]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/da.po
qt4: toggleAdvanced simplifications
[vlc] / po / da.po
index 4f7bdbf90874104482e4b40c2cd743de6b4789d8..07d1489ae08b341e6d3c2e0c71fdd41de6d885bb 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Translated by:
 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
 # Translated by:
 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
+# Niels Fanøe <niels.f@noee.dk>
 #
 # Konventioner:
 # Playlist = spilleliste
 #
 # Konventioner:
 # Playlist = spilleliste
 # Decode
 msgid ""
 msgstr ""
 # Decode
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:42+0100\n"
+"Last-Translator: Niels Fanøe <niels.f@noee.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3187,-1\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:871
+#: include/vlc_common.h:1006
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
-"ved lov.\n"
-"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
-" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
+"Dette program kommer med INGEN GARANTI i det omfang dette er\n"
+"tilladt ved lov.\n"
+"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General\n"
+"Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n"
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
 "Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC indstillinger"
+msgstr "VLC-indstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
+msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for VLCs grænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+msgstr "Generelle indstillinger for grænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+msgstr "Hovedgrænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Kontrol grænseflader"
+msgstr "Kontrolgrænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for VLCs kontrolgrænseflader"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -107,21 +108,19 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:506
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
+msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstream."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
@@ -130,34 +129,35 @@ msgid "Output modules"
 msgstr "Udgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgstr "Udgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
+msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangsmoduler."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
+msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Videoindstillinger"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
@@ -168,108 +168,101 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostream."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
-"overlægning af billeder"
+"Diverse indstillinger vedrørende On Screen Display, undertekster og "
+"\"overlægning\" af billeder"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inddata / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inddata / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
+msgstr "Indstillinger for inddata, multiplexere, afkodning og indkodning"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
-"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
-"værdier."
+"Indstillinger, der er relateret til forskellige tilgangsmetoder. "
+"Indstillinger, der typisk er relevante at ændre, er HTTP proxy eller "
+"cacheværdier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Undertekstfil"
+msgstr "Stream-filtre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Stream-filtre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på "
+"inddata-siden af VLC. Bruges med forsigtighed..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
+msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og video-streams fra hinanden."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Video Codec's"
+msgstr "Video-codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio codec's"
+msgstr "Lyd-codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
+msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Andre codec"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Undertekst format"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 #, fuzzy
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
 msgid "General Input"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "Generelt inddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
+msgstr "Generelle indstillinger for inddata. Brug med omtanke..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr "Streamuddata"
+msgstr "Stream-uddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -279,17 +272,17 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
-"tillader at gemme streams.\n"
-"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  \"Uddata "
-"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
-"HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
-"(konvertering, duplikering osv.)"
+"Indstillingerne for stream-uddata anvendes, når VLC optræder som streaming-"
+"server eller når streams skal gemmes.\n"
+"Streams bliver først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  "
+"\"uddatatilgangsmodul\", der kan gemme streamen som en fil eller streame den "
+"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-streammoduler tillader avanceret efterbehandling af streamen "
+"(konvertering, duplikering osv.)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+msgstr "Generelle indstillinger for stream-uddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -302,10 +295,15 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de "
+"grundlæggende streams (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du "
+"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du skal "
+"gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hver muxer."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "Uddata tilgang"
+msgstr "Tilgang til uddata"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -314,10 +312,14 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Adgangs-uddatamoduler kontrollerer de måder, muxede streams bliver sendt. "
+"Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-"
+"uddatametode. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-uddatamodul."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -326,10 +328,14 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende streams inden muxeren "
+"træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt "
+"pakker. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hver pakker."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Sout-stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -337,8 +343,11 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Med sout-streammoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores "
+"Streaming Howto for flere oplysninger (på engelsk). Du kan angive "
+"standardindstillinger for hver sout-streammodul her."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -347,8 +356,8 @@ msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
-"hjælp af multicast UDP eller RTP."
+"SAP er en metode til offentligt at annoncere streams, der skal sendes vha. "
+"multicast UDP eller RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
@@ -358,401 +367,401 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
-"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
-"('service opdagelsesmoduler')"
+"Indstillinger vedrørende spillelisteadfærd (f.eks. afspilningstilstand) og "
+"moduler, der automatisk tilføjer elementer på spillelisten "
+"(\"tjenesteopdagelsesmoduler\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Generel spillelisteopførsel"
+msgstr "Generel spillelisteadfærd"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
-"spillelisten"
+"Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer "
+"på spillelisten."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
+msgstr "Avanceret"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
+msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU indstillinger"
+msgstr "CPU-funktioner"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
-"sandsynligvis ikke ændre noget."
+"Her kan du deaktivere særlige CPU-accelerationsfunktioner. Du bør "
+"sandsynligvis ikke ændre noget!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
-#, fuzzy
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
+msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for farvestyrkemoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
+msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrkemodulerne."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
+msgstr "Indstillinger for Packetizer-moduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Indstillinger for encoders"
+msgstr "Indstillinger for indkodere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
-"moduler."
+"Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
+"understekster."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
+msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
+msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for undertekst-demuxer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
-"at sætte underteksternes type eller filnavn."
+"I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal fungere, f."
+"eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
-#, fuzzy
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
+msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler."
 
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
-"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
-"\"vlc -I wxwin\"\n"
+"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du gå "
+"til den mappe, hvor VLC er installeret, og køre \"vlc -I qt\" i en prompt\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &Ã¥bn fil..."
+msgstr "Hurtig &Ã\85bn fil..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+msgstr "&Avanceret åbn..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn &mappe..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Åbn &mappe..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgstr "Vælg en eller flere fil(er), der skal åbnes"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vælg mappe"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Medie&oplysninger"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "&Codec-information"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 msgid "&Messages"
-msgstr "Beskeder"
+msgstr "Bes&keder"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Logo position"
+msgstr "Gå til &tidspunkt"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "&Bookmarks"
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+msgstr "&Bogmærker"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "&VLM-opsætning"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
 msgid "&About"
-msgstr "Om"
+msgstr "&Om"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Fetch Information"
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "Hent oplysninger"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Valgte"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Information..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr "S&ortér"
+msgstr "Sortér"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Audio encoder"
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "Stream"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Åbn &mappe..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Gem som..."
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Åbn fil..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Stream..."
+msgstr "Stream..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Save..."
+msgstr "Gem..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+msgid "Repeat All"
 msgstr "Gentag alle"
 
 msgstr "Gentag alle"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+msgid "Repeat One"
 msgstr "Gentag én gang"
 
 msgstr "Gentag én gang"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Ingen gentagelse"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
 msgstr "Tilfældig fra"
 
 msgstr "Tilfældig fra"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Tilføj til playlist"
 
 msgstr "Tilføj til playlist"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Tilføj i mediebibliotek"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Gem fil"
+msgid "Add File..."
+msgstr "Tilføj fil..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "&Avanceret åbn..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add directory..."
+msgid "Add Directory..."
 msgstr "Tilføj &mappe..."
 
 msgstr "Tilføj &mappe..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tilføj fil..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+msgstr "Gem spille&liste som fil..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "&Åbn spilleliste..."
 
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "&Åbn spilleliste..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "Search Filter"
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Åbn spilleliste"
+msgstr "Søgefilter"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "&Services Discovery"
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Opdagelse af tjenester"
+msgstr "Opdagelse af &tjenester"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
-"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede "
 "indstillinger\" for at se dem."
 
 "indstillinger\" for at se dem."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
 msgstr "Billede klon"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "Billede klon"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Luk vinduet"
+msgstr "Klon billedet"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 msgid "Magnification"
-msgstr "Forstærkning"
+msgstr "Forstørrelse"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Forstør en del af videoen. Du kan vælge, hvilken del af billedet, der skal "
+"forstørres."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr "Wave"
+msgstr "Bølger"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
+msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Bølger\""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
+msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Vandoverflade\""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inverter billedet"
+msgstr "Invertering af billedfarver"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Opdel billedet for at danne en billedvæg"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Lav et \"puslespil\" ud af videoen.\n"
+"Videoen bliver opdelt i stykker, som du så skal pusle sammen."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"\"Kantdetektion\" - en videofovrægningseffekt.\n"
+"Prøv at ændre de forskellige indstillinger for at se effekten"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"\"Farvedetektion\"-effekt. Hele billedet gøres sort/hvid, undtagen dele med "
+"den farve, du vælger i indstillingerne."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -780,1015 +789,1046 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Lydfiltre"
-
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hj&aelig;lpen til VLC Media "
+"Player</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan finde VLC-dokumentation p&aring; "
+"VideoLANs <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki-sider</a>.</p><p>Hvis du "
+"er ny bruger af VLC media player, s&aring; l&aelig;s <br><a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion til VLC "
+"media player</em></a>.</p><p>Du kan finde nogle oplysninger om, hvordan du "
+"bruger medieafspilleren her:<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
+"a>\".</p><p>For oplysninger om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing "
+"og streaming kan du finde nyttige oplysninger i <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
+"p><p>Hvis du ikke er sikker p&aring; terminologien, s&aring; kig i <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>Du kan "
+"l&aelig;re om de vigtigste tastaturgenveje her: <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">Genveje</a>.</p><h3>Hj&aelig;lp</h3><p>Inden du "
+"stiller sp&oslash;rgsm&aring;l, s&aring; kig i <a href=\"http://www.videolan."
+"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Herefter kan du f&aring; (og yde) "
+"hj&aelig;lp i <a href=\"http://forum.videolan.org\">forummerne</a>, p&aring; "
+"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mail-listerne</a> eller "
+"p&aring; vores IRC-kanal (<em>#videolan</em> p&aring; irc.freenode.net).</"
+"p><h3>Bidrag til projektet</h3><p>Du kan hj&aelig;lpe VideoLAN-projektet ved "
+"at give tid til at hj&aelig;lpe f&aelig;llesskabet, designe skins, "
+"overs&aelig;tte dokumentationen, teste og programmere. Du kan ogs&aring; "
+"hj&aelig;lpe ved at donere penge og materialer til os. Og s&aring; kan du "
+"selvf&oslash;lgelig <b>udbrede kendskabet til</b> VLC media player.</p></"
+"body></html>"
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Spektrum"
+msgstr "Spektrometer"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:97
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "VU-meter"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:153
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Gain ved afspilning"
+
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Lydfiltrering mislykkedes"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Det maksimale antal filtre (%d) blev nået."
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanaler"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanaler"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/config/file.c:579
-msgid "key"
-msgstr "nøgle"
-
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:528
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
+#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
+#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
+#: src/config/help.c:129
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "For mere udtømmende hjælp, brug '-H'."
+
+#: src/config/help.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anvendelse: %s [parametre] [stream] ...\n"
+"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø på "
+"spillelisten.\n"
+"Den først angivne afspilles først.\n"
+"\n"
+"Skrivemåder for parametre:\n"
+"  --param  En global parameter gælder så længe program er aktivt.\n"
+"   -param  En enkeltbogstavsudgave af en global --param.\n"
+"   :param  En parameter, der kun gælder den stream der går direkte forud for "
+"den\n"
+"           og som overskriver tidligere indstillinger.\n"
+"\n"
+"Stream MRL-syntaks:\n"
+"  [[adgang][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]] [:"
+"param=værdi ...]\n"
+"\n"
+"  Mange af de globale --param kan også anvendes som MRL-specifikke :param.\n"
+"  Flere sæt af :param=værdi kan angives.\n"
+"\n"
+"URL-syntaks:\n"
+"  [file://]filnavn              Plain media-fil\n"
+"  http://ip:port/fil            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/fil             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/fil             MMS URL\n"
+"  screen://                     Skærmoptagelse\n"
+"  [dvd://][enhed][@raw_device]  DVD-enhed\n"
+"  [vcd://][enhed]               VCD-enhed\n"
+"  [cdda://][enhed]              Audio CD-enhde\n"
+"  udp://[[<kildeadresse>]@[<bind-adresse>][:<bind-port>]]\n"
+"                                UDP-strøm sendt af en streaming-server\n"
+"  vlc://pause:<sekunder>        Særlig parameter der kan sætte spillelisten "
+"på pause en tid\n"
+"  vlc://quit                    Særlig parameter der afslutter VLC\n"
+
+#: src/config/help.c:517
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (slået til som standard)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
+#: src/config/help.c:518
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (slået fra som standard)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
+#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:699
+msgid "Note:"
+msgstr "Bemærk:"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
+#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede parametre."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
+#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+"%d modul(er) blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede parametre.\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
+#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se "
+"tilgængelige moduler."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+#: src/config/help.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC-version %s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+#: src/config/help.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Kompileret af %s@%s.%s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/config/help.c:797
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compiler: %s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
+#: src/config/help.c:829
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Udlæst data til filen vlc-help.txt.\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
+#: src/config/help.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bogmærk %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bogmærk %i"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+msgid "packetizer"
+msgstr "Pakkere"
 
 
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Decoders"
 
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet."
+
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet."
 
 
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:722
 msgid "No suitable decoder module"
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Videofilter modul"
+msgstr "Intet passende afkodningsmodul"
 
 
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre "
+"ikke noget, du kan gøre for at rette op på det."
 
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
 msgid "Track"
 msgstr "Skæring"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Skæring"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
 msgid "Scrambled"
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Forvrænget (scrambled)"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1369
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "Ja"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2024
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+msgstr "Tekster for hørehæmmede %u"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2884
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
+#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2911
 msgid "Original ID"
 msgid "Original ID"
-msgstr "Aktivér lyd"
+msgstr "Oprindeligt ID"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2946
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2961
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Gain for afspilning af spor"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2975
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Gain for afspilning af album"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2976
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2990
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skærm opløsning"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skærm opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/es_out.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Decoders"
+
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Dit input kan ikke åbnes"
 
 
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke åbne MRL '%s'. Detaljer er skrevet i loggen."
 
 
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke genkende formatet på dette input"
 
 
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Formatet af '%s' kan ikke bestemmes. Detaljer er skrevet i loggen."
 
 
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Vurdering"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Vurdering"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
 msgstr "Indstilling"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Indstilling"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Afspiller"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Afspiller"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Udgiver"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Udgiver"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Indkodet af"
 
 
-#: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL til grafisk materiale"
 
 
-#: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "Indlæg"
+msgstr "Spor-ID"
 
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Næste titel"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Næste titel"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige titel"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige titel"
 
-#: src/input/var.c:306
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
 msgstr "Titel %i"
 
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Medie: %s"
 
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
-#: src/interface/interface.c:203
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:87
 msgid "Console"
 msgid "Console"
-msgstr "Control"
+msgstr "Konsol"
 
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Grænseflade"
+msgid "Web"
+msgstr "Vådt"
 
 
-#: src/interface/interface.c:212
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:97
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Fil logning"
+msgstr "Fejlsøgningslogning"
 
 
-#: src/interface/interface.c:215
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:100
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Fagter"
+msgstr "Musefagter"
 
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:294
 msgid "C"
 msgstr "da"
 
 msgid "C"
 msgstr "da"
 
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:864
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"VLC kører med standard-grænsefladen. Brug 'cvlc' for at køre VLC uden "
+"grænseflade."
 
 
-#: src/libvlc.c:1339
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1687
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (slået til som standard)"
-
-#: src/libvlc.c:1688
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (slået fra som standard)"
-
-#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Farve invertering"
-
-#: src/libvlc.c:1976
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1978
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:2013
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:2033
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
-"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
-"diverse relaterede indstillinger."
+"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der "
+"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler "
+"og definere diverse relaterede indstillinger."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
-"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
+"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges "
+"automatisk det bedste modul, der er til rådighed."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
-"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
-"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
-"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
+"Du kan vælge \"yderligere grænseflader\" for VLC. De startes i baggrunden "
+"sammen med standardgrænsefladen. Brug en komma-separeret liste af "
+"grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", "
+"\"fagter\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:168
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
+msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
-"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
+"Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og "
+"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg, hvilke objekter, der skal udskrive fejlsøgningsbesked"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:204
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Dette er en ','-separeret streng. Hvert objekt skal have et '+' eller et '-' "
+"foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet 'all' henviser til alle "
+"objekter. Der kan henvises til objekter efter deres type eller modulnavn. "
+"Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang over regler, der gælder "
+"objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv for rent faktisk at vise "
+"fejlsøgningsbeskeden."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
+msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
 msgid "Default stream"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Standard-stream"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Denne stream vil altid blive åbnet, når VLC startes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
-"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
+"Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes "
+"automatisk, hvis du angiver \"auto\" her."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
-"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
+"Med denne indstilling slået til vil beskeder sendt til konsollen blive "
+"farvekodet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan "
+"virke."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgstr "Vis avanceret indstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
-"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
+"Med denne indstilling slået til vises alle muligheder i indstillinger og/"
+"eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke burde have "
+"behov for at ændre."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Vis grænseflade"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+msgstr "Grænseflade-interaktion"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Når dette er slået til, vil grænsefladen vise en dialog, hver gang "
+"brugerinput er nødvendigt."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:226
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
-"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
-"(spektrum analyse, osv.).\n"
-"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
+"Med disse indstillinger kan du ændre lydsystemets funktioner og tilføje "
+"lydfiltre, som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrumanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i "
+"modulsektionen \"Lydfiltre\"."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "Lyduddatamodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:234
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
-"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
+"Her kan du vælge, hvilken metode til lyduddata, VLC skal bruge. Som standard "
+"vælges den bedste tilgængelige metode automatisk."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Aktivér lyd"
+msgstr "Slå lyd til"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:240
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
-"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+"Du kan slå lyduddata helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde "
+"sted, så der kan spares noget processorkraft."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tving mono lyd"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tving mono lyd"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standardlydstyrke"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
 "1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:253
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
-
-#: src/libvlc-module.c:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-
-#: src/libvlc-module.c:258
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lyd udgangs styrke"
+msgstr "Lydstyrketrin for lydudgang"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:260
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
-"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
-"1024"
+"Du kan sætte standardværdien for et lydstyrketrin her, mellem 0 og 1024."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
-"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er -1 "
+"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd-resampling i høj kvalitet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Dette anvender en algoritme til lyd-resampling i høj kvalitet. Denne form "
+"for resampling kan kræve mange ressourcer af processoren, så du kan slå det "
+"fra, og derved bruge en mindre ressourcekrævende algoritme til resampling."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Dette forsinker lyden. Forsinkelsen skal angives i millisekunder. Dette kan "
+"være nyttigt, hvis du bemærker en forsinkelse mellem lyd og billede."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:281
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
+msgstr "Tilstand for lyduddatakanaler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:283
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
-"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
+"Med denne indstilling kan du angive den tilstand, der vil blive brugt som "
+"standard for lyduddatakanaler - dvs. hvis både din hardware og den "
+"afspillede lydstream understøtter det."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
+msgstr "Brug S/PDIF hvis muligt"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
-"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
+"S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lydstreamen "
+"understøtter det."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtving opdagelse af Dolby Surround"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Vælg dette, når du ved, at din stream er (eller ikke er) indkodet med Dolby "
+"Surround, men at dette ikke bliver opdaget. Selv hvis streamen faktisk ikke "
+"er indkodet med Dolby Surround, kan du forbedre din lydoplevelse ved at "
+"vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i "
+"høretelefoner."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:222
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr "Åbn"
+msgstr "Til"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:323
 #, fuzzy
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
 #, fuzzy
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringer "
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringer "
 
-#: src/libvlc-module.c:311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
-"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
-"osv.)."
+msgstr "Her kan du tilføje visualiseringsmoduler (spektrumanalyse osv.)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Gain-tilstand ved afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+msgstr "Vælg gain-tilstand for afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:319
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Afspil stream"
+msgstr "Forforstærkning ved afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:338
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
-#: src/libvlc-module.c:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Standard-gain ved afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
+"Dette er den gain, der skal anvendes for en stream uden oplysninger om "
+"replay gain"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Peak-beskyttelse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt mod lydopdeling"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Aktivér lyd"
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Tillad, at lyd strækkes over tid"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Dette tillader lyd at blive afspillet langsommere eller hurtigere, uden at "
+"lydens toneleje bliver påvirket"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1796,41 +1836,44 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Med disse indstillinger kan du ændre virkemåden af video-uddatasystemet. Du "
+"kan for eksempel slå videofiltre til (deinterlacing, billedjustering etc.). "
+"Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i \"Videofiltre\"-"
+"modulsektionen. Du kan også angive mange forskellige videofunktioner."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "Video udgangs modul"
+msgstr "Videoudgangsmodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:358
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
-"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
+"Her vælger du den video-uddatametode, VLC skal anvende. Som standard vælger "
+"VLC automatisk den bedste metode tilgængelig."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "Aktivér video"
+msgstr "Slå video til"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:363
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
-"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+"Du kan slå videouddata helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke "
+"finde sted, så der kan spares noget processorkraft."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr "Video bredde"
+msgstr "Videobredde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:385
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -1839,13 +1882,14 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Videohøjde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:390
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -1854,125 +1898,138 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "X-koordinat for video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
+"(X-koordinatet)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "Y-koordinat for video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
+"(Y-koordinatet)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "Video titel"
+msgstr "Videotitel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Egendefineret titel for videovinduet (i tilfælde af, at videoen ikke er "
+"indlejret i grænsefladen)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
-"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
-"kombinationer af værdierne."
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+"Gennemtving placeringen af videoen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
+"centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også "
+"bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. top-højre)."
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "Center"
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Centreret"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:424
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
@@ -1981,221 +2038,276 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
 
