180 grader"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Sortér efter artist"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotér 270 grader"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Sortér efter navn"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Spilleliste stresstest"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP adgang"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video transformations filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "Markise tekst der skal vises"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+#~ "værdierne."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "Tidsoverlægning"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "Standardafspilning"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Gruppe"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Image wall"
-msgstr "Billedevæg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MMS"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Vertikal forskydning"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "Horisontal"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " til "
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Antal tråde"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Billede"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Center"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Center"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Center"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Center"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Højre"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Center"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Bund"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Bund"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Vis på skrivebordet"
+#~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video uddata"
+#~ msgid "Adds distorsion effects"
+#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the image colors"
+#~ msgstr "Invertere/vender billedets farver"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
+#~ "value."
+#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
+#~ "format, proceed to next  page.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
+#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
+#~ "fortsæt til næste side)"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
+#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
+#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video-uddata"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "forsinkelse"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Billede format"
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr ""
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Flere oplysninger"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken "
+#~ "skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. "
+#~ "undertekster)."
 
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Filnavnspræfix"
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-msgid "Image video output"
-msgstr "Billede video-uddata"
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+#~ "skærm."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  "
+#~ "i dit grafik kort (hardware acceleration)."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122
-msgid "Select effect"
-msgstr "Vælg effekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Programmer"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:124
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Programmer"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Cube"
-msgstr "Kube"
+#~ msgid "Input start time (seconds)"
+#~ msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#~ msgid "Input stop time (seconds)"
+#~ msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "Liste af foretrukne codecs"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+#~ "the other ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i "
+#~ "prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs "
+#~ "før alle andre."
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr "Bredden på video snapshots"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr "Højden på video snapshots"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+#~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr "Farvestyrke"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
-"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#~ msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "DTS"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
+#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "snapshot module"
-msgstr "snapshot module"
+#~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video output"
+#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "Netværk kortets MTU"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Som standard sat til 4212"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Logo position"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
+#~ "nedbrud endnu."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
+#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
+#~ "'fullscreen'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
+#~ "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS mappe"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
-"0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "Advanceret uddata:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "Uddata indstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Konverterings indstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
-"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "Sidst brugte skin"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Modtager:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom billedets bredde."
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Forskellige indstillinger"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom billedets højde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Skrifttype filnavn"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+#~ msgid "Opacity, 0..255"
+#~ msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effekt"
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Liste over effekter"
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
-"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
+#~ msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "set PID to id of es"
+#~ msgstr "Sæt PID til id fra es"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr "Forstærkning"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee text"
+#~ msgstr "Markise tekst"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee display sub filter"
+#~ msgstr "Markise visningsfilter"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Højde i pixels"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "Bredde i pixels"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the bands."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "On Screen Display"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Vælg effekt"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, "
+#~ "max 10)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Defines whether to draw peaks."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "This is the total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjerner"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Ogg stream demuxer"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum"
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "rå DV demuxer"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vend den vertikale position"
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Aktiver CABAC"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge forskydning"
+#~ msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#~ msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Sceneskift opdagelse"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaber"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+#, fuzzy
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "Fra"
 
 #~ msgid "Netsync"
 #~ msgstr "Netsynk"
 
 #~ msgid "Netsync"
 #~ msgstr "Netsynk"
@@ -15626,10 +13767,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Time To Live"
 #~ msgstr "Time To Live"
 
 #~ msgid "Time To Live"
 #~ msgstr "Time To Live"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Videofilter modul"
-
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
 
@@ -15711,9 +13848,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Segment "
 #~ msgstr "Segment"
 
 #~ msgid "Segment "
 #~ msgstr "Segment"
 
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Indlæg"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
@@ -15796,10 +13930,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du "
 #~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
 
 #~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du "
 #~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "Om VLC medieafspiller"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wizard..."
 #~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
@@ -15807,15 +13937,9 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Styring"
 
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Styring"
 
-#~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "Tilfældig effekt"
-
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "SLP inddata"
 
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "SLP inddata"
 
-#~ msgid "Motion threshold"
-#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
-
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Joystick enhed"
 
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Joystick enhed"
 
@@ -15834,21 +13958,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 #~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
 
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 #~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
 
-#~ msgid "Joystick control interface"
-#~ msgstr "Joystick kontrol"
-
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "Vis værktøjstips"
 
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
 #~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
 
 #~ msgid "Show tooltips"
 #~ msgstr "Vis værktøjstips"
 
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
 #~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
 
-#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
-#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
-
-#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
-
 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
 #~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
 
 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
 #~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
 
@@ -15881,9 +13996,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Åbn _disk..."
 
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "Åbn _disk..."
 
-#~ msgid "Open Disc Media"
-#~ msgstr "Åbn medie"
-
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "_Netværksstream..."
 
 #~ msgid "_Network stream..."
 #~ msgstr "_Netværksstream..."
 
@@ -15920,18 +14032,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "_Spilleliste..."
 
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "_Spilleliste..."
 
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
-
 #~ msgid "_Modules..."
 #~ msgstr "_Moduler..."
 
 #~ msgid "Open the module manager"
 #~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
 
 #~ msgid "_Modules..."
 #~ msgstr "_Moduler..."
 