 "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
 "sparer dig også for lidt processor kraft)"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+msgstr "Indlejret video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:412
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+msgstr "Slå indlejring af video i hovedgrænsefladen til."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Fuldskærms video"
+msgstr "Fuldskærmsvideo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+msgstr "Start video i fuld skærm"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Overlægning er en egenskab i dit grafikkort (hardware-acceleration), der "
+"sætter computeren i stand til at tegne video direkte. VLC forsøger at bruge "
+"denne egenskab som standard."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Med \"Brug som baggrund\" kan du vise videoen som skrivebordsbaggrund. "
+"Bemærk, at denne funktion kun virker som overlægning, og at skrivebordet "
+"ikke må have et billede i forvejen."
+
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show media title on video"
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Vis medietitlen på video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:429
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
+msgstr "Vis videoens titel oven over filmen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder, standard er 5000 ms (5 sek.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Position of video title"
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+msgstr "Placering af videotitel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
+"Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (standard er centreret i bunden)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder"
+
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder"
+
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Afvis"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Bland"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Median"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:442
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Slå skærmbeskytter fra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Slå skærmbeskytter fra under afspilning af video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Begræns strømsparer-daemon under afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Begrænser virkningen af strømsparer-daemon under en afspilning for at "
+"forhindre, at computeren går i dvale grundet inaktivitet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Vindue dekorationer"
+msgstr "Vinduesdekorationer"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
-"skærm."
+"VLC kan undlade at oprette vinduestitel, rammer etc. rundt om videoen, "
+"hvilket giver et \"minimalt\" vindue."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Video udgangs modul"
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Videofilter modul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:464
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:510
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Tilføjer video-uddatafiltre som f.eks. Klon eller Væg"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
-"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
+"Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre "
+"billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller fordreje videoen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+msgstr "Den mappe, dine video-snapshot skal gemmes i."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgstr "Præfikset sættes foran video-snapshot-filerne."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video snapshot format"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video snapshot format"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Billedformat til de gemte video-snapshot"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+msgstr "Vis video-snapshot når det tages"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Vis snapshot i skærmens øverste venstre hjørne."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler til nummerering af "
+"skærmklip"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgstr "Bredde på video-snapshot"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+"Du kan tvinge bredden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det "
+"beholde den oprindelige bredde. Vælg 0 for at skalere bredden, så  den "
+"overholder billedformatet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Højde af video-snapshot"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+"Du kan tvinge højden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det "
+"beholde den oprindelige højde. Vælg 0 for at skalere højden, så den "
+"overholder billedformatet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Video skalering"
+msgstr "Videobeskæring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Gennemtvinger beskæring af kilde-videoen. Tilladte formater er x:y (4:3, "
+"16:9 osv.), der udtrykker det globale billedformat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kildens billedformat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2203,135 +2315,194 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Her kan du gennemtvinge kildens billedformat. For eksempel påstår nogle "
+"DVDer, at de kører med 16:9, men i virkeligeheden er det 4:3. Dette kan også "
+"bruges som en tip til VLC, når en film ikke oplyser billedformat. Du kan "
+"vælge x:y (4:3, 16:9 osv.) som udtryk for det globale billedformat, eller en "
+"decimalværdi (1,25, 1,3333 osv.) som udtryk for pixelproportioner."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Video skalering"
+msgstr "Automatisk videoskalering"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Lad videoen skalere, så den passer et givent vindue eller fuld skærm."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Video scaling factor"
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Video skalering"
+msgstr "Videoskaleringsfaktor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Skaleringsfaktor, der bruges når Autoskalering er slået fra.\n"
+"Standardværdien er 1.0 (original videostørrelse)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret liste over beskæringsformater"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kommasepareret liste over beskæringsformater, der tilføjes i den tilsvarende "
+"liste i grænsefladen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:533
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Brugerdefineret liste over skærmformater"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kommasepareret liste over billedformater, der tilføjes i den tilsvarende "
+"liste i grænsefladen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Fastsæt HDTV-højde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Denne funktion tillader korrekt håndtering af HDTV-1080-videoformatet, selv "
+"hvis en fejlbehæftet indkoder sætter højden til 1088 linier. Du bør kun slå "
+"denne funktion fra, hvis din video er i et ikke-standard format, der kræver "
+"alle 1088 linier."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:545
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Skærmformat efter skærmpixels"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Denne funktion gennemtvinger skærmens billedformat. De fleste skærme har "
+"firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre dette "
+"til 4:3 for at bevare proportionerne."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Spring frames over"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Slår overspringning af frames til for MPEG2-streams. Overspringning "
+"forekommer, når din computer ikke er kraftig nok."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:556
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Spring frames over"
+msgstr "Spring sene frames over"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Denne funktion dropper frames, der kommer for sent (ankommer til video-"
+"uddata efter de skulle være vist)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Denne funktion forhindrer beskedloggen i at blive oversvømmet med "
+"fejlsøgningsbeskeder fra video-uddatasynkroniseringsmekanismen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Museevents"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "Fuld skærm"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Med disse funktioner kan du ændre den måde, inddata-undersystemet (f.eks. "
+"DVD- eller VCD-enheden) fungerer på, netværkskortets "
+"grænsefladeindstillinger eller undertekstkanalen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Opsætning for stream-uddata"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Cache størrelse (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Som standard sat til admin"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2339,60 +2510,66 @@ msgstr ""
 "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
 "indstilling sættes til 10000."
 
 "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
 "indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Clock synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Du kan slå synkroniseringen af inddata-uret fra for realtidskilder. Gør "
+"dette, hvis du oplever, at afspilningen af netværk-streams hakker."
+
+#: src/libvlc-module.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Adskiller"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+"Denne funktion lader dig fjernsynkronisere urene mellem server og klient. Du "
+"kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynk."
+
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP Port"
-
-#: src/libvlc-module.c:608
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Netværk kortets MTU"
+msgstr "Netværkskortets MTU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:673
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2401,178 +2578,216 @@ msgstr ""
 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
 "vil det normalt være 1500."
 
 "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
 "vil det normalt være 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hop-grænse (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Her angives hop-grænsen (også kendt som \"Time-To-Live\" eller TTL) for de "
+"multicast-pakker, der sendes af stream-uddata (-1 = brug operativsystemets "
+"indbyggede standard)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Joystick kontrol"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:627
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Joystick kontrol"
-
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
+msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne overskriver rutetabellen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Code Point"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"Differentiated Services Code Point til udgående UDP-streams (eller IPv4 Type "
+"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Bruges til netværks-QoS (Quality of "
+"Service)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Vælg det program, der skal vælges, ved at angive dets Service ID. Brug kun "
+"denne funktion, hvis du ønsker at læse en multi-program-stream (som f.eks. "
+"DVB-streams)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Vælg de programmer, der skal vælges, ved at angive en kommasepareret liste "
+"over Service IDer (SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en "
+"multi-program-stream (som f.eks. DVB-streams)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgid "Subtitles track"
-msgstr "Undertitel spor"
+msgstr "Undertekstspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
 msgid "Audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Sprog for lydspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
-"bogstavs landekoder)"
+"Sproget på det lydspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, landekoder på to "
+"eller tre bogstaver)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:722
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:724
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
 "eller tre bogstavs landekoder)"
 
 msgstr ""
 "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
 "eller tre bogstavs landekoder)"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Lydspor"
+msgstr "ID på lydspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Undertitel spor"
+msgstr "ID på undertekstspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Liste af foretrukne encodere"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") findes."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Inddata-repetitioner"
+msgstr "Inddata-gentagelser"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
+msgstr "Antal gange det samme inddata skal gentages"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:684
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
 msgid "Start time"
-msgstr "Start direkte i menu"
+msgstr "Starttidspunkt"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Stream vil starte ved denne position (i sekunder)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:688
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
 msgid "Stop time"
-msgstr "Stop stream"
+msgstr "Stoptidspunkt"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Stream vil stoppe ved denne position (i sekunder)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:692
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "Hop til: "
+msgstr "Tid i alt"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Stream vil afspille så længe (i sekunder)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hurtigere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved seek"
+
+#: src/libvlc-module.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Asfpilning"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "Inddata liste"
+msgstr "Inddata-liste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:775
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
@@ -2580,136 +2795,187 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
 msgstr ""
 "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Denne funktion lader dig afspille flere inddata på samme tid. Funktionen er "
+"eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en '#'-separeret list "
+"af inddatakilder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Streammens bogmærkeliste"
+msgstr "Streamens bogmærkeliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Du kan manuelt angive en liste over bogmærker i en stream på formen "
+"\"{name=bogmærkenavn,time=valgfri-tidsforskydning,bytes=valgfri-byte-"
+"forskydning},{...}\""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "output module"
 msgstr ""
+"Når muligt vil inddata-stream blive optaget i stedet for at bruge stream-"
+"uddatamodulet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Mappe til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:803
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Tidsforskydelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Tidsforskydelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Viste navn for servicen"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Med disse funktioner kan du ændre den måde, underbilleder fungerer. Du kan f."
+"eks. slå underbilled-filtre til (Logo osv.). Slå disse filtre til her, og "
+"angiv indstillinger for dem i sektionen for \"Underbilledfilter\"-moduler. "
+"Du kan også angive mange forskellige indstillinger for underbilleder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen, i stedet "
+"for oven i filmen. Prøv flere forskellige positioner."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Aktivér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå behandling af underbilleder helt fra."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC kan vise beskeder oveni videoen. Dette kaldes OSD (On Screen Display)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC benytter normalt Freetype til optegning, men du kan f.eks. bruge SVG i "
+"stedet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:761
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Underbilledfiltermodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
+"Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du "
+"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, "
+"etc.)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:766
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Underbilledfiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du "
+"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, "
+"etc.)."
+
+#: src/libvlc-module.c:850
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:852
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
@@ -2717,11 +2983,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
 msgstr ""
 "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Fuzzy genkendelse af undertekster"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2731,12 +2997,19 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Her kan du angive, hvor \"fuzzy\" parringen af filnavne på undertekster og "
+"film skal være. Du kan vælge:\n"
+"0 = Ingen automatisk genkendelse af undertekster\n"
+"1 = Alle undertekstfiler\n"
+"2 = Alle undertekstfiler, der indeholder navnet på filmen\n"
+"3 = Undertekstfil, der svarer til filmnavnet med yderligere tegn\n"
+"4 = Undertekstfil, der svarer præcis til filmnavnet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
+msgstr "Sti til aut. genkendelse af undertekstfiler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2744,11 +3017,11 @@ msgstr ""
 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
 "var fundet i den nuværende mappe."
 
 "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
 "var fundet i den nuværende mappe."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2756,91 +3029,163 @@ msgstr ""
 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
 "finde din undertekstningsfil."
 
 "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
 "finde din undertekstningsfil."
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD enhed"
+msgstr "DVD-enhed"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD-enhed"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Lyd-CD-enhed"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
 msgstr ""
 "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
 "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
-
-#: src/libvlc-module.c:801
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD enhed"
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
+"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
-"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
+"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
+
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Lyd cd enhed"
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+#, fuzzy
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP værtsadresse"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Værtsadresse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
-"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP-server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:821
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Gennemtving IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:931
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
-"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
-"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP-server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Gennemtving IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:938
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "CDDB-serverport"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
-"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:945
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:958
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "CRL-fil (Certificate Revocation List) til HTTP-grænseflade"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
@@ -2849,108 +3194,108 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
 "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
 "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
 "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS brugernavn"
+msgstr "SOCKS-brugernavn"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:970
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
 #, fuzzy
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS adgangskode"
+msgstr "SOCKS-adgangskode"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
 #, fuzzy
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
 "serveren."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+msgstr "Metaoplysninger for titel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"titel\"  til inddata."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+msgstr "Forfatter-metaoplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"forfatter\"  til inddata."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
+msgstr "Kunstner-metaoplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"kunstner\"  til inddata."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "Genre meta-oplysninger"
+msgstr "Genre-metaoplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"genre\"  til inddata."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Copyright metadata"
+msgstr "Copyright-metaoplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"copyright\"  til inddata."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
+msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"beskrivelse\"  til inddata."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Dato meta-oplysninger"
+msgstr "Dato-metaoplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"dato\"  til inddata."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL meta-oplysninger"
+msgstr "URL-metaoplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger for \"URL\"  til inddata."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
-"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
+"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
@@ -2958,14 +3303,14 @@ msgid ""
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
-"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
+"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede bruger bør ændre denne indstilling "
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
 "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
@@ -2973,17 +3318,7 @@ msgstr ""
 "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
 "prioriteret rækkefølge"
 
 "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
 "prioriteret rækkefølge"
 
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2991,83 +3326,94 @@ msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
 "udgangs systemet."
 
 "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
 "udgangs systemet."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "all streams."
 msgstr ""
+"Her kan du angive en standard-uddatakæde for streams. Læs dokumentationen "
+"for at finde ud af, hvordan sådanne kæder skal opbygges. Advarsel: Denne "
+"kæde vil blive slået til for alle streams."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:1043
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
 #, fuzzy
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Vælg, om video-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når "
+"sidstnævnte er slået til."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Vælg, om lyd-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når "
+"sidstnævnte er slået til."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Vælg, om SPU-stream skal omdirigeres til stream-uddatafunktionen, når "
+"sidstnævnte er slået til."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Hold stream udgang åben"
+msgstr "Hold stream-udgang åben"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Her kan du bevare en unik stream-uddatainstans over flere emner i en "
+"spilleliste (indsæt automatisk gather stream-uddata, hvis ikke angivet)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Opsætning for stream-uddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1072
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3076,169 +3422,110 @@ msgstr ""
 "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
 "milisekunder."
 
 "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
 "milisekunder."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket pakkerliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Med denne funktion kan du angive den rækkefølge, hvori VLC skal vælge sine "
+"pakkere."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du "
+"konfigurere mux-moduler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Denne funktion er med for kompatibilitet med ældre udgaver - her kan du "
+"konfigurere adgangs-uddatamoduler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér SAP-flow"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Hvis denne funktion er slået til, vil flow på SAP-multicastadressen være "
+"kontrolleret. Dette er påkrævet, hvis du ønsker at lave annonceringer på "
+"MBone."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"Når flow-kontrol på SAP er slået fra, kan du her angive et fast interval "
+"mellem SAP-annonceringer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
-
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:993
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:995
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1013
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Memory copy module"
 msgid "Memory copy module"
-msgstr "Hukommelsekopierings modul"
+msgstr "Hukommelseskopieringsmodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Videofilter modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Demux module"
 msgid "Demux module"
-msgstr "Demux modul"
+msgstr "Demux-modul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3246,11 +3533,22 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Videofilter modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3262,99 +3560,110 @@ msgstr ""
 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
 "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
 "hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Søgemappe for moduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logo filnavn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logo filnavn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+msgstr "Tillad kun én instans af VLC af gangen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3362,8 +3671,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af "
+"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du "
+"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker en fil "
+"i Stifinder. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt "
+"kørende instans, eller du kan sætte den i kø."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3372,31 +3686,36 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af "
+"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du "
+"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker på en "
+"fil. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt kørende "
+"instans, eller du kan sætte den i kø. Denne indstilling kræver, at D-Bus "
+"session daemon er aktiv, og at den kørende instans af VLC anvender D-Bus-"
+"kontrolgrænsefladen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC er startet fra en filassociering"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Fortæl VLC, at det er startet pga. en filassociering i operativsystemet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+msgstr "Én instans når startet fra fil"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+msgstr "Tillad kun én kørende instans, når VLC startes fra en fil."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3406,2322 +3725,2434 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
 "machine."
 msgstr ""
 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
-"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre "
-"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
-"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
-"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
+"afspilning, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, "
+"der ellers kunne bruge for meget CPU-tid. Det kan dog ske at under visse "
+"omstændigheder (hvis der sker fejl) kan VLC bruge al CPU-tid, og dermed "
+"fryse dit system, hvilket kan kræve en genstart af systemet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Når funktionen \"Tillad kun én instans\" er valgt, bliver en aktuel "
+"afspilning ikke afbrudt, men det nye element sættes i kø i spillelisten."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "For-fortolk filer automatisk"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"For-fortolker automatisk filer, der tilføjes i spillelisten (for at hente "
+"visse metaoplysninger)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politik vedr. albumkunst"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg, hvordan albumkunst skal hentes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun manuel hentning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Ved afspilning af et spor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Så snart et spor tilføjes"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Service opdagelses moduler"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Service opdagelses moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1267
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
-"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
+"Angiver, hvilke tjenesteopdagelsesmoduler der skal indlæses, adskilt af "
+"semikolon. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
-"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
-"afbrudt."
+msgstr "VLC vil tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Gentag alle"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
+msgstr "VLC afspiller elementerne i spillelisten uafbrudt."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
-"spilleliste element igen og igen."
+"VLC bliver ved med at afspille det nuværende spillelisteelement igen og igen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Afspil og afslut"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+msgstr "Afslut, når der ikke er flere elementer i spillelisten."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use media library"
-msgstr "VLC medieafspiller"
-
-#: src/libvlc-module.c:1193
-msgid ""
-"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
-"VLC."
-msgstr ""
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Afspil og stop"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Næste på spillelisten"
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autostart"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Use media library"
+msgstr "Brug mediebibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Vis spilleliste som træ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
+"Disse indstillinger er de globale VLC tastaturgenveje, kendt som "
 "genvejstaster."
 
 "genvejstaster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Fyld hele skærmen"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
+msgstr ""
+"Vælg den genvejstast, der skal bruges til at forlade fuldskærmstilstand."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Normal rate"
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Normal størrelse"
+msgstr "Normal hastighed"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
+msgstr ""
+"Vælg den genvejstast, der sætter afspilningshastigheden tilbage til normal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
 msgid "Faster (fine)"
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Hurtigere"
+msgstr "Hurtigere (en smule)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
 msgid "Slower (fine)"
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Langsommere"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Langsommere (en smule)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
 "spillelisten."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/macosx/about.m:224
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
-
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+msgstr "Vælg den genvejstast, der skal stoppe afspilningen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Meget lille spring bagud"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1352
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Gå tilbage"
+msgstr "Lille spring bagud"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1355
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mellemstort spring bagud"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr " tilbage"
+msgstr "Langt spring tilbage"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Meget lille spring fremad"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1365
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr " fremad"
+msgstr "Lille spring fremad"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mellemstort spring fremad"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Langt spring fremad"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
 msgid "Next frame"
-msgstr "Næste fil"
+msgstr "Næste frame"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed af meget kort spring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et meget kort spring, i sekunder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed af kort spring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et kort spring, i sekunder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed af mellemlangt spring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et mellemlangt spring, i sekunder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgstr "Varighed af langt spring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Udnyt DVD menuer"
+msgstr "Gå til DVD-menuen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1401
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Vælg forrige titel"
+msgstr "Vælg forrige DVD-titel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Vælg næste kapitel"
+msgstr "Vælg næste DVD-titel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vælg forrige kapitel"
+msgstr "Vælg forrige DVD-kapitel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1407
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 "spillelisten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Vælg næste kapitel"
+msgstr "Vælg næste DVD-kapitel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1415
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Undertekst indstillinger"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Undertekst indstillinger"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
+msgstr "Vælg den tast, der sætter dette bogmærke på spillelisten."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1468
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
 
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
-
-#: src/libvlc-module.c:1356
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
-"historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
-
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
-"historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Gennemløb kilde-billedformater"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af kilde-billedformater."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Gråtone video-ud"
+msgstr "Gennemløb videobeskæring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af beskæringsformater."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1478
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+msgstr "Slå auto-skalering til eller fra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Slå automatisk skalering til eller fra."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1480
 msgid "Increase scale factor"
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Forøg skaleringsfaktor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Increase scale factor."
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Forøg skaleringsfaktor."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1482
 msgid "Decrease scale factor"
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk skaleringsfaktor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1483
 msgid "Decrease scale factor."
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk skaleringsfaktor."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1485
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgstr "Gennemløb deinterlacing-tilstande."
+
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Vis en kontrol i fuldskærmstilstand"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
 msgid "Hide interface"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+msgstr "Skjul grænseflade"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+msgstr "Sænk grænsefladen under alle andre vinduer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Genvejstaster"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 #: modules/stream_out/record.c:60
 #: modules/stream_out/record.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr "Rød"
+msgstr "Optag"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Hop"
-
-#: src/libvlc-module.c:1386
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normal/Gentag/Løkke"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Skift mellem tilstanden Normal/Gentag/Løkke for spillelister"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Slå tilfældig afspilning af spillelisten til eller fra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ophæv zoom"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+msgstr "Beskær en pixel fra videoens højre side"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Slå baggrundsbillede-tilstand i video-uddata til og fra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1538
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over video-uddata"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgstr "Gennemløb lydenheder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1556
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydenheder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Gem skærmbillede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr "Vindues indstillinger"
+msgstr "Vinduesindstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1762
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "Spor indstillinger"
+msgstr "Sporindstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "Afspilnings kontrol"
+msgstr "Afspilningskontrol"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr "Netværks indstillinger"
+msgstr "Netværksindstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks proxy"
+msgstr "Socks-proxy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "Ydelses indstillinger"
+msgstr "Ydelsesindstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc-module.c:2529
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgstr "Springværdier"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2606
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
+msgstr ""
+"udskriv hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2611
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
+"udskriv hjælp til VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced og "
+"--help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2618
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
+msgstr "udskriv en liste over tilgængelige moduler med flere oplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
-msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
+msgstr ""
+"udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced og --"
+"help-verbose). Skriv modulnavnet først med = for streng match."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2760
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
-
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2766
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
-#: src/misc/update.c:1471
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:1473
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1475
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:471
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
 msgid "%ld B"
 msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%ld B"
 
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:564
 msgid "Saving file failed"
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Kunne ikke gemme fil"
 
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke skrive i \"%s\""
 
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1666
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:635
 msgid "File could not be verified"
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+msgstr "Filen kunne ikke verificeres"
 
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Ugyldig signatur"
 
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+msgstr "Filen kan ikke verficeres"
 
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Filedump demuxer"
+msgstr "Filen er ødelagt"
 
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefineret"
-
-#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/misc/update.c:708
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Aktivér video"
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
+#: src/misc/update.c:710
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplerate"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:261
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefineret"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Cache størrelse i ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Alsa"
-msgstr "Altid øverst"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansk"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
-msgid "Adapter card to tune"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Konverter fra "
+msgid "Bihari"
+msgstr "Amharisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
-"din computer."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Netværks indstillinger"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollansk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Konverter"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Bosnisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "færøsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Græsk, Moderne ()"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Varighed"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebræisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM128"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarnsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islansk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Invertér"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Deinterlacing-tilstand"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Japansk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Framerate"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Lao"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malaisisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaisisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malaisisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltesisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Lettisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norsk (Nynorsk)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Satelit"
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norsk (Nynorsk)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: src/text/iso-639_def.h:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vend horisontalt"
+msgid "Persian"
+msgstr "Session"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Left"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Right"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Satelit"
+msgid "Original audio"
+msgstr "Aktivér lyd"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Netwærk: "
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "_Netværksstream..."
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:70
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Lyd-CD inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:76
-#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB server port"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB server port"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisk"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Lydspor"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Åbner fil..."
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "Overlægninger"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "fuld"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Aktiver CD paranoia"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Dialog"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-#, fuzzy
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetansk"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Lyd CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Antal blokke per CD læsning"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-#, fuzzy
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Filnavne:"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-#, fuzzy
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Brug CDDB opslag?"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB server port"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Billedformat"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Auto-skalér video"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Optag lydsporet i stereo."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Brug CDDB opslag?"
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Billede format"
+
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Optag lydsporet i stereo."
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/alsa.c:82
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-#, fuzzy
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB server port"
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Lyd"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Længde"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Skæringer"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spor %i"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Undermappe-opførsel"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "luk sammen"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "udvid"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/alsa.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse"
 
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "DAAP adgang"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenne"
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Tilgang til uddata"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Lyd-CD inddata"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/cdda.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Krypter lyd"
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/cdda.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "DTS"
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB server"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/cdda.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
-"angives i milisekunder."
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
-msgid "Video device name"
-msgstr "Video enhedsnavn"
+#: modules/access/cdda.c:80
+#, fuzzy
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB server port"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/cdda.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB server port"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394-inddata"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/decklink.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Inddata / Codecs"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
-msgid "Video size"
-msgstr "Video størrelse"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
-"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Video inddata farvestyrke format"
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Automatisk forbindelse"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/decklink.cpp:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Video framerate"
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Sample rate"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Enheds egenskaber"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/decklink.cpp:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Vindues indstillinger"
+msgid "Video connection"
+msgstr "Automatisk forbindelse"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Tuner TV kanal:"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Inddata fra composite"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Inddata fra composite"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/decklink.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgid "Analog"
+msgstr "Dialog"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+msgid "Video device name"
+msgstr "Navn på videoenhed"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den videoenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis "
+"intet angives, vil standardenheden blive brugt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Navn på lydenhed"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den lydenhed, der vil blive af DirectShow-plugin. Hvis "
+"intet angives, vil standardenheden blive brugt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+msgid "Video size"
+msgstr "Videostørrelse"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Farvestyrkeformat for video-inddata "
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Video framerate"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "Enheds egenskaber"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Vindues indstillinger"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tuner TV kanal:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+msgid "Tuner input type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5729,349 +6160,627 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Lyd-CD inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Lyd-CD inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Video udgangs modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Video udgangs modul"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "SMB brugernavn"
 
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "SMB brugernavn"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Antal kloner"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow inddata"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Opdater liste"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Opdater liste"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
 msgid "Configure"
 msgstr "Indstil"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "Indstil"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 msgid "Capture failed"
 msgid "Capture failed"
-msgstr "Åbner fil..."
+msgstr "Optagelse mislykkedes"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i loggen."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Optageenheden \"%s\" understøtter ikke de påkrævede parametre."
 
 
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dtv/access.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:37
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/dtv/access.c:40
+msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:42
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgid "Network name"
+msgstr "Netværksnavn"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Navn på netværk, der skal oprettes"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvens"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Billedændring"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Billedændring"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Billedændring"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP adgangskode"
+#: modules/access/dtv/access.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Symbol Rate"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dtv/access.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP SSL"
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektrum"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikat fil"
+#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
+#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
+#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:89
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "Privat nøgle fil"
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA fil"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL fil"
+#: modules/access/dtv/access.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Konverter fra "
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
+#: modules/access/dtv/access.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Båndbredde"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
+#: modules/access/dtv/access.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Keyframe-interval"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dtv/access.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/dtv/access.c:139
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD vinkel"
+#: modules/access/dtv/access.c:143
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "DVD vinkel"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Start direkte i menu"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/dtv/access.c:149
+msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD uden menuer"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.20"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.25"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dtv/access.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/dtv/access.c:159
+msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "titel"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Lodret"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Nøgle"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Vandret"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:170
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:180
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Kontinuær stream"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:190
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Netværks indstillinger"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Satellit-azimuth"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "Lydkanal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Lydkanal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Lydkanaler"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:261
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:273
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Beskrivelses fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:286
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Beskrivelses fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:327
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:339
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:347
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:390
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Beskrivelses fil"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Sæt ind"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:445
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD vinkel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "DVD vinkel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Start direkte i menu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD uden menuer"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav inddata"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD med menuer"
 
 msgstr "DVD med menuer"
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:71
 #, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
+#: modules/access/dvdread.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:458
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:520
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
@@ -6088,196 +6797,152 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP inddata"
+msgstr "EyeTV-inddata"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Kunne ikke læse fil"
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Undermappe-opførsel"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Længde"
-
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Falsk"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "luk sammen"
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "Falsk inddata"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "udvid"
 
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
+#: modules/access/fs.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorerede filtypenavne"
+
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
 
 
-#: modules/access/file.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:52
 msgid "File input"
 msgid "File input"
-msgstr "Falsk inddata"
+msgstr "Fil-inddata"
 
 
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Lydfiltre"
-
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
-
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
-
-#: modules/access/ftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgid "Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP brugernavn"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP brugernavn"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP kodeord"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP kodeord"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP konto"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP konto"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP inddata"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP inddata"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "RTP stream-uddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "RTP stream-uddata"
 
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Netværk kortets adresse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Netværk kortets adresse"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:133
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:143
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:208
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-#, fuzzy
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Ingen inddata"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Ingen inddata"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
@@ -6287,37 +6952,20 @@ msgstr ""
 "proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
 "enviroment variablen."
 
 "proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
 "enviroment variablen."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:78
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP adgangskode"
 
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP adgangskode"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP bruger agent"
-
-#: modules/access/http.c:81
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
-
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:82
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
@@ -6325,127 +6973,358 @@ msgstr ""
 "Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
 "utide."
 
 "Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
 "utide."
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Kontinuær stream"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Kontinuær stream"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:88
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Gå fremad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Gå fremad"
 
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/http.c:96
 #: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP brugernavn"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP bruger agent"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:103
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP input"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP input"
 
-#: modules/access/http.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:105
 msgid "HTTP(S)"
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:538
 #, fuzzy
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #, fuzzy
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:539
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Attrap"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "VCD inddata"
 
 
-#: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
 
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/imem.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Inddata"
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB kategori"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/imem.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Dato"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/imem.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Latinsk"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Antal tråde"
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Ingen inddata"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Takt"
+
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Læs lyd-stream i VLCs takt i stedet for jack-stikkets takt"
+
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Auto-forbindelse"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Inddata"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+msgid "Link #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "&VLM-opsætning"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Aktivering af tekst-TV"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Inddata"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demuxet"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "DVDnav inddata"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Vælg en stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Vælg en stream"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
@@ -6456,140 +7335,118 @@ msgstr ""
 "proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
 "enviroment variablen."
 
 "proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
 "enviroment variablen."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:64
 #, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 msgstr "Tid"
 
 #, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 msgstr "Tid"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
 
-#: modules/access/mtp.c:71
+#: modules/access/mtp.c:64
 #, fuzzy
 msgid "MTP input"
 msgstr "FTP inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "MTP input"
 msgstr "FTP inddata"
 
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/mtp.c:65
 #, fuzzy
 msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
 #, fuzzy
 msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgid "OSS"
-msgstr "DTS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:77
 msgid "OSS input"
 msgid "OSS input"
-msgstr "SMB inddata"
+msgstr "OSS-inddata"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/pulse.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Lyd-CD inddata"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:59
 msgid "PVR video device"
 msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR video enhed"
+msgstr "PVR-videoenhed"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid "Radio device"
 msgid "Radio device"
-msgstr "Lyd enhed"
+msgstr "Radioenhed"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:62
 msgid "PVR radio device"
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR video enhed"
+msgstr "PVR-radioenhed"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
 msgid "Norm"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Type"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: modules/access/pvr.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:69
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
-
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
+msgstr "Bredden på den stream der skal optages (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:73
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+msgstr "Højden på den stream der skal optages (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
+msgstr "Frekvens på det optagede, i Khz - hvis relevant."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
+msgstr "Framerate for det optagede, hvis relevant (-1 for auto)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:83
 msgid "Key interval"
 msgid "Key interval"
-msgstr "Keyframe interval:"
+msgstr "Keyframe-interval"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
+msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:86
 msgid "B Frames"
 msgstr "B-frames"
 
 msgid "B Frames"
 msgstr "B-frames"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
@@ -6597,545 +7454,552 @@ msgstr ""
 "Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
 "Indstil antallet her."
 
 "Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
 "Indstil antallet her."
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
+msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitrate max."
 
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitrate max."
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
+msgstr "Maks. bitrate i VBR-tilstand."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:96
 msgid "Bitrate mode"
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+msgstr "Bitrate-tilstand"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+msgstr "Vælg bitrate-tilstand (VBR eller CBR)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Lydspor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:107
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
 "og 2 = svideo)"
 
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
 "og 2 = svideo)"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:121
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Bredde på video-snapshot"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Indstillinger for video filtre"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Højde af video-snapshot"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Højde af video-snapshot"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 msgid "Quicktime Capture"
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Quicktime-optagelse"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
 #, fuzzy
 msgid "No Input device found"
 msgstr "Ingen inddata fundet"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Input device found"
 msgstr "Ingen inddata fundet"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Standard-serverport"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
 msgid "RTMP input"
 msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP inddata"
+msgstr "RTMP-inddata"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
 msgid "RTMP"
 msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-#, fuzzy
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "RTMP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
 msgid "RTCP (local) port"
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP inddata"
+msgstr "RTCP (lokal) port"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "GOP størrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "GOP størrelse"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
 #, fuzzy
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cache størrelse (ms)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "Forbindelse mislykkedes"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 msgid "Session failed"
 msgid "Session failed"
-msgstr "Sesions e-mail"
+msgstr "Session mislykkedes"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
-"Angives i milisekunder."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+msgstr "Ønsket framerate til optagelsen."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
 
 #, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:61
 msgid "Subscreen width"
 msgid "Subscreen width"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+msgstr "Bredde af underskærm"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:63
 msgid "Subscreen height"
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Højde af underskærm"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:71
 msgid "Mouse pointer image"
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Luk vinduet"
+msgstr "Ikon for musemarkør"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:87
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Skærm inddata"
 
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Skærm inddata"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
-#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB brugernavn"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB adgangskode"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB domæne"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
 
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB inddata"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Højde af underskærm"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP inddata"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Skærm inddata"
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/sftp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "FTP brugernavn"
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/sftp.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP inddata"
+msgid "SFTP password"
+msgstr "FTP kodeord"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/sftp.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP-port"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/sftp.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:81
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/sftp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Rumstørrelse"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/sftp.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP inddata"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+#: modules/access/sftp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/shm.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Video bredde"
+
+#: modules/access/shm.c:46
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:100
+#: modules/access/shm.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Klarhed"
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/shm.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-msgid "Hue"
-msgstr "Farve"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:107
+#: modules/access/shm.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Indstil farve for video inddata"
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Frames per sekund"
+
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/shm.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/shm.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Indstil farve for video inddata"
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+msgid "15 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/shm.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+msgid "24 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/shm.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/shm.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Spring frames over"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB brugernavn"
+
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB adgangskode"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB domæne"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/smb.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB inddata"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux input"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP-inddata"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP/RTP inddata"
+
+#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Gendan standardværdier"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7143,632 +8007,770 @@ msgid ""
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
 "og 2 = svideo)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
 "og 2 = svideo)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Audio input"
 msgstr "Lyd-CD inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio input"
 msgstr "Lyd-CD inddata"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
 msgid "Use libv4l2"
 msgstr ""
 
 msgid "Use libv4l2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
+msgid "Reset controls"
 msgstr "Udvidet styring"
 
 msgstr "Udvidet styring"
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Klarhed"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mætning"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mætning"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+msgid "Hue or color balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Max. niveau"
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatisk"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+msgid "Automatic white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
 msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
 msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
 msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+msgid "Blue chroma balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+msgid "Exposure."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Automatic gain/exposure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain or exposure."
+msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
 msgstr "Grøn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
 msgstr "Grøn"
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Billede"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Vend horisontalt"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarphed"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/video.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertikal"
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Farvestyrke"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Corba kontrol"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Vend horisontalt"
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Automatisk beskæring"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:139
+msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#: modules/access/v4l2/video.c:141
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Ugyldig kombination"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Ugyldig kombination"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Vend vandret"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Vend vandret"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vend lodret"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "aktiver"
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Vend lodret"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2/video.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Rotér 90 grader"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+msgid "Color killer"
+msgstr "Farve invertering"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
+#: modules/access/v4l2/video.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Styring"
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom-effekt"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/v4l2/video.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Vælg en mappe..."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Sort sprække"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Tuner"
+msgid "Negative"
+msgstr "Oprindelig"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Skin whithen"
+msgstr "Skin-fil"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lyd udgangs styrke"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Indstil farve for video inddata"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Sprog for lydspor"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Indstil farve for video inddata"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Max. niveau"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Indstil farve for video inddata"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Stille-tilstand"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:197
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:199
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Styring"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:201
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Audio mode"
 msgstr "Lyd Codec:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio mode"
 msgstr "Lyd Codec:"
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:215
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-#, fuzzy
-msgid "READ"
-msgstr "RAW"
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:273
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/waveout.c:434
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2/video.c:289
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2/video.c:290
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2/video.c:291
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2/video.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2/video.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux input"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux input"
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
+#: modules/access/v4l2/video.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Video input"
 msgstr "Video indstillinger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video input"
 msgstr "Video indstillinger"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2/video.c:346
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:361
 msgid "Controls"
 msgstr "Styring"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Styring"
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:343
+#: modules/access/v4l2/video.c:455
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux input"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux input"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2765
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD inddata"
 
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD inddata"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
 
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "Entry"
 msgstr "Indlæg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Entry"
 msgstr "Indlæg"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenter"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
 #, fuzzy
 msgid "LID"
 msgstr "LID "
 
 #, fuzzy
 msgid "LID"
 msgstr "LID "
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Format"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Format"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Preparer"
 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preparer"
 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
 msgstr "Lydstyrke #"
 
 msgid "Vol #"
 msgstr "Lydstyrke #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Lydstyrke max #"
 
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Lydstyrke max #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Lydstyrkesæt"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Lydstyrkesæt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "System id"
 
 msgid "System Id"
 msgstr "System id"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
 msgstr "Indlæg"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Indlæg"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Skæringer"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Første indlægspunkt"
 
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Første indlægspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Sidste indløgspunkt"
 
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Sidste indløgspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
 msgstr "slut"
 
 msgid "end"
 msgstr "slut"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
 msgstr "spilleliste"
 
 msgid "play list"
 msgstr "spilleliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "extended selection list"
 msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
 
 msgid "extended selection list"
 msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 msgid "selection list"
 msgstr "udvælgelsesliste"
 
 msgid "selection list"
 msgstr "udvælgelsesliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
 msgstr "ukendt type"
 
 msgid "unknown type"
 msgstr "ukendt type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 msgid "List ID"
 msgstr "Liste ID"
 
 msgid "List ID"
 msgstr "Liste ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "(Super) Video CD"
 
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
 
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
 
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Afspilnings kontrol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Afspilnings kontrol"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Logo filnavn"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Zip access"
+msgstr "DAAP adgang"
+
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Attrap-stream uddata"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Attrap-stream uddata"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Attrap"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
 msgstr "Tilføj til fil"
 
 msgid "Append to file"
 msgstr "Tilføj til fil"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
 
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
 
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Synkronisering"
+
 #: modules/access_output/file.c:69
 #: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
 msgid "File stream output"
 msgstr "Fil-stream uddata"
 
 msgid "File stream output"
 msgstr "Fil-stream uddata"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:71
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:72
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/http.c:76
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream-uddata"
 
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream-uddata"
 
@@ -7788,97 +8790,101 @@ msgstr ""
 msgid "RTMP stream output"
 msgstr "RTP stream-uddata"
 
 msgid "RTMP stream output"
 msgstr "RTP stream-uddata"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Stream name"
 msgstr "Stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream name"
 msgstr "Stream"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Stream description"
 msgstr "Sesions beskrivelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream description"
 msgstr "Sesions beskrivelse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "Stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "Stream"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Genre description"
 msgstr "Sesions beskrivelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Genre description"
 msgstr "Sesions beskrivelse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
 #, fuzzy
 msgid "URL description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "URL description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Antal kloner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Antal kloner"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
 msgstr "Streamuddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
 msgstr "Streamuddata"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 #, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Uddata tilgang"
 
 #, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Uddata tilgang"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Cache størrelse (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
@@ -7887,11 +8893,11 @@ msgstr ""
 "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
 "milisekunder."
 
 "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
 "milisekunder."
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Group packets"
 msgstr "Gruppér pakker"
 
 msgid "Group packets"
 msgstr "Gruppér pakker"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
@@ -7902,10 +8908,127 @@ msgstr ""
 "kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
 "med frigive ressourcer på et presset system."
 