 #~ msgid "Open the module manager"
 #~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
 
-#~ msgid "Messages..."
-#~ msgstr "Beskeder..."
-
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
 
 #~ msgid "Open the messages window"
 #~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
 
@@ -15971,18 +14077,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Stop stream"
 
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Stop stream"
 
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Skub ud"
-
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Hurtig"
 
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Hurtig"
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Forrige"
-
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 
@@ -16001,9 +14101,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
-#~ msgid "No server"
-#~ msgstr "Ingen server"
-
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
 
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
 
@@ -16041,27 +14138,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Åbn stream"
 
 #~ msgid "Open Stream"
 #~ msgstr "Åbn stream"
 
-#~ msgid "Open Target:"
-#~ msgstr "Åbn mål:"
-
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Symbol Rate"
 
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Symbol Rate"
 
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "Polarisering"
-
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertikal"
-
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Horisontal"
-
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "Satelit"
-
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "stream uddata"
 
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "stream uddata"
 
@@ -16081,9 +14163,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertér"
 
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertér"
 
-#~ msgid "Jump to: "
-#~ msgstr "Hop til: "
-
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "stream uddata (MRL)"
 
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "stream uddata (MRL)"
 
@@ -16135,9 +14214,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjælp"
 
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjælp"
 
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Om dette program"
 
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Om dette program"
 
@@ -16147,12 +14223,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Gå tilbage"
 
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Gå tilbage"
 
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stop stream"
-
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
-
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
@@ -16174,9 +14244,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Afspil"
 
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Afspil"
 
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Forfattere"
-
 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 #~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
 
 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 #~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
 
@@ -16186,27 +14253,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster"
-
-#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
-#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
-
 #~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
 #~ msgstr "Sæt frames per sekund"
 
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Brug stream-uddata"
 
 #~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
 #~ msgstr "Sæt frames per sekund"
 
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Brug stream-uddata"
 
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Opsætning for stream-uddata"
-
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Vælg fil"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Hop"
-
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
 
 #~ msgid "Go To:"
 #~ msgstr "Gå til:"
 
@@ -16252,9 +14304,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Disk type"
 
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "Disk type"
 
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "Startende position"
-
 #~ msgid "Title "
 #~ msgstr "Titel "
 
 #~ msgid "Title "
 #~ msgstr "Titel "
 
@@ -16282,9 +14331,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "&Stop"
 #~ msgstr "&Stop"
 
 #~ msgid "&Stop"
 #~ msgstr "&Stop"
 
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "&Afspil"
-
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "P&ause"
 
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "P&ause"
 
@@ -16339,36 +14385,21 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE-grænseflade"
 
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE-grænseflade"
 
-#~ msgid "path to ui.rc file"
-#~ msgstr "sti til ui.rc fil"
-
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Beskeder:"
 
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "Beskeder:"
 
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "Adresse "
 
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Port "
 
 #~ msgid "Address "
 #~ msgstr "Adresse "
 
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Port "
 
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "&Gem"
-
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Qt grænseflade"
-
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Video filtre"
 
 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
 #~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
 
 #~ msgid "Video Filters"
 #~ msgstr "Video filtre"
 
 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
 #~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
 
-#~ msgid "Satellite input"
-#~ msgstr "Satelit inddata"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "< Back"
 #~ msgstr "Tilbage"
 #, fuzzy
 #~ msgid "< Back"
 #~ msgstr "Tilbage"
@@ -16440,9 +14471,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "DVD lydformat"
 
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "DVD lydformat"
 
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
-
 #~ msgid "MPEG4"
 #~ msgstr "MPEG4"
 
 #~ msgid "MPEG4"
 #~ msgstr "MPEG4"
 
@@ -16455,13 +14483,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "Brasiliensk"
 
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "Brasiliensk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-#~ "(Basic authentication only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
-#~ "(Basal autorisation)"
-
 #~ msgid "A/52"
 #~ msgstr "A/52"
 
 #~ msgid "A/52"
 #~ msgstr "A/52"
 
@@ -16477,9 +14498,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "Telnet"
 
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "Telnet"
 
-#~ msgid "Matroska"
-#~ msgstr "Matroska"
-
 #~ msgid "MPEG-TS"
 #~ msgstr "MPEG-TS"
 
 #~ msgid "MPEG-TS"
 #~ msgstr "MPEG-TS"
 
@@ -16489,18 +14507,12 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
 
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Control"
-
 #~ msgid "Ncurses"
 #~ msgstr "Ncurses"
 
 #~ msgid "I263"
 #~ msgstr "I263"
 
 #~ msgid "Ncurses"
 #~ msgstr "Ncurses"
 
 #~ msgid "I263"
 #~ msgstr "I263"
 
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "&Invertér"
-
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Vælg alle"
 
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Vælg alle"
 
@@ -16519,9 +14531,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 #~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
 
 #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 #~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
 
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
 
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
 
@@ -16559,9 +14568,6 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
 
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
 
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "Server port"
-
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 #~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
 
 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 #~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
 
@@ -16608,5 +14614,134 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
 #~ msgid "Win32 OpenGL provider"
 #~ msgstr "Win32 OpenGL provider"
 
 #~ msgid "Win32 OpenGL provider"
 #~ msgstr "Win32 OpenGL provider"
 
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stop stream"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Afspil stream"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "Logo filnavn"
+
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Tilfældig effekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password: \ 1"
+#~ msgstr "Adgangskode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Bro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Lydfiltre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Meditativ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Bredde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Amharisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Caching"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Lineær"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Olivengrøn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "Flere oplysninger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Gruppe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "aktiver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "aktiver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Vend horisontalt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Forstærkning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "FTP kodeord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Indstillinger..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "Filtre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "Logo video filter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy VF"
+#~ msgstr "Attrap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Telnet grænseflade port"
+
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Hop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
+#~ "(Basal autorisation)"
+
 #~ msgid "X11 OpenGL provider"
 #~ msgstr "X11 OpenGL provider"
 #~ msgid "X11 OpenGL provider"
 #~ msgstr "X11 OpenGL provider"