 "kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
 "med frigive ressourcer på et presset system."
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP stream uddata"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP stream uddata"
 
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ffmpeg farve konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+#, fuzzy
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
@@ -7915,7 +9038,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7924,85 +9047,84 @@ msgid ""
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr ""
 
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 #, fuzzy
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 #, fuzzy
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Høretelefons effekt"
 
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Høretelefons effekt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Vælg lydkanal"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Vælg lydkanal"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Left rear"
 msgstr "Venstre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left rear"
 msgstr "Venstre"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Right rear"
 msgstr "Højre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right rear"
 msgstr "Højre"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Left front"
 msgstr "Venstre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left front"
 msgstr "Venstre"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
@@ -8012,118 +9134,181 @@ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
 
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
-
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ADPCM lyd decoder"
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Beskærer billedet"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
+msgid "Delay time"
+msgstr "Forsinkelse"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Vådt"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Tør"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ADPCM lyd decoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
 
 msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Equalizer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
 msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Two pass"
 msgstr "To gennemløb"
 
 msgid "Two pass"
 msgstr "To gennemløb"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Global gain"
 msgstr "Afspil og stop"
 
 #, fuzzy
 msgid "Global gain"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr ""
 
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr ""
 
@@ -8132,7 +9317,7 @@ msgid "Flat"
 msgstr "Flad"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgstr "Flad"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassisk"
 
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassisk"
 
@@ -8141,7 +9326,7 @@ msgid "Club"
 msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
@@ -8174,22 +9359,22 @@ msgid "Party"
 msgstr "Fest"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgstr "Fest"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
@@ -8202,118 +9387,128 @@ msgid "Soft rock"
 msgstr "Soft rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgstr "Soft rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Antal stjerner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Antal stjerner"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max level"
+msgid "Maximal volume level"
 msgstr "Max. niveau"
 
 msgstr "Max. niveau"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Hvis den gennemsnitlige styrke over de sidste N buffere er højere end denne "
+"værdi, vil lydstyrken blive normaliseret. Værdien er et positivt decimaltal. "
+"En værdi mellem 0,5 og 10 plejer at være rimelig."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 msgid "Volume normalizer"
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+msgstr "Lydstyrke-normalisering"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
+msgstr "Parametrisk equalizer"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr ""
 
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr ""
 
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr ""
 
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr ""
 
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-resampling"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 #, fuzzy
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 #, fuzzy
@@ -8354,348 +9549,367 @@ msgstr "Søg"
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 msgid "Room size"
 msgid "Room size"
-msgstr "Tilfældiggør"
+msgstr "Rumstørrelse"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Room width"
 msgid "Room width"
-msgstr "Video bredde"
+msgstr "Rumbredde"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 msgid "Width of the virtual room"
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
+msgstr "Bredden på det virtuelle rum"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+msgid "Wet"
+msgstr "Vådt"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr "Tør"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+msgid "Damp"
+msgstr "Fugtigt"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 msgid "Audio Spatializer"
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+msgstr "Lyd-rumklang"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
 msgid "Spatializer"
 msgid "Spatializer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+msgstr "Rumklang"
+
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Float32 lydmixer"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 lydmixer"
 
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 lydmixer"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Attrap video-uddata"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Trivial lydmixer"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 front 2 bag"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 front 2 bag"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA-lyduddata"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgid "ALSA device"
+msgstr "Navn på ALSA-enhed"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Lyd enhed"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Lyduddata mislykkedes"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukendt lydkort"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Video-hukommelse"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Video-hukommelsesuddata"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/amem.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
-"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
-"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
+"Vælg et tal, der svarer til nummeret på en lydenhed på listen i menuen "
+"'Lydenhed'. Denne enhed vil herefter blive anvendt som standard til "
+"afspilning af lyd."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "HAL AudioUnit-uddata"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
 msgid "Audio device is not configured"
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+msgstr "Lydenhed ikke konfigureret"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgid "Output device"
-msgstr "Uddata fil"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+msgstr "Uddataenhed"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Lyd enhed"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
+#: modules/audio_output/directx.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Vælg højttaleropsætning"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:127
 msgid "DirectX audio output"
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+msgstr "DirectX-lyduddata"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 front 2 bag"
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 front 2 bag"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 front 2 bag"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "uddata format"
 
 msgid "Output format"
 msgstr "uddata format"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "Antal kloner"
+msgstr "Antal uddatakanaler"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr ""
 
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "Uddata fil"
 
 msgid "Output file"
 msgstr "Uddata fil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+msgstr "Den fil, hvortil lydpræver skal skrives. (\"-\" for stdout"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgid "File audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "Lyduddata som fil"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Automatisk beskæring"
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Automatisk beskæring"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Åbn kilde"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:104
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Enhed"
 
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Lyd enhed"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Lyd enhed"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Lyd enhed"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
 msgstr "Standardenheder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Brug float32 uddata"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:52
 msgid "A/52 parser"
 msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+msgstr "A/52-fortolker"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:59
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
@@ -8736,12 +9950,6 @@ msgstr "Hindi"
 msgid "Non-key"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "Non-key"
 msgstr "Ingen"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
@@ -8754,63 +9962,59 @@ msgstr "bits"
 msgid "simple"
 msgstr "simpel"
 
 msgid "simple"
 msgstr "simpel"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decoding"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decoding"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encoding"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encoding"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Deinterlacing video filter"
 
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Deinterlacing video filter"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Fejltolerance"
 
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Fejltolerance"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid "Workaround bugs"
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Find løsninger på fejl"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
@@ -8821,8 +10025,8 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 "Forsøg at fix nogle bugs\n"
 "1 automatisk indstilling\n"
 msgstr ""
 "Forsøg at fix nogle bugs\n"
 "1 automatisk indstilling\n"
@@ -8833,12 +10037,12 @@ msgstr ""
 "32 ac\n"
 "65 Qpel chroma"
 
 "32 ac\n"
 "65 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Skynd dig"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
@@ -8848,42 +10052,59 @@ msgstr ""
 "tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
 "det kan dog give forvrænget video"
 
 "tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
 "det kan dog give forvrænget video"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Tillad hastighedstricks"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+"Tillad hastighedstricks, der ikke helt følger specifikationerne. Hurtigere, "
+"men med risiko for fejl."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Spring frames over"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Spring frames over"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Gennemtving overspringelse af frames for at gøre afkodningen hurtigere "
+"(-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=alle frames)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Overspring idct (standard=0)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Gennemtving overspringelse af idct for at gøre afkodningen af frame-typer "
+"hurtigere (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, "
+"4=alle frames)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 #, fuzzy
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Indstil billede"
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Indstil billede"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Sæt fejlsøgningsmaske for ffmpeg"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualiseringer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8893,155 +10114,180 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Lav opløsning dekodning"
 
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Lav opløsning dekodning"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
-msgstr ""
+msgstr "Afkod kun videoen i lav opløsning. Dette kræver mindre processorkraft"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Overspring løkke-filteret for H.264-afkodning"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"Overspringelse af løkke-filteret (alias de-blocking) påvirker som regel "
+"kvaliteten negativt. Dog forøger det hastigheden for HD-streams betragteligt."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 #, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
 "frames ( I eller P frames)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
 "frames ( I eller P frames)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
 "frames."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
 "frames."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
 "frames."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
 "frames."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Visualiseringer"
 
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Støjreduktion"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Kvantiseringsmatrice for MPEG4"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"Brug kvantiseringsmatricen for MPEG4 til afkodning af MPEG2. Dette giver "
+"generelt et bedre billede, mens det stadig er kompatibelt med standard-MPEG2-"
+"afkodere."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kvalitets niveau"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kvalitets niveau"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
+"Kvalitetsniveau for indkodning af bevægelsesvektorer (dette kan sinke "
+"indkodningen betragteligt)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9049,82 +10295,87 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Video bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Video bredde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Video bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Video bredde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Video bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Video bredde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Video bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Video bredde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Visualiseringer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
+"Slå trellis-kvantisering til (rate-forvrængning for blok-koefficienter)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Video bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Video bredde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
+"En fast video-kvantiseringsskala for VBR-indkodning (mulige værdier: 0,01 "
+"til 255,0)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid "Strict standard compliance"
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Stram overholdelse af standarder"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
+"Gennemtving en stram overholdelse af standarder ved indkodning (mulige "
+"værdier: -1, 0, 1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid "Luminance masking"
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Lystæthedsmaskering"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 #, fuzzy
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
 "10)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
 "10)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Darkness masking"
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkemaskering"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 #, fuzzy
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
 "10)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
 "10)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Motion masking"
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelsesmaskering"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
@@ -9133,12 +10384,12 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
 "10)"
 
 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
 "10)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "Video højde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "Video højde"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
@@ -9147,50 +10398,57 @@ msgstr ""
 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
 "10)"
 
 "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
 "10)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid "Luminance elimination"
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Lystæthedseliminering"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+"Eliminierer lystæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
+"H264-specifikationen anbefaler -4."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"Eliminierer farvetæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
+"H264-specifikationen anbefaler 7."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
+"Angiv, hvilken AAC-lydprofil der skal anvendes til indkodning af lyd-"
+"bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp "
+"(standard: main)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Dirac video encoder"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Dirac video encoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9200,270 +10458,289 @@ msgid ""
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
+"Det ser ud til, at ding installation af FFMPEG (libavcodec) mangler følgende "
+"indkoder:\n"
+"%s.\n"
+"Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din "
+"distro.\n"
+"\n"
+"Dette er ikke en fejl i VLC medieafspiller.\n"
+"Du skal ikke kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette.\n"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "CMML annotations decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "CMML annotations decoder"
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
+#: modules/codec/cdg.c:87
 #, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "PNG video decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "PNG video decoder"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML annotations decoder"
-
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Undertekst format"
-
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 #, fuzzy
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Vælg undertekstspor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Vælg undertekstspor"
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+"dekoderen i Generelle indstillinger."
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 #, fuzzy
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 #, fuzzy
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Enable lossless coding"
 msgstr "Aktivér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable lossless coding"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
+"Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og tillader "
+"en perfekt gengivelse af originalen"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Prefilter"
 msgstr "Forrige fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Prefilter"
 msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Chroma format"
 msgstr "XVimage farve format"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma format"
 msgstr "XVimage farve format"
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:0"
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:2"
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:4:4"
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
 msgid "Distance between 'P' frames"
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand mellem 'P'-frames"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Decoding"
 
 #, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Decoding"
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
 msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
 msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
 msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
 msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
 msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
 msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
 msgid "xblen"
 msgstr "boolsk"
 
 #, fuzzy
 msgid "xblen"
 msgstr "boolsk"
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
 msgid "yblen"
 msgstr "boolsk"
 
 #, fuzzy
 msgid "yblen"
 msgstr "boolsk"
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Motion vector precision"
 msgstr "Video højde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Motion vector precision"
 msgstr "Video højde"
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
 msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
 msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr "Undertekstfil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr "Undertekstfil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr "Undertekstfil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr "Undertekstfil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr "Antal rækker"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr "Antal rækker"
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+msgstr "Slå flere kvantiseringer til"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr "Visualiserings plugin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr "Visualiserings plugin"
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
 msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
 msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
@@ -9475,41 +10752,41 @@ msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia objekt encoder"
 
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia objekt encoder"
 
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS fortolker"
 
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS fortolker"
 
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:58
 #, fuzzy
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 #, fuzzy
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "Video x-kordinat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "Video x-kordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "Video x-kordinat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "Video x-kordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "Tids position"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "Tids position"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
@@ -9521,450 +10798,336 @@ msgstr ""
 "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
 "værdierne."
 
 "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
 "værdierne."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB undertekst indkoder"
 
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB undertekst indkoder"
 
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
 #, fuzzy
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "ADPCM lyd decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "ADPCM lyd decoder"
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:391
 #, fuzzy
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
 
 #, fuzzy
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Billedefil"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Billedefil"
-
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Billedefil"
-
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Video bredde"
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Video højde"
-
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
-
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
-
-#: modules/codec/fake.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Grænseflade-modul"
-
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Farvestyrke"
-
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
-
-#: modules/codec/flac.c:186
+#: modules/codec/flac.c:111
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac lyd-dekoder"
 
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac lyd-dekoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:117
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
 msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#, fuzzy
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI-synthetizer"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
 msgid "FluidSynth"
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Video højde"
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Latinsk"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Clock synkronisering"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/codec/fluidsynth.c:120
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
-
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Shadow"
 msgstr "Skygge forskydning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shadow"
 msgstr "Skygge forskydning"
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "Olivengrøn"
+msgstr "Kontur"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Sølv"
 
 msgid "Silver"
 msgstr "Sølv"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Maroon"
 msgstr "Mean"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maroon"
 msgstr "Mean"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Lilla"
 
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Lilla"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Olivengrøn"
 
 msgid "Olive"
 msgstr "Olivengrøn"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Tyrkis"
 
 msgid "Teal"
 msgstr "Tyrkis"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Marineblå"
 
 msgid "Navy"
 msgstr "Marineblå"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Aqua"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Indkodningskvalitet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Indkodningskvalitet"
 
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Default font effect"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default font effect"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
+"Tilføj en skrifttypeeffekt, der forøger læsbarheden på forskellige baggrunde."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Default font description"
 msgstr "Sesions beskrivelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default font description"
 msgstr "Sesions beskrivelse"
 
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Default font color"
 msgstr "Decoding"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default font color"
 msgstr "Decoding"
 
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:250
 msgid "Default background color"
 msgid "Default background color"
-msgstr "Standardenheder"
+msgstr "Standardfarve for baggrund"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:255
 msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
 msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -9974,519 +11137,859 @@ msgid ""
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
 msgid "Kate"
-msgstr "Dato"
+msgstr "Kate"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+msgstr "Kate-overlægningsafkoder"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/codec/kate.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
-#: modules/codec/libass.c:58
+#: modules/codec/libass.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertekst format"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:59
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
+msgstr "Lineær PCM lyd-dekoder"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:64
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
+msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Lineær PCM lyd-dekoder"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG video decoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 #, fuzzy
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Dirac video decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Dirac video decoder"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
+#: modules/codec/realvideo.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
+msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+msgid "Rate control method"
+msgstr "corba kontrol modul"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Bitrate sendt"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Visningstilstand"
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Adgangsmodul"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Stereotilstand"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:62
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Billede"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:74
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Voice activity detection"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Video filtre"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Væg videofilter"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Tilføj node"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Væg videofilter"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Logo filnavn"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Stream metode"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Antal blokke per CD læsning"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Antal blokke per CD læsning"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "SVG-skabelonfil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Opret en ny profil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Dirac video encoder"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Dirac video encoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Indkodningskvalitet"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Indkodningskvalitet"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR encoding (konstant bitrate)"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Voice activity detection"
 msgstr "Sceneskift opdagelse"
 
 msgstr "Sceneskift opdagelse"
 
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:82
+#: modules/codec/speex.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr "Kontinuær stream"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr "Kontinuær stream"
 
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:97
+#: modules/codec/speex.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Speex"
 msgstr "Hastighed"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speex"
 msgstr "Hastighed"
 
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Raw lyd encoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Raw lyd encoder"
 
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Gennemløb undertekstspor"
+
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto"
+msgid "System codeset"
+msgstr "System id"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:96
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:104
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:105
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:107
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:110
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:114
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/codec/subsdec.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Russisk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Russisk"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:118
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:121
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:124
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:125
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:127
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+#: modules/codec/subsdec.c:128
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:134
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:141
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:143
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:144
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:146
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/codec/subsdec.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/subsdec.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
 #, fuzzy
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+#: modules/codec/subsdec.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Undertekst overlægning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Undertekst overlægning"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/subsdec.c:165
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/codec/subsdec.c:166
 #, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
 #, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+#: modules/codec/subsdec.c:178
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Undertekst afkoder"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgstr "Undertekstafkoder"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
 msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 #, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/t140.c:35
 #, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "Tekst optegner"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "Tekst optegner"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Aktivér video"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
 msgid "SVCD subtitles"
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD undertekster"
+msgstr "SVCD-undertekster"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Videofilter modul"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr ""
 
 msgid "Override page"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
 msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
 msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Dirac video decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Dirac video decoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "H264 video packetizer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "H264 video packetizer"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Dirac video encoder"
 #, fuzzy
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Dirac video encoder"
@@ -10499,7 +12002,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo tilstand"
+msgstr "Stereotilstand"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 #, fuzzy
@@ -10508,7 +12011,7 @@ msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR tilstand"
+msgstr "VBR-tilstand"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
@@ -10537,39 +12040,39 @@ msgstr "stereo"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
 
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+msgstr "Maksimal bitrate ved indkodning"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
 
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
@@ -10577,23 +12080,23 @@ msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "GOP størrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "GOP størrelse"
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:58
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "GOP størrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "GOP størrelse"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -10605,11 +12108,37 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -10620,81 +12149,67 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:97
 #, fuzzy
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 #, fuzzy
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:101
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames "
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:126
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
@@ -10705,188 +12220,241 @@ msgstr ""
 "med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
 "store frameref værdier."
 
 "med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
 "store frameref værdier."
 
-#: modules/codec/x264.c:118
+#: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Logo filnavn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Logo filnavn"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:132
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:139
 #, fuzzy
 msgid "H.264 level"
 msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
 #, fuzzy
 msgid "H.264 level"
 msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Corba kontrol"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Antal blokke per CD læsning"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Video bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Video bredde"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:196
 #, fuzzy
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "B-frames"
 
 #, fuzzy
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "B-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
 " - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Stream metode"
 
 #, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Stream metode"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:217
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:218
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:221
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:224
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:225
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Corba kontrol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Corba kontrol"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10894,35 +12462,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:233
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:234
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:241
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10933,42 +12501,53 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10978,130 +12557,111 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Video højde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Video højde"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Video højde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Video højde"
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:292
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:296
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Visualiseringer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11110,221 +12670,251 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:334
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Polarisering"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:345
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:359
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Polarisering"
 
 #, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Polarisering"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Polarisering"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Polarisering"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:368
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Mætning"
 
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Mætning"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:372
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SMB domæne"
 
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SMB domæne"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Stille-tilstand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Stille-tilstand"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stille-tilstand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stille-tilstand"
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "Satelit inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgstr "Satelit inddata"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Adgangfilter moduler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Adgangfilter moduler"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Adgangfilter moduler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Adgangfilter moduler"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "udskriv versionsoplysninger"
+
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:403
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "Meditativ"
 
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "Meditativ"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:403
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "Bytes"
 
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:403
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Bytes"
 
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "fast"
 msgstr "hurtig"
 
 msgid "fast"
 msgstr "hurtig"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:414
 #, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "Langsom"
 
 #, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "Langsom"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "all"
 msgstr "kompleks"
 
 msgid "all"
 msgstr "kompleks"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "pal"
 
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "pal"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Gå fremad"
 
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Gå fremad"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:422
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
 
 #, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn den angivne side på tekst-TV. Standardsiden er side 100"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Mosaic indstilling"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Mosaic indstilling"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
@@ -11336,78 +12926,111 @@ msgstr ""
 "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
 "værdierne."
 
 "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
 "værdierne."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:81
 #, fuzzy
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "Undertekst afkoder"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
 msgid "dbus"
 msgstr ""
 
 msgid "dbus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:131
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
 #, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Kontrol grænseflader"
 
 #, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Kontrol grænseflader"
 
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Attrap-interface"
+
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
+msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages."
 
 #: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button"
 
 #: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button"
-msgstr "Aktiverings knap"
+msgstr "Aktiveringsknap"
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
 
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
 
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Middle"
 msgstr "Midten"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "Midten"
 
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
 msgid "Gestures"
 msgstr "Fagter"
 
 msgid "Gestures"
 msgstr "Fagter"
 
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
+msgstr "Indstillinger for fagter med musen"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkeys"
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Genvejstaster"
+msgstr "Globale genvejstaster"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
@@ -11415,262 +13038,212 @@ msgstr "Genvejstaster"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Gtk+ grænseflade"
 
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Gtk+ grænseflade"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 msgid "Volume Control"
 msgid "Volume Control"
-msgstr "Control"
+msgstr "Lydstyrke"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 msgid "Position Control"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position Control"
 msgstr "Position"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
 msgid "Ignore"
 msgid "Ignore"
-msgstr "ingen"
+msgstr "Intet"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:101
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
+msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:108
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Control"
+msgstr "Musehjulets X-akse kontrollerer"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:109
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Lyd enhed"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Lyd enhed"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:471
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Lydspor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Lydspor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Undertekstspor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Undertekstspor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:488
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Udseendeforhold"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Udseendeforhold"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Beskær"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Beskær"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:579
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Tilpas til skærm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Tilpas til skærm"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/control/hotkeys.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Original Size"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Original Size"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deinterlace"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Zoom video"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:788
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Undertekst indstillinger"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Recording"
 msgstr "Decoding"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recording"
 msgstr "Decoding"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Recording done"
 msgstr "Decoding"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recording done"
 msgstr "Decoding"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "Værtsadresse"
-
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "Kildemappe"
-
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-
-#: modules/control/http/http.c:59
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
-
-#: modules/control/http/http.c:61
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
-
-#: modules/control/http/http.c:64
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
-
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
-
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
-
-#: modules/control/lirc.c:45
+#: modules/control/lirc.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
+msgid "Change the lirc configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:49
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:59
 msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
 msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:60
+#: modules/control/lirc.c:62
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Infrarød fjernkontrol"
+msgstr "Grænseflade for infrarød fjernkontrol"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
+#: modules/control/motion.c:76
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
+#: modules/control/motion.c:82
 #, fuzzy
 msgid "motion"
 msgstr "Position"
 
 #, fuzzy
 msgid "motion"
 msgstr "Position"
 
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:85
 #, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
 
 #, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:86
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Netværksnavn"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "IP-adresse for master-klient"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
 "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
 "netværks synkronisering"
 
 msgstr ""
 "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
 "netværks synkronisering"
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Master klient ip-adresse"
-
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
-"netværks synkronisering"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Netwærk: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Netwærk: "
 
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Netværkssynkronisering"
+
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Installér Windows service"
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Installér Windows service"
@@ -11682,7 +13255,7 @@ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Af-installér Windows service"
+msgstr "Afinstallér Windows service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 #, fuzzy
@@ -11730,64 +13303,63 @@ msgstr "NT Tjeneste"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "_Skjul grænseflade"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "_Skjul grænseflade"
 
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "Italiensk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Åbn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Åbn"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/notify/xosd.c:234
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "slut"
 
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "slut"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Show stream position"
 msgid "Show stream position"
-msgstr "Vis stream position"
+msgstr "Vis stream-position"
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falsk TTY"
 
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falsk TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP inddata"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
@@ -11795,12 +13367,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
 msgstr ""
 "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
-
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
@@ -11810,734 +13377,764 @@ msgstr ""
 "Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
 "aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
 
 "Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
 "aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
 
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:187
 msgid "Remote control interface"
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+msgstr "Grænseflade for fjernkontrol"
 
 
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:777
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:802
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:803
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:804
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:805
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:806
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:807
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:808
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:809
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:810
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:811
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:812
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:813
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:814
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:815
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:816
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:817
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:818
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:819
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:820
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:823
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:824
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:825
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:826
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:827
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:828
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:830
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:831
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:832
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:835
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:836
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:838
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:839
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:840
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:841
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:842
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:843
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:844
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:845
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:846
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:847
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:848
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:849
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:861
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:862
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:863
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:868
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:871
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:872
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:881
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1337
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Spillelisten er tom"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Spillelisten er tom"
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Ukendt lydkort"
-
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:1852
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Encoding"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Encoding"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:1853
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:1855
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1857
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1859
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "Mistet sammenhæng"
+
+#: modules/control/rc.c:1867
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Video skalering"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Video skalering"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1868
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1870
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Audio encoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Audio encoder"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:1877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:1879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:1881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streaming"
 
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:1886
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:1888
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1890
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Netværk kortets MTU"
-
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Spring frames over"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
-
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "House"
-
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
-
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF-demuxer"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr "AU-demuxer"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU-demuxer"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Avformat"
 msgstr "Type"
 
 #, fuzzy
 msgid "Avformat"
 msgstr "Type"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Type"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Type"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
 msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Information "
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
 msgid "Always fix"
 msgid "Always fix"
-msgstr "Altid øverst"
+msgstr "Reparér altid"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "Never fix"
 msgid "Never fix"
-msgstr "Rumklang"
+msgstr "Reparér aldrig"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
 msgid "AVI demuxer"
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+msgstr "AVI-demuxer"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI Index"
+msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgstr "Index"
 
 msgstr "Index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
 msgid ""
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Gentag"
+msgid "Build index then play"
+msgstr "1 element i spilleliste"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Afspil og stop"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388
 #, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Index"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Index"
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/cdg.c:43
 #, fuzzy
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "VOC demuxer"
 
 #, fuzzy
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "VOC demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Dump filename"
 msgstr "Log filnavn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dump filename"
 msgstr "Log filnavn"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "Tilføj til fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "Tilføj til fil"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
 #, fuzzy
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
 "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
 
 #, fuzzy
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
 "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
 #, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgstr "Filedump demuxer"
 
 #, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgstr "Filedump demuxer"
 
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
 msgid "FLAC demuxer"
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC-demuxer"
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Decoders"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Billede format"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Varighed i ms"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI-demuxer"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions"
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Closed captions"
@@ -12548,10 +14145,6 @@ msgstr "CMML annotations decoder"
 msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr "Sesions beskrivelse"
 
 msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr "Sesions beskrivelse"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr ""
-
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Ticker text"
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Ticker text"
@@ -12573,6 +14166,7 @@ msgid "Transcript"
 msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Licens"
 #, fuzzy
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Licens"
@@ -12604,50 +14198,51 @@ msgstr "Luk vinduet"
 msgid "Unknown category"
 msgstr "Ukendt video"
 
 msgid "Unknown category"
 msgstr "Ukendt video"
 
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP"
+
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/demux/live555.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "FTP brugernavn"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "FTP brugernavn"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen (Basal "
-"autorisation)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "RTSP password"
 msgstr "FTP kodeord"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTSP password"
 msgstr "FTP kodeord"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:94
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
@@ -12655,8 +14250,8 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 
@@ -12673,35 +14268,35 @@ msgstr ""
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "HTTP input"
 
 #, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "HTTP input"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:124
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:636
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Frames per sekund"
 
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Frames per sekund"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
@@ -12710,12421 +14305,15861 @@ msgstr ""
 "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
 "filer, brug 0 for live."
 
 "Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
 "filer, brug 0 for live."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
 #, fuzzy
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
 
 #, fuzzy
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Brug DVD-menuer"
 
 #, fuzzy
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "Brug DVD-menuer"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video encoder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video encoder"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Titel"
 
 #, fuzzy
 msgid "----- Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "MP4 stream demuxer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "MP4 stream demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Sorterede kapitler"
 
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Sorterede kapitler"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Chapter codecs"
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kapitel codec"
+msgstr "Kapitel-codec"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Kildemappe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Kildemappe"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Dummy Elements"
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Attrap elementer"
+msgstr "Attrap-elementer"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Aktivér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD-demuxer (libmodplug)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
 msgstr "Rumklang"
 
 msgid "Reverb"
 msgstr "Rumklang"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Surround level"
 msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Surround level"
 msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
 
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 stream demuxer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Dødsmetal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Sjov"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Lydklip"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Støj"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hård rock"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Composr"
+msgstr "CD-tekst kmponist"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Fil/mappe"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Afvis"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segmenter"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "Oprindeligt ID"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Visningstilstand"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "CD-tekst kunstner"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Aktivér lyd"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Blødt"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+#, fuzzy
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Lyd"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG video"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "Zoom video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Spring reklamer over"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import af RAM-spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import af DVB-spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast-fortolker"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import af XSPF-spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import af ASX-spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Import af Google Video-spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Attrap-dekoder"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "CDDB kategori"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "CDDB kategori"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Undertekster"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Attrap"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Mætning"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Efter kategori"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Mætning"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcast-fortolker"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Normal størrelse"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Tidsforskydelse"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Lydkanaler"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
+
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+"SubRiP undertekster."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Sesions beskrivelse"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Frames per sekund"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Undertekst forsinkelse"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Undertekst overlægning"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Sesions beskrivelse"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Ekstra PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Hurtig udp streaming"
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA nøgle"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
+"hexedecimal bytes)."
+
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA nøgle"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
+"hexedecimal bytes)."
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Stille-tilstand"
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT System id"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Placering og navn på uddata fil"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
+"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
+
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Tekst-TV"
+
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Tekst-TV-undertekster"
+
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Tekst-TV: Yderligere oplysninger"
+
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Tekst-TV: Program"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Tekst-TV-undertekster: For hørehæmmede"
+
+#: modules/demux/ts.c:3730
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB-undertekster: For hørehæmmede"
+
+#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+msgid "clean effects"
+msgstr "rene effekter"
+
+#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream lyd/video demux"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "DVB undertekst indkoder"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Billedefil"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Opacity"
+msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Luk vinduet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Spring frames over"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommando"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 gennemløb"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Forforstærkning"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Gain for afspilning af spor"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Slå rumklangseffekter til"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+msgid "Dump"
+msgstr "Dump"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Lydstyrke normalisering"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Max. niveau"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Check for nyere version..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skjul VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Afslut VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:fil"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avanceret Åbn fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åbn disk..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åbn netværk..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Åbn optageenhed..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åbn seneste"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Ryd menu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Sæt ind"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Afspilning"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Asfpilning"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "S&ynkronisering af spor"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Afslut efter afspilning"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå fremad"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Forøg lydstyrken"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Formindsk lydstyrken"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv størrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal størrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobbel størrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Tilpas til skærm"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyd på toppen"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fuldskærms-videoenhed"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Billedbehandling"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gennemsigtig"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimér vindue"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Luk vindue"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Afspiller]"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Minimér vindue"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bogmærker..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medieoplysninger..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Beskeder..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bring alle til front"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjælp til VLC medieafspiller..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "LæsMig / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
+#: modules/gui/macosx/about.m:209
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentation på nettet..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLANs websted..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Giv et bidrag..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum på nettet..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Lås skærmformat"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Spring til tidspunkt"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "&Tilbage"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremad"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Lille lydstyrke"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Åbn medie"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/Video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Forskydning af lyd over for billede:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"En positiv værdi angiver, at\n"
+"lyden er forud for billedet"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekster/Video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"En positiv værdi angiver, at\n"
+"underteksterne er forud for billedet"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Hastighed på undertekster:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffekter"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundlæggende"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Tærskel for lysstyrke"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Uigennensigtighed"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skarphed"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Grøn"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser venstre og højre"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre og højre"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformér"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotér 90 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotér 180 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotér 270 grader"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend vandret"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend lodret"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørrelse/Zoom"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespil"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Sort sprække"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Farvetærskel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ensartethed"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Invertér"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Hældning"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Bro"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tegneserie"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Farveudtræk"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvendte farver"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#, fuzzy
+msgid "Motion blue"
+msgstr "Bevægelsessløring"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandeffekt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Tilføj tekst"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Tilføj logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrahér"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "titel"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inddata"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
+"at bogmærke skal virke."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Inddata har ændret sig"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ugyldigt valg"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Spring til tidspunkt"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+msgid "Clean up"
+msgstr " Ryd op"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Tilfældig til"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Gentag fra"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(intet afspilles)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Åbn nedbrudslog..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Gem denne log..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Send ikke"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ingen CrashLog fundet"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Fjern gamle indstillinger?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhed"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
+"fuldt gennemsigtigt."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XMac OS X grænseflade"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Åbn kilde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Kapitel codec"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Afspil andet medie samtidig"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS mappe"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Åbn &mappe..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "_Skub disk ud"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"For at åbne en alminidelig netværks-stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, "
+"etc.) skal du bare skrive dens URL i feltet ovenfor. Hvis du vil åbne en "
+"RTP- eller UDP-stream, skal du klikke på knappen nedenfor."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#, fuzzy
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Åbn stream"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "&Optageenhed"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Frames per sekund:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Skærmbillede sti"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Skærmbillede sti"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Aktuelle kanal:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Forrige kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Næste kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tegnsæt for undertekster"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+msgid "Font size"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Justering af undertekster"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skrifttypeegenskaber"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "Inddata fra composite"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Inddata fra S-video"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Streamer/Gemmer:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Indstillinger for streaming og transkodning"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Vis stream lokalt"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "VCD inddata"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Indkapslingsmetode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Indstillinger for transkodning"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream annoncering"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP annoncering"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RSP annoncering"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP annoncering"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksportér SDP som fil"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnavn"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Gem spilleliste..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Udvid node"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metaoplysninger"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortér efter navn"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortér efter forfatter"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søg i spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Udvidet M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML-spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medieoplysninger"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Latinsk"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Gem metaoplysninger"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Vis værktøjstips"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Læst fra medie"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bitrate for inddata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate for stream"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blokke afkodet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frames vist"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Frames mistet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Pakker sendt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Buffere afspillet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Buffere mistet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC kunne ikke gemme metaoplysningerne."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+msgid "Reset All"
+msgstr "Nulstil alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Grundlæggende"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Nulstil indstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC medieafspiller.\n"
+"Ønsker du at fortsætte?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vælg en mappe"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ikke sat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Grænsefladeindstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Generelle lydindstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Generelle videoindstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Undertekster/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Inddata og Codec"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Indstillinger for inddata og codec"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Aktivér lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generel lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Slå indberetning til Last.fm til"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standardlydstyrke"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+msgid "Change"
+msgstr "Skift"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Skift genvejstast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Vælg en funktion for at ændre den tilknyttede genvejstast:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparér AVI-filer"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standard-cacheniveau"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Adgangskode for HTTP proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "Grænsefladetype"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "højre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Politik vedr. hentning af albumkunst"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Fortrolighed / Interaktion med nettet"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Check automatisk for opdateringer"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Decoding"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Skærm opløsning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Sprog for undertekster"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Foretrukkent undertekstsprog"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Slå OSD til"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Tving mono lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Slå video til"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Output module"
+msgstr "Uddatamodul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Video-snapshot"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekventiel nummerering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ugyldig kombination"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX anden version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX tredje version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Attrap-codec (ingen transkodning, bruges med alle indkapslingsformater)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis er et gratis lydcodec (bruges med OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec (bruges med OGG og RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Ukomprimerede lydeksempler (bruges med WAV)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Format"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
+"din computer."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Flere oplysninger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
+"til dem alle."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream til netværk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Konverter/Gem til en fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vælg inddata"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vælg en stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Fra spillelisten"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis udtrækning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream metode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Konverter"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
+"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
+"næste side)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Konverter lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Konverter video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Indpakningsformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
+"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#, fuzzy
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP annoncering"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal afspilning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Flere konverterings indstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Flere konverterings indstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumé"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Indpakningsformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sout stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Afslut"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elementer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "XMac OS X grænseflade"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
+"når der kigges efter en fil."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses grænseflade"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:770
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:774
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "Encoding"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ sender bitrate  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ sender bitrate  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:828
+#, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "Audio encoder"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:840
+#, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "     s           Stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ sender bitrate  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Visning]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Vis/Skjul hjælp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Vis/Skjul infoboksen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Vis/Skjul metaoplysninger"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Vis/Skjul meddelelser"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Vis/Skjul spilleliste"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Vis/Skjul filgennemsyn"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Vis/Skjul objekter"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+#, fuzzy
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     Esc         Luk Tilføj/Søg"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Genopfrisk skærmen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Afslut"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           Stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <mlmrum>    Pause/Afspil"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Næste/Forrige titel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Næste/Forrige kapitel"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr "     <højre>     Spring +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           Lydstyrke ned"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:900
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Spilleliste]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Slå Afspil spilleliste i løkke til/fra"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Slå Gentag til/fra"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           Spilleliste efter titel i omvendt orden"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Gå til aktuel afspilning"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+#, fuzzy
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     /           Start en søgning"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           Tilføj en indgang"
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <backspace> Slet en indgang"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+#, fuzzy
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Skub ud (hvis stoppet)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Fil-browser]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     Tilføj valgte fil i spillelisten"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <mlmrum>    Tilføj valgte mappe i spillelisten"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Vis/Skjul skjulte filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:928
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Afspiller]"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr "     <venstre>   Spring -1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gentag]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfældig]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Løkke]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kilde    : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " Lydstyrke: %i/%%i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Titel: %d /%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapitel: %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Kilde: <ingen> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjælp ]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Skift mellem forbrugt og resterende tid"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Forrige kapitel/titel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Næste kapitel/titel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Aktivering af tekst-TV"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Fremad"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Afslut fuldskærm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Udvidet panel"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B løkke"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Frame efter frame"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Sortér omvendt"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå skridt tilbage"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG4"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå skridt fremad"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Gentag én"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Åbn undertekstfil"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop afspilning"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Åbn et medie"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Forrige medie i spillelisten"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "Zoom video"
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Næste medie i spillelisten"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ind til eller fra"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ud til eller fra"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis udvidede indstillinger"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Vis spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Tag skærmbillede"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Frame efter frame"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omvendt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Forrige medie i spillelisten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Næste medie i spillelisten"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Lyd til"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import af B4S spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Sæt afspilning på pause"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import af B4S spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "CDDB kategori"
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logo filnavn"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgid "Image mask"
+msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamp\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Slå rumklangseffekter til"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Import af standard spilleliste"
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Hurtigere (en smule)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Forsinkelse"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "S&ynkronisering af spor"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Position"
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "S&ynkronisering af spor"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Attrap"
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Undertekst overlægning"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Gennemtving opdatering med værdierne i dette vindue"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Tidsforskydelse"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Ekstra metaoplysninger og andre oplysninger vises i dette panel.\n"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
 msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Oplysninger om, hvad dit medie eller stream er lavet af.\n"
+"Viser muxer, lyd- og video-codec og undertekster."
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Bitrate sendt"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Filen er ødelagt"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Decoders"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Udseendeforhold"
+msgid "blocks"
+msgstr "Sort"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+msgid "Displayed"
+msgstr "Vis"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "B-frames"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF muxer"
+msgid "Lost"
+msgstr "Svagest"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Vælg"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-"SubRiP undertekster."
+msgid "packets"
+msgstr "Pakker sendt"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Bitrate for stream"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgid "Played"
+msgstr "Afspil"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Frames per sekund"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "B-frames"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Undertekst forsinkelse"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Aktuel visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Aktuel hastighed af afspilning.\n"
+"Klik for at ændre"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Gå tilbage til normal afspilningshastighed"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Hent albumkunst"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Skift mellem forbrugt og resterende tid"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
-"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-"SubRiP undertekster."
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Ekstra PMT"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vælg en eller flere filer"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnavne:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Hurtig udp streaming"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Skub disken ud"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "Video encoder"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valgte porte:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Brug VLC-takt"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatisk forbindelse"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
-"hexedecimal bytes)."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid "Device name"
+msgstr "Enheds navn"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Enhedsnavn for radio"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+msgid "TV (digital)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT System id"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Tuner"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Placering og navn på uddata fil"
-
-#: modules/demux/ts.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Append"
-msgstr "Tilføj"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Båndbredde"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
-"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:149
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Søg i spilleliste"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:181
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgid "Zoom playlist"
+msgstr "Vis spilleliste"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Kildemappe"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Bitrate-tilstand"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3426
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Du skal angive en addresse"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Tilfældig effekt"
-
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Du skal angive en addresse"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Tilføj i spilleliste"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
-
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
-
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY Stream lyd/video demux"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortér efter navn"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Åbn"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Decoding"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+msgid "My Computer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Netværk"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+msgid "Internet"
+msgstr "Invertér"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
-
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
-
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
-
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Skærmbillede sti"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Skærmbillede sti"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Åbn disk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Åbn undertekster"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Forrige titel"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vis"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Næste titel"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Gå til titel"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Gå til kapitel"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+msgid "Select File"
+msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Genvejstast"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Vælg ikke"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Genvejstast til"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+msgid "Key: "
+msgstr "Nøgle: "
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Vælg ingen"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Undertekster og OSD"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Sortér omvendt"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Inddata og codecs"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Sortér efter navn"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoindstillinger"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Sortér efter sti"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydindstillinger"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Tilfældiggør"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Indstillinger for inddata og codecs"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "Fjern alle"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Dette er VLCs skinbare grænseflade. Du kan hente andre skins på"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "System id"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Anvend"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Indstil genvejstaster"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardværdier"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Vis grænseflade"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spillelistefiler"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Anvend"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annu&llér"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikal synk"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Redigér valgte profil"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slet valgte profil"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Bliv på toppen"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Opret en ny profil"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Gem skærmbilledet"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilnavn mangler"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Du skal give profilen et navn."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Mappe"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Dette modul skriver den transkodede stream til en fil."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Gem fil..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opacity"
-msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "CDDB server port"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigér bogmærker"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Luk vinduet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slet det valgte"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slet alle bogmærkerne"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Luk"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertér"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Destinationsfil:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Vis uddata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC medieafspiller"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Fejl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrahér"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skjul yderligere fejl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringer og effekter"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "titel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafisk equalizer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
-"at bogmærke skal virke."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2-styring"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Fortroligheds- og netværkspolitik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
-"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-#, fuzzy
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hop til: "
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Netwærk: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "secam"
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hop til: "
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr "Tilfældig til"
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Checker for opdatering..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Tilfældig fra"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Gentag én gang"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Gentag alle"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Gentag fra"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halv størrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal størrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dobbel størrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flyd på toppen"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Tilpas til skærm"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Fortsæt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Gå til tidspunkt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Spol tilbage"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hurtig fremad"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Gå til tidspunkt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 gennemløb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC media player er en gratis medieafspiller, indkoder og streaming-enhed, "
+"der kan læse fra filer, CD, DVD, netværk-streams, optagekort og mere!\n"
+"VLC anvender egne interne codec, og kan køre på stort set alle populære "
+"platforme.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denne version af VLC blev kompileret af:\n"
+" "
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Dream"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Udvidet styring"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompileret af: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright (C) "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ripple"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " af VideoLAN-holdet.\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Check igen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Generelle lydindstillinger"
+msgid "&No"
+msgstr "Type"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Forvrængning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Blå"
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "En ny version af VLC ("
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har den seneste version af VLC medieafspiller."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-#, fuzzy
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Billede beskæring"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Beskærer billedet"
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Meta-oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+msgid "&Codec"
+msgstr "Codec"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformation"
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Satelit inddata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Gem metaoplysninger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Grænseflade"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "Placering:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Under video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Gem logfil som..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Max. niveau"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekst / Logfiler (*.log *.txt);; Alle (*.*) "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Gendan standardværdier"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Uigennensigtighed"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+msgid "Open Media"
+msgstr "Åbn medie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lydfiltre"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Netværk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Optageenhed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vælg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Sæt i kø"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "Logning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Afspil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Stream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertér"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertér / Gem"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " Ryd "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Åbn URL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis værktøjstips"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Angiv URL her..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Plugin og udvidelser"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Musik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søg:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Åbn CrashLog"
+msgid "More information..."
+msgstr "Flere oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Gem som..."
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Ignorerede filtypenavne"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Transformation"
+msgid "Version"
+msgstr "Session"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Hvid"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Sletter valgte emne"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skjul VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skjul andre"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Skift til enkel visning af indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Afslut VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Skift til fuld visning af indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "1:File"
-msgstr "1:fil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gem"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Gem og luk dialog"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åbn disk..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Nulstil indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Filen kunne ikke verificeres"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Åbn seneste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Ryd menu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Streamuddata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"I dette vindue kan du streame eller konvertere dine medier til lokal brug, "
+"på dit private netværk, eller på internettet.\n"
+"Start med at kontrollere, at kilden svarer til det ønskede input, og klik "
+"derefter på knappen \"Næste\" for at fortsætte.\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Værktøjslinie-redigering"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
-msgid "Paste"
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elementer i værktøjslinje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Næste widget-type:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Flad knap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Stor knap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fuldskærms video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Standardskyder"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
-msgstr "Billedbehandling"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedværktøjslinie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Værktøjslinjeposition:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimér vindue"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Under video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid "Close Window"
-msgstr "Luk vindue"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Styring"
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Lineær"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Equalizer"
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Lineær"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Udvidet styring"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Udvidet widget-værktøjslinie:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bogmærker"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Tidslinje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fuldskærmskontrol"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vælg profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgid "New profile"
+msgstr "Vælg profil:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskeder..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slet den aktuelle profil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Luk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bring alle til front"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnavn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Angiv et nyt profilnavn."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "Afstandsstykke"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "LæsMig..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Udvidet mellemrum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Online dokumentation"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "Adskiller"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN websted"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Tidskontrol"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Lille lydstyrke"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Online dokumentation"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-menuer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avancerede knapper"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planlæg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timer / minutter / sekunder:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dag / måned / år:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "slut"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gentag:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Interval mellem gentagelser:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " dage"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "&Importér"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:696
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportér"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-konf. (*.vlm);;Alle (*)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Åbn VLM-opsætningsfil..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
-#, fuzzy
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-msgstr "Transformation"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcast: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Planlæg:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Åbn mappe"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Åbn &mappe..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Åbn spilleliste..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ingen CrashLog fundet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "vlc indstillinger"
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Gem spilleliste som..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Åbn undertekster..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediefiler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoenhed"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Undertekstfiler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
-"fuldt gennemsigtigt."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Kontrolmenu for afspilleren"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medier"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Afspilning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Funktioner"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Åbn &fil..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åbn &optageenhed..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "&Åbn fil..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Åbn &placering fra udklipsholder"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Generelle video indstillinger"
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "&Medier anvendt fornylig"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rtér / Gem..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XMac OS X grænseflade"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Stream..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "1 element i spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr "Åbn kilde"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Afslut"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effekter og filtre"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "S&ynkronisering af spor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapitel codec"
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plu&gin og udvidelser"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "&Tilpas grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
-msgid "Device name"
-msgstr "Enheds navn"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS mappe"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spille&liste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Åbn stream"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Fuld skærm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Avancerede kontroller"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Status"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Skærm inddata"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Visualiseringsvælger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Frames per sekund"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Lyd&kanaler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&enhed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualiseringer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Undertekstspor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&spor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fuld skærm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Forrige kapitel"
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Altid &øverst"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Altid &øverst"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Skærm opløsning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Direct&X-baggrundsbillede"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zoom"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Download Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Billedformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Crop"
+msgstr "Bes&kær"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Efterbehandling"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FPS"
-msgstr "PS"
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Tag skærmbillede"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tegnsæt for undertekster"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapitel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Videoplacering"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "&Bogmærker"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skrifttypeegenskaber"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Håndtér"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjælp..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Check for &nyere version..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Ingen %@s fundet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Hurtigere"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normal hastighed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Langsommere"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Gå &fremad"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Vælg inddata"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Gå &tilbage"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "F&orrige"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Næ&ste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Vis under streamning"
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Åbn medie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Åbn fil..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "VCD inddata"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Åbn &netværk..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Indkapslingsmetode"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Konverterings indstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Undertekster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Afspilning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Stream annoncering"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Værktøj"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Skjul VLC medieafspiller i proceslinjen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RSP annoncering"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Vis VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP annoncering"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "Åbn &medie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Eksportér SDP som fil"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - Tom - "
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalnavn"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Ryd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP adresse"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis hellere avancerede indstillinger end simple"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Vis proceslinje-ikon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Vis et ikon i proceslinjen, der giver dig grundlæggende kontrol med VLC "
+"medieafspiller."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
-msgid "Download Cover Art"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Gør grænseflade samme størrelse som videoen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du har to valgmuligheder:\n"
+" - Grænsefladen ændrer størrelse til videoens naturlige størrelse\n"
+" - Videoen tilpasser sig grænsefladens størrelse\n"
+"Som standard vil grænsefladen ændre størrelse til videoens naturlige "
+"størrelse."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortér efter navn"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortér efter forfatter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
-#, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Åbn spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Vis alle avancerede indstillinger i dialogerne."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "&Vis elementer"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "&Vis elementer"
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Vis dialoger med uvæsentlige fejl og advarsler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Slå notifikation om tilgængelige opdateringer til"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Du skal angive en addresse"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Slå automatisk notifikation om nye versioner af VLC til. Den kører hver "
+"fjortende dag."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Antal dage mellem to opdateringscheck"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Latinsk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Gem i menuen, hvad du har afspillet fornylig"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Vis værktøjstips"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Definér farver på lydstyrke-skyderen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxere"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Start VLC med:\n"
+" - normal tilstand\n"
+" - et område, der altid viser info om sangtekster, albumkunst mv.\n"
+" - minimaltilstand med begrænset antal kontroller"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Decoders"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Vis Gennemse-knap i Åbn-vinduet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Spring frames over"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "B-frames"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Gruppér pakker"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Gruppér pakker"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Sample rate"
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Standardfarve for baggrund"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "B-frames"
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Transformation"
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Sæt afspilning på pause"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-msgid "Reset All"
-msgstr "Nulstil alt"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
-"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Vælg en mappe"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg fil"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Ingen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+msgid "errors"
+msgstr "Fejl"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Generelle lydindstillinger"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Generelle video indstillinger"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Undertekster/OSD"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åben en skin fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Skin-filer |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åbn playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spilleliste-filer|"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Skub ud"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-spilleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spilleliste|*.html"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Vælg skin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Sti til det skin, der skal bruges."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Brugernavn"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis ikon for VLC i systembakken"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Slå gennemsigtighedseffekter til"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Indstil"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Brug skin på spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinbar grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "DVD vinkel"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vælg skin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Åbn skin..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua-grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Indlæs Lua-grænseflademodul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua-grænsefladeopsætning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Billedbehandling"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Kildemappe"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/lua/vlc.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Standardenheder"
+msgid "Directory index"
+msgstr "DirectShow inddata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+msgid "Host"
+msgstr "House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+#: modules/lua/vlc.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Skærm opløsning"
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP-inddata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/lua/vlc.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Farve"
+msgid "Lua"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/lua/vlc.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua-grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/lua/vlc.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/lua/vlc.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua-kunst"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: modules/lua/vlc.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Aktivér"
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/lua/vlc.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/lua/vlc.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Aktivér video"
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/lua/vlc.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/lua/vlc.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua-spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Type"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Grænseflade til fortolker af Lua-spillelister"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua-kunst"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/lua/vlc.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Klip"
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua-grænseflademodul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Low latency"
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "Fransk TV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Metaoplysninger for mappe"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Log filnavn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lydindstillinger"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Brugernavn på din last.fm-konto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Adgangskode til din last.fm-konto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler-URL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Genvejstaster"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "URL til alternativ scrobbler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Lydscrobbler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Indsend afspillede sange til last.fm (scrobble)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Kunne ikke verificere bruger"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
 msgid ""
 msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Brugernavn eller adgangskode til last.fm er ikke korrekt. Kontrollér dine "
+"indstillinger, og genstart VLC."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Ugyldigt valg"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Brugernavn til last.fm ikke angivet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Angiv et brugernavn, eller slå audioscrobbler-plugin fra, og genstart VLC.\n"
+"Besøg http://www.last.fm/join/ for at melde dig til og få en konto."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/misc/gnutls.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Vindues indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatisk beskæring"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Type"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#: modules/misc/gnutls.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video encoder"
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS-server"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#: modules/misc/inhibit.c:91
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Undertryk strømstyring"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/misc/inhibit.c:176
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Afspiller et medie."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Slå skærmbeskytter fra"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X-pauseskærm deaktiveret"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-#, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X-pauseskærm deaktiveret"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-#, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Log format"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#, fuzzy
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/misc/logger.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detaljeniveau"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:153
 msgid ""
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "Logning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "Fil logning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log filnavn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Angiv logfilnavnet."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
-"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
-"til dem alle."
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Videofilter modul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream til netværk"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "&Opsætning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Konverter/Gem til en fil"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Attrap indkoder funktion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vælg inddata"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Undertekst format"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Attrap-dekoder funktion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vælg en stream"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Opsætning"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Fra spillelisten"
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Attrap-demux funktion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Delvis udtrækning"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML-fortolker (bruger libxml2)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: modules/mux/asf.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/mux/asf.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stream metode"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/mux/asf.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/mux/asf.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/mux/asf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Normal størrelse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Konverter"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/mux/asf.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
-"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
-"næste side)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Konverter lyd"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Konverter video"
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukendt video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Attrap/Raw muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Indpakningsformat"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
-"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV-muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS-forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Flere konverterings indstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Flere konverterings indstillinger"
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "GOP størrelse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-#, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Attrap"
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Indpakningsformat"
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Gem fil"
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Spornummer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid ""
 msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Sæt PID til id fra ES"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Mosaic indstilling"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Finsk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Brug keyframes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "ingen"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Inddata har ændret sig"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA nøgle"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#: modules/mux/ogg.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "XMac OS X grænseflade"
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "Afspiller nu"
+
+#: modules/notify/msn.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Undertekst overlægning"
+
+#: modules/notify/msn.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
-"når der kigges efter en fil."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses grænseflade"
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Now-Playing"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Gentag"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (ms)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Tilfældig"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Løkke"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Vend lodret position"
+
+#: modules/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Lodret forskydning"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skyggeforskydning"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/notify/xosd.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/notify/xosd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapitel %d"
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD-grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#: modules/packetizer/flac.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "Hjælp"
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
+#: modules/packetizer/h264.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Vis"
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H264 video packetizer"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "ISO-9660 forberedt af"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Vis grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG video"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG video"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Musikal"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "Billede"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Billede"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD-enhed"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Enhed"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Liste med podcast-URL"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
+#: modules/services_discovery/udev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Video port"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Indstillinger for video filtre"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgid "Card %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Generelt"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     z           Volume Down"
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast-adresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "Try to parse the announce"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Stereo tilstand"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "_Netværksstream..."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:129
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Beskrivelses fil"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:853
+msgid "Tool"
+msgstr "Værktøj"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:857
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtre"
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Afspil"
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Skærm inddata"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Diverse"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgid "Applications"
+msgstr "Program"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Transformation"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Disk type"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "Beskrivelse"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Løkke"
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Gennemse..."
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "&Opsætning"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Modtager:"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Efter kategori"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID-forskydelse"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Tilføjet manuelt"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Navn på den aktuelle instans"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Åbn:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Bro ud"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Bro ind"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Gå fremad"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Fil-stream uddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Afspil stream"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "UDP stream uddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Netwærk: "
+#: modules/stream_out/display.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS-forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Fil-stream uddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Fil-stream uddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video udgangs modul"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Konverter:"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "aktiver"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Udgangsmoduler"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Lyd:"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Type"
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video udgangs modul"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uddata fil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate:"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Sound:"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video udgangs modul"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Fil-stream uddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Dance"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Rækker"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video Codec:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filtre"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Billede format"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X-forskydelse"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+"X-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-forskydelse"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+"Y-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaik-bro"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Lyd Codec:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Stream-uddata for Mosaik-bro"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace:"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Access:"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Adgangskode"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Destinationspræfiks"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Optag stream-uddata"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP annoncering"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annoncer denne session med SAP."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesions navn"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesions beskrivelse"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesions URL"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd bitrate :"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesions e-mail"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP annoncering:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP annoncering:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sesions navn"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Annonceringskanal:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Ryd "
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "Lyd port"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " Gem"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " Anvend "
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "Video port"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annullér "
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Forrige kapitel"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Værtsadresse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Gennemsigtig kube"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Udvidet hjælp"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "Løkke"
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream-uddata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Frame rate"
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Kommando UDP port"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Sortér omvendt"
+#: modules/stream_out/select.c:47
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/stream_out/select.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Deaktivér"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/stream_out/select.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Starter afspilning"
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Slå video til"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Åbner en disk"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/stream_out/setid.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/stream_out/setid.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/stream_out/setid.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgid "Set ID"
+msgstr "Liste ID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/stream_out/setid.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Frame rate"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/stream_out/setid.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rumklang"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Dream"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
-msgid "dB"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Lyd Codec:"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertekstfil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#: modules/stream_out/smem.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Lydspor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
+#: modules/stream_out/smem.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Videospor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Sample rate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synkroniser top og bund"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Filedump demuxer"
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Stream-uddata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Forvrængning"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Sample rate"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Lydvisualiseringer"
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destination"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Session gruppenavn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
+#: modules/stream_out/standard.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Filnavn"
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standard stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Størrelser"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre"
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Udseendeforhold"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Skub disk ud"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP størrelse"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
+msgid "Quantizer scale"
 msgstr "Video bredde"
 
 msgstr "Video bredde"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler"
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valgte:"
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Krypter lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid ".*"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Brug SAP cache"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Dirac video decoder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er det video-codec, der vil blive anvendt."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
-"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video framerate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vælg en mappe"
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Genvejstaster"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Vælg"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Bruger"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maks. videobredde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Genvejstaster"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maks. bredde på video-uddata."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maks. videohøjde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maks. højde på video-uddata."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "Nøgle"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Undertekster/OSD"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio encoder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Modtager:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lydindstillinger"
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhed"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd-bitrate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Indstil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiltre"
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Sprog for lydspor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video filtre"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Anvend"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lydfilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annullér"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Redigér bogmærke"
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Undertekst format"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Framerate"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Undertekst afkoder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "&Luk"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD-menu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Fejl"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Ryd"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal tråde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Video Codec's"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio codec's"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Audio codec's"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Clock synkronisering"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Styring"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Konverter stream uddata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Gå til titel"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "Type"
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Filnavnet på den skrifttype, du ønsker at anvende"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Gå til titel"
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Filnavnet på den skrifttype, du ønsker at anvende"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Komedie"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Farven på den tekst, der vil blive anvendt på videoen. Angives som "
+"hexadecimale værdier (som HTML-farver). De første to tegn er for rød, "
+"derefter grøn, og til sidst blå. #000000 = sort, #FF0000 = rød, #00FF00 = "
+"grøn, #FFFF00 = gul (rød + grøn), #FFFFFF = hvid"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ skriftstørrelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dette er den relative standardstørrelse af de skrifttyper, der vil blive "
+"anvendt på videoen. Hvis du angiver en fast skriftstørrelse, anvendes dette "
+"i stedet for relativ størrelse."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Skæringer"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC medieafspiller"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgid "Force bold"
+msgstr "Tving mono lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Transformation"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
-msgstr ""
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Baggrund"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Transformation"
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrund"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Vælg en mappe"
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Kontur"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "Bytes"
+msgid "Outline color"
+msgstr "Kontur"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Skyggeforskydning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Skygge forskydning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Transformation"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Skygge forskydning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Skyggeforskydning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Vis værktøjstips"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Latinsk"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Anvend YUVP-optegner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Ryd"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Gem som..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-skrifttypeoptegner"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Opdatér"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Tekst optegner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Gem fil"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2-skrifttypeoptegner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-skabelonfil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+"konvertering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Åbn medie"
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnavnet på den skrifttype, du ønsker at anvende"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttypeoptegner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Netværk"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverter fra "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-msgid "&Play"
-msgstr "&Afspil"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konverteringer fra "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2-konverteringer fra "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Invertér"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konverteringer fra "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Invertér"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "MMX konverteringer fra "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Tærskel for lysstyrke"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Scope"
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "Søg"
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Billedmætning (0-3)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Billed klarhed (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "simpel"
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Vælg skin"
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Indstillinger for billedet"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Vælg skin"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gem"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Streamuddata"
+msgid "Device type"
+msgstr "Enhed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klassisk udseende"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gentag"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Gentag"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
-msgid " days"
-msgstr "forsinkelse"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "S&ortér"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Ekstrahér"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Antal uddatakanaler"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Sæt ind"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "&Åbn spilleliste..."
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Frame rate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Næste på spillelisten"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Åbn undertekster"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Meditativ"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid ""
 msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
-msgid "Control menu for the player"
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Paused"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Værktøj"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Vis"
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Åbn medie"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Rød"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stream"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Afslut"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Liste over effekter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Clock synkronisering"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Blå"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Starter afspilning"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Attrap-interface"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lydspor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Lydkanaler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+msgid "White Red"
+msgstr "Hvid"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Videospor"
+msgid "White Green"
+msgstr "Hvid"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Undertekstspor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+msgid "White Blue"
+msgstr "Hvid"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Altid øverst"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Vis på skrivebordet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Gem skærmbillede"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Skala"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Beskær"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Billedbehandling"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Satelit inddata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Titel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Indstil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "Hjælp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Filterudglatning (i %)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Transformation"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filterudglatning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Hurtigere"
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Video-uddatafiltermodul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Langsommere"
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Video filtre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+msgid "Combined"
+msgstr "Komedie"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Gå tilbage"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+msgid "Percent"
+msgstr "Portugisisk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Forrige"
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Framerate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Næste"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanalopsummering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fyld hele skærmen"
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanal venstre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanal højre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanal top"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanal bund"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Åbn medie"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
-#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "Tom"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "slået fra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Åbn fil..."
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Kanalopsummering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kanal venstre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kanal højre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Vis systray ikon"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Kanal bund"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "sti til ui.rc fil"
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Placering og navn på uddata fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
 msgid ""
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
+msgid "DMX options"
+msgstr "Hjælpeindstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Opsætningsindstillinger"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "Klassisk rock"
+msgid "Window size"
+msgstr "Videostørrelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "sti til ui.rc fil"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Type"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Portugisisk"
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Deaktivér"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Viste navn for servicen"
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "mms"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Start direkte i menu"
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Logo-placering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Viste navn for servicen"
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " s"
-msgstr " "
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Mosaic video subfilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Lyd/Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+#: modules/video_filter/ball.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kapitel codec"
+msgid "Ball color"
+msgstr "Invertere/vender billedets farver"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Altid øverst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#: modules/video_filter/ball.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Altid øverst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/video_filter/ball.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "&Normal hastighed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#: modules/video_filter/ball.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Rumstørrelse"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:118
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/video_filter/ball.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/video_filter/ball.c:122
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/video_filter/ball.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Enhed"
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/video_filter/ball.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Startende position"
+msgid "Ball"
+msgstr "kompleks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/video_filter/blend.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Indstillinger for video filtre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Antal tråde"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Valgte:"
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Position"
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blend"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Scope"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destination"
+msgid "Base image"
+msgstr "Luk vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Destination"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Luk vinduet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Afspil lokalt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Konverter"
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Forskellige indstillinger"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppe navn"
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Standardenheder"
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata fil"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Fuld skærm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Enheder"
+msgid "Output width"
+msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Standardenheder"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Server port"
+msgid "Output height"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "DVD vinkel"
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Billedbehandling"
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Grænseflade"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+msgid "Canvas"
+msgstr " Annullér "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Bølge-videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-msgid "Association Setup"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#: modules/video_filter/clone.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Video udgangs modul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Vis"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skins"
-msgstr "Spring frames over"
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Lydklip"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Vælg sprog"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Skub ud"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Farve"
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Videooverlægning (hardware)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Vis"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lydindstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/video_filter/crop.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Falsk inddata"
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "spilleliste"
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Åbner fil..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdater liste"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformation"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skærm"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Lille"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Indstil billede"
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Video port"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Forstærkning"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Lilla"
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Sort"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Lydstyrke"
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Gennemse..."
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Bitrate"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Videoplacering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrum"
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Farve invertering"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Beskær"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Farve"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+msgid "Padd"
+msgstr "Paused"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "Opdatér"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+msgid "AltLine"
+msgstr "Lineær"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Konvertér"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Hurtigere"
+msgid "Low"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Mean"
+msgid "Medium"
+msgstr "&Medier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Forstærkning"
+msgid "High"
+msgstr "Kraftigst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "kompleks"
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Næste"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Overlægninger"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing-videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Løkke"
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Inddata"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logo overlægning"
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Uddata fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mask"
-msgstr "Matroska"
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Undertekstfil"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dirac video decoder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Video filtre"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlægninger"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Video filtre"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Portugisisk"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Video y-kordinat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
+msgid "Erase video filter"
 msgstr "Væg videofilter"
 
 msgstr "Væg videofilter"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/video_filter/erase.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgid "Erase"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Inddata"
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Skærm inddata"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Uddata fil"
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Streamuddata"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Control"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Russisk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Control"
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "AAAA; "
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åben en skin fil"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åbn playlist"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Vælg effekt"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Bredde i pixels"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgid "Strength"
+msgstr "Stream metode"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis systray ikon"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Tilfældig effekt"
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Hældning"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+#: modules/video_filter/grain.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+msgid "Minimal period"
+msgstr "&Minimal grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
+#: modules/video_filter/grain.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vælg skin"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#: modules/video_filter/grain.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Åben skin..."
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Grøn"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE grænseflade)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Farveinvertering"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+#: modules/video_filter/logo.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Komedie"
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom animeringshastighed"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Åbn:"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo-placering"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE grænseflade)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "WinCE dialogudbyder"
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Overlæg undertekster på videoen"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Logo filnavn"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo-overlægning"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo-videofilter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Magnify"
+msgstr "Forstærkning"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
+"er 0 (vis altid)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Opdater liste"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Markiseplacering"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
+"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
+"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Vis under streamning"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markise"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Dødsmetal"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Markise tekst der skal vises"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Sjov"
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Flere oplysninger"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Mappe"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Video port"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Fejl"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lydklip"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativ rock"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Video bredde"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Border height"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaikjustering"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Medtode til positionsbestemmelse"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronisk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rækker"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristen rap"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "Stille-tilstand"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Stille-tilstand"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Tids forskydelse"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Mosaic video subfilter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Bevægelsessløring"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Eksempel på OpenCV"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hård rock"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "DTS fortolker"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Video inddata farvestyrke format"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audio encoder"
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Udelad yderligere fejl"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Tag et video snapshot"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Vis under streamning"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Attrap billede farve format"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
-"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
-"effektive"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Åbn"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
-"dekoderen i Generelle indstillinger."
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
-"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Attrap-interface funktion"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Attrap-interface"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Attrap-adgangs funktion"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Attrap-demux funktion"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Attrap-dekoder"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Brug float32 uddata"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Attrap indkoder funktion"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Brug float32 uddata"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Attrap video-uddata"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "Tids position"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Markise timeout"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Goom effekt"
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "On Screen Display"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Olivengrøn"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive vinduer"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "Log format"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "Logning"
-
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "Fil logning"
-
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log filnavn"
-
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Afspiller"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Rumklang"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "UDP Port"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "UDP Port"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Afspiller"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Tid"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vend den vertikale position"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge forskydning"
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Støjvideofilter"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Billedbehandling"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Efterbeh."
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Svagest"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Åbn gammel spilleliste"
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Kraftigst"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykedelisk videofilter"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antal rækker i puslespil"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antal kolonner i puslespil"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Deinterlacing video filter"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespil"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC-vært"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC-port"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC-portnummer."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC-adgangskode"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC-adgangskode."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC-poll-interval"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC-polling"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Fjern-OSD"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "&Opsætning"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Attrap indkoder funktion"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "&Opsætning"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Attrap-demux funktion"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Attrap video-uddata funktion"
-
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG skabelon fil"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "Markise visningsfilter"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
-"konvertering"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul der ikke gør noget"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskellige stres test"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpel XML-fortolker"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Opdater liste"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+msgid "Feed images"
+msgstr "Luk vinduet"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
+msgid "Text position"
+msgstr "Tids position"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Normal størrelse"
-
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "X11 skærmnavn"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
-
-#: modules/mux/asf.c:569
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukendt video"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Attrap/Raw muxer"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Altid øverst"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+#, fuzzy
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Markise visningsfilter"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Billede format"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "GOP størrelse"
+msgid "Image width"
+msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/scene.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd PID"
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Decoding"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnavnspræfix"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Mappe"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "TS ID"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Billed-i-billed-filtre"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Adgangfilter moduler"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/video_filter/scene.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Spornummer"
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Skarphedsstyrke (0-2)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Sæt PID til id fra ES"
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Hurtig bilineær"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Brug keyframes"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineær"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentel"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Sw-skala"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformationstype"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformations filter"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
-"hexedecimal bytes)."
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA nøgle"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Roterer eller vender billedet"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kommasepareret liste over aktive vinduer, standardværdi er alle"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Billedevæg"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bølge-videofilter"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "ISO-9660 forberedt af"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP-konvertering"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Vis grænseflade"
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG-1 Video codec"
+msgid "Drawable"
+msgstr "Deaktivér"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Sæt ind"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast addresse"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Billede format"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Gråtone video-ud"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/video_output/ios.m:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "OpenGL video uddata"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Videoindstillinger ikke gemt"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Stereo tilstand"
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Aktivér"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Brug SAP cache"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP annoncering"
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D-video-uddata"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Beskrivelses fil"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Brug hardware til YUV->RGB-konverteringer"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Prøv at bruge hardware-acceleration til YUV->RGB-konverteringer. Denne "
+"indstilling har ingen effekt, når overlægning anvendes."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr "Værktøj"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " Annullér "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Fransk"
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D-video-uddata"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Vis på skrivebordet"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uddata"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video-uddata"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#: modules/video_output/sdl.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage farve format"
 
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
+"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_output/sdl.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "DirectX video-udgang"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Attrap billede farve format"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Modtager:"
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Attrap video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Stats video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#: modules/video_output/vmem.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Sti"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_output/vmem.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
+msgid "Chroma"
+msgstr "Farvestyrke"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Video-hukommelsesuddata"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Video-hukommelse"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 skærmnavn"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Bro"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Luk vindue"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Bro"
+msgid "X window"
+msgstr "Luk vindue"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "UDP stream uddata"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Video port"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output access method"
+msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "Video udgangs modul"
 
 msgstr "Video udgangs modul"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Videoindstillinger ikke gemt"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/video_output/yuv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Angiv logfilnavnet."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Farvestyrke"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/video_output/yuv.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (slået fra som standard)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV-video-uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-billedets bredde"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-billedets højde"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-animeringshastighed"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-effekt"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgid "Title font"
+msgstr "Titel "
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Video filtre"
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Hastighed på undertekster:"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+msgid "Font menu"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Billede format"
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Kontrolmenu for afspilleren"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Videobredde"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+msgid "Texture size"
+msgstr "Fagter"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Vælg effekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste over effekter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
+"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destination"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forstærkning"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Annoncer denne session med SAP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesions navn"
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesions URL"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesions e-mail"
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video højde"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Sesions navn"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Invertere/vender billedets farver"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "Lyd port"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "Video port"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
 msgid ""
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vi vil gerne takke hele VLC-fællesskabet, testerne, brugerne og følgende "
+"individer (samt dem, der mangler...) for deres samarbejde om at skabe den "
+"bedste gratis software."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Tak"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "Licens"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Type"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Forudindstillet"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Detaljeniveau"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Gem &som..."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modultræ"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Vis &flere indstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destination"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Viste navn for servicen"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
+msgid "Start Time"
+msgstr "Start direkte i menu"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Afspil andet medie samtidig (ekstra lydfil, ...)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra medie"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Session gruppenavn"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Redigér parametre"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Viste navn for servicen"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standard stream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Optagetilstand"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vælg type for optageenheden"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "Størrelser"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Valg af enhed"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-#, fuzzy
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando UDP port"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avancerede indstillinger..."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Valg af disk"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Slå DVD-menuer fra (for kompatibilitet)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Ingen DVD-menuer"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Disk-enhed"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Startposition"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekster"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Valg af fil"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Aktiver videostream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Du kan vælge lokale filer nedenfor."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Tilføj..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Tilføj fil med undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Tilføj fil med &undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Vælg filen med undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Netværksprotokol"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Du skal angive en addresse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video framerate"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Video højde"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Indkapsling"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frame rate"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Modtager:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd bitrate :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Bevar oprindeligt videospor"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video-codec"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Bevar oprindeligt lydspor"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Lydkanaler"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Sample rate"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Lydcodec"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lydfiltre"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinationer"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Ny destination"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+"Tilføj destinationer efter de streaming-metoder, du har brug for. Husk for "
+"transkodning at kontrollere, at formatet er kompatibelt med den valgte "
+"metode."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Vis lokalt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktiver transkodning"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Destination"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse indstillinger"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "DVD (menuer)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppenavn"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal tråde"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Genereret stream-uddatastreng"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Associeringer"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
-"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Uddata"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Konverter stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Udgangsmoduler"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualiseringer"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Tillad, at lyd strækkes over tid"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Afspil og stop"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Surround-effekt i høretelefoner"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Aktiver videostream-uddata"
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konverter fra "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Indsend afspillede sange til last.fm (scrobble)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Logo filnavn"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konverteringer fra "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Video skalering"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Billede kontrast (0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Standard-diskenhed"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Indstillinger for billedet"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP proxy"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Billedmætning (0-3)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "UDP Port"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Standard-cacheniveau"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "Instanser"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillad kun én instans"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Sæt filer i kø i når \"Tillad kun én instans\" er valgt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Politik vedr. hentning af albumkunst"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Indstillinger for billedet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Gem nyligt afspillede"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Slå opdateringsnotifikation til"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Overlægninger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "sprog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Filtypeassocieringer:"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Beskrivelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Frame rate"
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Vælg skin"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Dette er VLCs standardgrænseflade, med det oprindelige udseende."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Brug undertekstningsfil"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Indstil billede"
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Start video i fuld skærm"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Video højde"
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Tilpas grænseflade til videoens størrelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Vis systray ikon"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Paused"
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Næste titel"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Lydklip"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Grøn"
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "On Screen Display"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Sprog til undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Foretrukkent sprog til undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard-indkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Undertekst format"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+msgid "Font color"
+msgstr "Skriftfarve"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " px"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Accelereret video-output (overlægning)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Vis enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Slå  funktionen \"Brug som baggrund\" til"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlacing-tilstand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Gennemtving billedformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Ting og sager"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redigér indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Kør manuelt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Opsætning af plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Start efter plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tilføj inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Redigér inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Ryd liste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Omvendte farver"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv zoom"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Væg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Sort sprække"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Tilføj..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Rød"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo-sletning"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Maskering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Grøn"
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Video-uddatafiltermodul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Klarhed"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Blå"
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Mørkemaskering"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filterudglatning (i %)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Bevægelsessensor"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Hvid"
+msgid "Soften"
+msgstr "Blødt"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Rumklang"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Hvid"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Fejl"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-opsætning"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Hvid"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Mediestyringstype"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inddata:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vælg inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Uddata:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vælg uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontrol"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Mux-kontrol"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Satelit inddata"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Mediestyringsliste"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtre"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "nøgle"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet-grænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Web-grænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette gemmer lydudgangens lydstyrke, når lyden slås fra. Du bør ikke selv "
+#~ "ændre denne indstilling."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter n millisekunder - standard "
+#~ "er 3000 ms (3 sek.)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtre"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Video-uddatafiltermodul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP-port"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Video filtre"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Dette er standardporten for UDP-streams. 1234 er standard."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Komedie"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Joystick kontrol"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Portugisisk"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4-adressen for standardgrænsefladen for multicast. Denne overskriver "
+#~ "rutetabellen."
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Gennemtving IPv6"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Framerate"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
+#~ "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Gennemtving IPv4"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanal mixer"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
+#~ "alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Kanalnavn"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Foretræk system-plugins over VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanal"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver, om VLC vil foretrække indbyggede plugins, der er installeret på "
+#~ "systemet, frem for VLCs egne plugins, når valget opstår."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanal"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanalnavn"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Deaktivér"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Attrap"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Venstre"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Højre"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Stop"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Bund"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Placering og navn på uddata fil"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg den tast, der går tilbage (til det forrige medie) i browse-"
+#~ "historikken."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg den tast, der går fremad (til det næste medie) i browse-historikken."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Cache størrelse i ms"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for Alsa-optagelser. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Indstillinger for video filtre"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Konverter"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Antal tråde"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "PS"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "PS"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Jordbaseret båndbredde"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Blend"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Luk vinduet"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Luk vinduet"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
+#~ "angives i ms (milisekunder)."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cache-værdi for DirectShow-streams. Værdien angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for UDP-streams. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP adgangskode"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Certifikat fil"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privat nøgle fil"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Indstil billede"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Root CA fil"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL fil"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2"
+
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Inddata-syntaksen bør ikke anvendes"
+
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Ugyldig polarisering"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for EyeTV-optagelser. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Antal billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97, 30)"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Falsk"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Logo video filter"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Falsk inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
+#~ msgstr "Cache størrelse (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Brug float32 uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for OSS-optagelser. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "Buffer-længde for stabilisering af RTP (msek.)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
+#~ "Angives i milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for SMB-streams. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Åbner fil..."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navnet på den videoenhed, der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+#~ "der ikke blive brugt nogen videoenhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving Video4Linux-videoenheder til at bruge et specifikt farveformat (f."
+#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = "
+#~ "composite og 2 = svideo)"
+
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Lydkanal"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Video port"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Indstil farve for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Vælg denne funktion, hvis optageenheden kan levere MJPEG som uddata"
+
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Decimering"
+
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kvalitet"
+
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Stream-kvalitet."
+
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
+
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux input"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Automatisk"
+
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Vandret centrering"
+
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Lodret centrering"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Dance"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Videoplacering"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "aktiver"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Paused"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Trivial lydmixer"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "standard"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Ingen lydenhed"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne ALSA-enhed \"%s\" (%s)."
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Inddata"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukendt lydkort"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Uddata fil"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Billedefil"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlægninger"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Billedefil"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Indstil billede"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak video decoder"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Latinsk"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Clock synkronisering"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pause"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Dirac video decoder"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Dirac video decoder"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Aktivér video"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Space"
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Video filtre"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "100%"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Værtsadresse"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Russisk"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Vælg effekt"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Spring frames over"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Bro"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via VLM"
+
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0-demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Index"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Grøn"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Gentag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard-cachestørrelse for RTSP-streams. Angives i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+#~ "SubRiP undertekster."
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Farve invertering"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logo filnavn"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spol tilbage"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Hurtig fremad"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Udvidet styring"
+
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Generelle redigeringsfiltre"
+
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Forvrængningsfiltre"
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Sløring"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Giver bevægelsessløring på billedet"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Opretter flere kopier af videovinduet"
+
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Billede beskæring"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Beskærer en bestemt del af billedet"
+
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Vender billedets farver"
+
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Roterer eller vender billedet"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Forhindrer, at lyduddata overstiger en foruddefineret værdi."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Indstil billede"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Lydfilter"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Om videofiltrene"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Styreenheder..."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Equalizer...."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Udvidet styring..."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Lydstyrke : %d%%"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Brug som baggrundsbillede på skrivebordet"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo position"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når videoen bruges som skrivebordsbaggrund, kan du ikke samtidig bruge "
+#~ "ikoner på skrivebordet."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Generelle video indstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo filnavn"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ingen inddata fundet"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo overlægning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Skærm inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Ingen %@s fundet"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Forstærkning"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "Inddata for iSight-optagelse"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Ingen elementer i spillelisten"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Tilføj mappe i spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 element"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tom mappe"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
-"er 0 (vis altid)."
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Standard-serverport"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Opdater liste"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Tilføj kontroller i video-vinduet"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Grænsefladeindstillinger ikke gemt"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Markise position"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Lydindstillinger ikke gemt"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
-"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
-"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Genvejstaster ikke gemt"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "Markise"
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Status   : Afspiller %s"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "forskelligt"
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Status   : Åbner/Forbinder %s"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Markise tekst der skal vises"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Status   : Pause %s"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Hjælp "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Slå farver til/fra"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Lydstyrke op"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    Slet en indgang"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Bokse]"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Diverse]"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Information "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Video bredde"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Log "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Gennemse "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objekter "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistik "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Spilleliste (Alle, ét niveau) "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Positions bestemmelses metode"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Spilleliste (efter kategori) "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Spilleliste (tilføjet manuelt) "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Find: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Åbn: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB-type:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Cache af inddata:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr " Gennemse "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Advarsel om fortrolighed og netværk"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Holdet bag <i>VideoLAN</i> bryder sig ikke om, når et program tilgår "
+#~ "internettet uden tilladelse.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC medieafspiller</i> kan hente et begrænset antal oplysninger "
+#~ "fra internettet for at hente CD-covers eller checke om der er en ny "
+#~ "version.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC medieafspiller</i> <b>VIL IKKE</b> sende eller indsamle "
+#~ "<b>NOGEN</b> oplysninger, heller ikke anonyme, om din brug af VLC.</p>\n"
+#~ "<p>Vælg derfor blandt følgende muligheder, hvor standardvalget er næsten "
+#~ "ingen adgang til internettet.</p>\n"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Launching an update request..."
+#~ msgstr "Afvikler opdateringsanmodning..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Ekstra metaoplysninger"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Codec-detaljer"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistik"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "fast"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "&Ryd"
+
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detaljeniveau"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Tids forskydelse"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Adgangfilter moduler"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Mosaic video subfilter"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Op&datér"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF-spilleliste (*.xspf)"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Streaming..."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Gem skærm&billede"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ska&lér"
+
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Håndtér &bogmærker"
+
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Opsætning af podcast..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åbn en fil"
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Ryd"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "Fortolker til ID3v1/2- og APEv1/2-tags"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Attrap-interface funktion"
+
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Attrap-dekoder funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Video inddata farvestyrke format"
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Attrap-dekoder funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Attrap indkoder funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Attrap video-uddata funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Stats video-uddatafunktion"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Vis under streamning"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Skrifteffekt"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan lægge effekter på den anvendte tekst for at forøge læsbarheden."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fed kontur"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Udløbstid for genoptagede TLS-sessioner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan cache de genoptagede TLS-sessioner. her angives udløbstiden for "
+#~ "sessioner i denne cache, i sekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Antal genoptagede TLS-sessions"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua-grænseflademodul"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åbn"
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua-grænseflademodul"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åbn fil"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl-adgangskode på Growl-serveren."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl-UDP-port på Growl-serveren."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Simpel XML-fortolker"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Brug SAP-cache"
+
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 video-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Tidsoverlægning"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "X11 OpenGL provider"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Opsætningsindstillinger"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Bredden på video snapshots"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Højden på video snapshots"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters "
+#~ "streng)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Markise timeout"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "snapshot module"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib video output"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Kloner billedet flere gange."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Aktivér lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Mosaic indstilling"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Standard-serverport"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Opdater"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Sjov med farver"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Vout/Overlægning"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Mætning"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videofiltre"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout-filtre"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Opdatér"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger for videofiltre"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Decoding"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er den relative standardstørrelse af de skrifttyper, der vil blive "
+#~ "anvendt på videoen. Hvis du angiver en fast skriftstørrelse, anvendes "
+#~ "dette i stedet for relativ størrelse."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...når VLC er i baggrunden"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Sesions navn"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "titel"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Nøgle"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Vælg"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Navn på videoenhed"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vælg protokol for denne URL."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vælg den port, der skal bruges"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Andre codec"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Indstillinger for lyd-, video-, og andre dekodere og indkodere."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "Åbn m&appe..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Tilfældig fra"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Avanceret åbn..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Tilføj mappe..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt parameter `%s%s'\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne packetizer-modulet."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Vis grænseflade med mus"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når dette er slået til, vil grænsefladen blive vist, når du flytter musen "
+#~ "til kanten af skærmen i fuldskærmstilstand."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "Håndtering af taste-og musebegivenheder på vout-niveau"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne parameter tager følgende værdier: 1 (fuld understøttelse for event-"
+#~ "håndtering), 2 (kun event-håndtering i fuld skærm) eller 3 (ingen event-"
+#~ "håndtering). Fuld understøttelse for event-håndtering er standard."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Fuld understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Kun i fuld skærm"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Ydelses indstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Billedbehandling"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Åbner fil..."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "Billedbehandling"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Overlægninger"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "1 (Svagest)"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Aktiver CD paranoia"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "6 (Kraftigst)"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Lyd CD"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Foretag CD-Text-opslag?"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Hvis slået til, hent CD-Text-oplysninger"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Lilla"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB-opslag"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "House"
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB-server"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD Format"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Kontakt denne CDDB-server for at slå CD-DA-oplysninger op."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Gem CDDB-opslag i cache?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis slået til, henter CDDB-serveren oplysninger via CDDB-protokollen"
+
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB-serverport"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Spor %i"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS adgangskode"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Max. niveau"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Afspiller"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML annotations decoder"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Fagter"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges "
+#~ "til netværks synkronisering"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Fjern"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Ukendt lydkort"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Netværk kortets MTU"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Spørg"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
+#~ "(Basal autorisation)"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG4"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Åbn disk"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Opdater liste"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Åbn undertekster"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Forrige titel"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Luk vinduet"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Næste titel"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Gå til titel"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Gå til kapitel"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hastighed"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Vælg ingen"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Altid øverst"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Sortér omvendt"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Sortér efter sti"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Tilfældiggør"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Fjern alle"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "Billede format"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Standardværdier"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Vis grænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Decoding"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Lodret synk"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Filnavnspræfix"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Korrekt udseende forhold"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Bliv på toppen"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Mappe"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Gem skærmbilledet"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Check for opdateringer"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Hent nu"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Afspil automatisk valg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Rettigheder"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ejer"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse:"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Hurtigere"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Lineær"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Netwærk: "
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentel"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Bass"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Skala"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformation"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Konverter:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "aktiver"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotér 90 grader"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotér 180 grader"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Lyd:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotér 270 grader"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanal:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norm:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Størrelse:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video transformations filter"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Samplerate:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalitet:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Sound:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Decimering:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-msgid "Image wall"
-msgstr "Billedevæg"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Tekst optegner"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "Deaktivér"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Video-codec:"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Gråtone video-ud"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video-uddata"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Video Bitrate:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Keyframe interval:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Lyd Codec:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deinterlace:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Access:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Vis på skrivebordet"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video uddata"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video-uddata"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Tidsoverlægning"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Videooverlægning (hardware)"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "X11 OpenGL provider"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Åbn playlist"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Lyd bitrate :"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP annoncering:"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
-"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP annoncering:"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Annonceringskanal:"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Bredden på video snapshots"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Ryd "
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Gem"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Højden på video snapshots"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Anvend "
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Annullér "
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Farvestyrke"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Indstillinger"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "snapshot module"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video output"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistik om det aktuelt spillede medie eller stream."
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Sti"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Ødelagt"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Vis det aktuelle emne"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
-"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Lydport"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Videoport"
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Komplet udseende med infoområde"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Videofilter modul"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Justering:"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Video port"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Standardlydstyrke"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 svarer til 100%, 1024 til 400%"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Gem lydstyrke ved afslutning"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Slå oplysninger til last.fm til (scrobble)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disk-enheder"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Standard-serverport"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Reparér AVI-filer"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
-"0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE grænseflade)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "X11 OpenGL provider"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN-holdet\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Kompileret af "
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Åbn:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
-"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Vælg mappe"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "WinCE-grænseflade"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE dialogudbyder"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Attrap-adgangs funktion"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Åbn gammel spilleliste"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
-"0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Tekst optegner"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Win32 skrifttype optegner"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C-modul, der ikke gør noget"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Forskellige stress-test"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP-annoncering"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast-radio"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (slået fra som standard)"
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast-TV"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Uddata fil"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Filtre"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Lydvisualiseringer "
+#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#~ msgstr "slags filtrering, der skal bruges til at beregne farver i uddata"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom billedets bredde."
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "opsummering"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom billedets højde"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "venstre"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "top"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "bund"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Video filtre"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Ydelses indstillinger"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "Liste over effekter"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX video-udgang"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
-"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Åbn playlist"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
+#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "X11 OpenGL provider"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage farve format"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format "
+#~ "i stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest "
+#~ "effektive."
+
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 skærmnavn"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Forstærkning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
+#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX video-udgang"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX video-udgang"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos-visualisering"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Antal stjerner"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Visualiseringer"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Billedbehandling"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "sti til ui.rc fil"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video encoder"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjerner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Logo video filter"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Auto"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Logning"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Transformation"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "New Age"
 
 #~ msgid "UDP/RTP"
 #~ msgstr "UDP/RTP"
 
 #~ msgid "UDP/RTP"
 #~ msgstr "UDP/RTP"
@@ -25132,10 +30167,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 #~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 #~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
@@ -25157,7 +30188,7 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ "dekodning. Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
 
 #~ msgid "Other advanced settings"
 #~ "dekodning. Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
 
 #~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Andre advancerede indstillinger"
+#~ msgstr "Andre avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
@@ -25186,96 +30217,21 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Additional &Sources"
 #~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
 #~ msgid "Additional &Sources"
 #~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Amerikansk"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisk"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengalsk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugisisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Britisk"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgarsk"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tjekkisk"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dansk"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollansk"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finsk"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Fransk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Italiensk"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Tysk"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebræisk"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungarnsk"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesisk"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiensk"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japansk"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreansk"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malaisisk"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polsk"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugisisk"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumænsk"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbisk"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovakisk"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovensk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "Amerikansk"
 
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spansk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisisk"
 
 
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Svensk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Britisk"
 
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Tyrkisk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Italiensk"
 
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Adgangfiltermodul"
 
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Adgangfiltermodul"
@@ -25292,75 +30248,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Annullér"
 
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Annullér"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albansk"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharisk"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armensk"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnisk"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kinesisk"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Engelsk"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "færøsk"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irsk"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Græsk, Moderne ()"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islansk"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdisk"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latinsk"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Lettisk"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltesisk"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norsk"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norsk (Nynorsk)"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatisk"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somalisk"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetansk"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
@@ -25456,12 +30343,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
 
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
 
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Dirac video decoder"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Dirac video encoder"
-
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
 
@@ -25485,14 +30366,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "B-frames"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "&Tilbage"
-
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Rå A/52 demuxer"
 
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Rå A/52 demuxer"
 
@@ -25535,18 +30408,10 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Save As:"
 #~ msgstr "Gem som..."
 
 #~ msgid "Save As:"
 #~ msgstr "Gem som..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Lyd fra"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "Logning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "Logning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
@@ -25563,10 +30428,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
 #~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
 #~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Lyd port"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 #~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 #~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
@@ -25594,22 +30455,10 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Load File..."
 #~ msgstr "Gem fil"
 
 #~ msgid "Load File..."
 #~ msgstr "Gem fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Værktøj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Gem playlist"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Minimalt grænseflade"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Minimalt grænseflade"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgstr "&Valg"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgstr "&Valg"
@@ -25618,32 +30467,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Uddata fil"
 
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Uddata fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Video port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Logning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Indkapslingsmetode"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Video codec"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Audio codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Overlægning/undertekster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
@@ -25657,9 +30480,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "RRD output file"
 #~ msgstr "Uddata fil"
 
 #~ msgid "RRD output file"
 #~ msgstr "Uddata fil"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Enheder"
-
 #~ msgid "Image video output"
 #~ msgstr "Billede video-uddata"
 
 #~ msgid "Image video output"
 #~ msgstr "Billede video-uddata"
 
@@ -25721,10 +30541,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgstr "Lydspor"
 
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgstr "Lydspor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VCD"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 #~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 #~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
@@ -25799,20 +30615,12 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 element i spilleliste"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+#~ "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede "
 #~ "indstillinger\" for at se dem."
 
 #~ "indstillinger\" for at se dem."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Inddata / Codecs"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "Luk"
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "Luk"
@@ -25861,18 +30669,10 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Kun pause"
 
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Kun pause"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Corba kontrol"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Undertekstfil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktivér"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktivér"
@@ -25913,9 +30713,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Not Available"
 #~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
 #~ msgid "Not Available"
 #~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Forrige"
-
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Næste"
 
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Næste"
 
@@ -25927,10 +30724,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Go to time:"
 #~ msgstr "Gå til titel"
 
 #~ msgid "Go to time:"
 #~ msgstr "Gå til titel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
 #~ msgstr "2 gennemløb"
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
 #~ msgstr "2 gennemløb"
@@ -25975,14 +30768,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Stream og medieoplysninger"
 
 #~ msgid "Stream and Media Info"
 #~ msgstr "Stream og medieoplysninger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Type"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Don't show further errors"
 #~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Don't show further errors"
 #~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
@@ -26013,15 +30798,12 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File:"
 #~ msgstr "Fil"
 
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (menuer)"
-
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "Disk type"
 
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "Disk type"
 
@@ -26050,9 +30832,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "&Tilføj fil..."
 
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "&Tilføj fil..."
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Tilføj &mappe..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
 #~ msgstr "&Tilføj MRL..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
 #~ msgstr "&Tilføj MRL..."
@@ -26071,9 +30850,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "&Fjern"
 
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "&Fjern"
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Håndtér"
-
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "S&ortér"
 
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "S&ortér"
 
@@ -26096,24 +30872,12 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "root"
 #~ msgstr "root"
 
 #~ msgid "root"
 #~ msgstr "root"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Gem playlist"
-
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spillelisten er tom"
 
 #~ msgid "Can't save"
 #~ msgstr "Kan ikke gemme"
 
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spillelisten er tom"
 
 #~ msgid "Can't save"
 #~ msgstr "Kan ikke gemme"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Surround niveau (0-100)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Du skal angive en addresse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "New Age"
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "New Age"
@@ -26138,22 +30902,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanal navn"
 
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanal navn"
 
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Vælg alle elementær streams"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Undertekst format"
-
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "Undertekst overlægning"
 
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "Undertekst overlægning"
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Undertekst indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Undertekstfil"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 #~ "subtitles."
 #~ msgid ""
 #~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 #~ "subtitles."
@@ -26168,40 +30919,14 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Åbn fil"
 
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Åbn fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Opdatér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Automatisk beskæring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Sæt ind"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Afspil stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Afspil stream"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
-#~ "på din computer."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 #~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
@@ -26255,10 +30980,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 #~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 #~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Du skal angive en addresse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
@@ -26278,9 +30999,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 #~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 #~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Flere oplysninger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Gem fil"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Gem fil"
@@ -26314,10 +31032,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "Høretelefons effekt"
 
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "Høretelefons effekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Beskærer billedet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Magnifies part of the image"
 #~ msgstr "Beskærer billedet"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Magnifies part of the image"
 #~ msgstr "Beskærer billedet"
@@ -26396,9 +31110,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Online Help"
 #~ msgstr "Online dokumentation"
 
 #~ msgid "Online Help"
 #~ msgstr "Online dokumentation"
 
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Opsætning"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Åbn playlist"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Åbn playlist"
@@ -26424,14 +31135,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "Indstillinger..."
 
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "Indstillinger..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWindows grænseflade)\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 #~ "http://www.videolan.org/\n"
 #~ msgid ""
 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 #~ "http://www.videolan.org/\n"
@@ -26448,9 +31151,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "Vis/skjul grænseflade"
 
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "Vis/skjul grænseflade"
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Åbn &fil..."
-
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Medie&oplysninger..."
 
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Medie&oplysninger..."
 
@@ -26517,9 +31217,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Minimalt grænseflade"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 #~ msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 #~ msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
@@ -26536,33 +31233,13 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 #~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
 
 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 #~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Bund"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Bund"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "wxWindows grænseflademodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
-
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Forvrængning"
 
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Forvrængning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 #~ msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 #~ msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
@@ -26579,10 +31256,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
 #~ msgstr "Logo video filter"
 
 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
 #~ msgstr "Logo video filter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "ffmpeg farve konvertering"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 #~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 #~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
@@ -26603,10 +31276,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 #~ msgstr "Element udseendesforhold"
 
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 #~ msgstr "Element udseendesforhold"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Sort"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
 #~ msgstr "Alle"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
 #~ msgstr "Alle"
@@ -26639,16 +31308,12 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grænseflade"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grænseflade"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Netwærk: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stream"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Stream"
@@ -26657,10 +31322,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "Filnavn"
 
 #~ msgid "Find a name"
 #~ msgstr "Filnavn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
@@ -26711,29 +31372,18 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Farve invertering"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "UDP Port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "UDP Port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP Port"
-
 #~ msgid "Codec Name"
 #~ msgstr "Codec navn"
 
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Codec beskrivelse"
 
 #~ msgid "Codec Name"
 #~ msgstr "Codec navn"
 
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Codec beskrivelse"
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Hjælpeindstillinger"
-
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
+#~ msgstr "udskriv hjælp for de avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -26789,9 +31439,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Report a Bug"
 #~ msgstr "Rapportér en fejl"
 
 #~ msgid "Report a Bug"
 #~ msgstr "Rapportér en fejl"
 
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Udnyt DVD menuer"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Spornummer"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "Spornummer"
@@ -26804,14 +31451,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Ctrl+X"
 #~ msgstr "Ctrl"
 
 #~ msgid "Ctrl+X"
 #~ msgstr "Ctrl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "Showtunes"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 #~ msgstr "Showtunes"
@@ -26828,19 +31467,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Enhed"
 
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Enhed"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Som standard sat til admin"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Vis"
-
 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 #~ msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
 
 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 #~ msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
 
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
@@ -26976,9 +31605,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB kunstner"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB kunstner"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB kategori"
-
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB disk ID"
 
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB disk ID"
 
@@ -26997,9 +31623,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
 #~ msgstr "CD-tekst arrangør"
 
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
 #~ msgstr "CD-tekst arrangør"
 
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-tekst kmponist"
-
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
 #~ msgstr "CD-tekst disk ID"
 
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
 #~ msgstr "CD-tekst disk ID"
 
@@ -27012,9 +31635,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
 #~ msgstr "CD-tekst sangskriver"
 
 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
 #~ msgstr "CD-tekst sangskriver"
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-tekst kunstner"
-
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "CD-tekst titel"
 
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "CD-tekst titel"
 
@@ -27097,12 +31717,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 #~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
 
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 #~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
 
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Corba kontrol"
-
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "corba kontrol modul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 #~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 #~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
@@ -27119,36 +31733,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 #~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 #~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
 
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Lyttere"
-
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "Import af standard spilleliste"
 
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "Import af standard spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "CDDB kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Undertekster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Forfatter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Efter kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Mætning"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "Disk type"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "Disk type"
@@ -27201,9 +31788,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Playlist stress tests"
 #~ msgstr "Spilleliste stresstest"
 
 #~ msgid "Playlist stress tests"
 #~ msgstr "Spilleliste stresstest"
 
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "DAAP adgang"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
@@ -27231,13 +31815,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "Horisontal"
 
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "Horisontal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Antal tråde"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Billede"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Center"
 #~ msgstr "Center"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Center"
 #~ msgstr "Center"
@@ -27315,9 +31892,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ "transcoding"
 #~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
 #~ "transcoding"
 #~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Flere oplysninger"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Flere oplysninger"
 
@@ -27407,9 +31981,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
 #~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
 
 #~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
 #~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
 
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-
 #~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 #~ msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
 
 #~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 #~ msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
 
@@ -27510,9 +32081,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ "output."
 #~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 #~ "output."
 #~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
 #~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
 #~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
@@ -27536,9 +32104,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Height in pixels"
 #~ msgstr "Højde i pixels"
 
 #~ msgid "Height in pixels"
 #~ msgstr "Højde i pixels"
 
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Bredde i pixels"
-
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
 
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
 
@@ -27546,9 +32111,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
 #~ msgstr "On Screen Display"
 
 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
 #~ msgstr "On Screen Display"
 
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Vælg effekt"
-
 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 #~ msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
 
 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 #~ msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
 
@@ -27584,9 +32146,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 #~ msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
 
 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 #~ msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
 
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
-
 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 #~ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
 
 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 #~ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
 
@@ -27644,9 +32203,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "Vælg mappe"
 
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "Vælg mappe"
 
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "Time To Live"
-
 #~ msgid "SLP announce"
 #~ msgstr "SLP annoncering"
 
 #~ msgid "SLP announce"
 #~ msgstr "SLP annoncering"
 
@@ -27733,13 +32289,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
 
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "OpenGL"
-
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lyd udgangs styrke"
-
 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 #~ msgstr ""
 #~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 #~ msgstr ""
 #~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
@@ -27771,10 +32320,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgstr "Farve invertering"
 
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgstr "Farve invertering"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Fejl"
-
 #~ msgid "SAP announces"
 #~ msgstr "SAP annonceringer"
 
 #~ msgid "SAP announces"
 #~ msgstr "SAP annonceringer"
 
@@ -27831,9 +32376,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
 #~ "indstillingsmenuen vil tage."
 
 #~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
 #~ "indstillingsmenuen vil tage."
 
-#~ msgid "Interface default search path"
-#~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
-
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "GNOME grænseflade"
 
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "GNOME grænseflade"
 
@@ -27849,9 +32391,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Vælg en netværksstream"
 
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Vælg en netværksstream"
 
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Skub disk ud"
-
 #~ msgid "_Hide interface"
 #~ msgstr "_Skjul grænseflade"
 
 #~ msgid "_Hide interface"
 #~ msgstr "_Skjul grænseflade"
 
@@ -27939,9 +32478,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Netværksstream..."
-
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "_Hop..."
 
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "_Hop..."
 
@@ -27967,9 +32503,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
 #~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
 
 #~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
 #~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
 
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Symbol Rate"
-
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 
@@ -27986,9 +32519,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Element"
 
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Element"
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertér"
-
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "stream uddata (MRL)"
 
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "stream uddata (MRL)"
 
@@ -28004,9 +32534,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Luk"
 
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Luk"
 
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "Luk vinduet"
-
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "_Afslut"
 
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "_Afslut"
 
@@ -28016,9 +32543,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
-
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Navigér gennem streammen"
 
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Navigér gennem streammen"
 
@@ -28091,9 +32615,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "t:"
 
 #~ msgid "h:"
 #~ msgstr "t:"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "_Beskær"
 
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "_Beskær"
 
@@ -28109,12 +32630,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "PBC LID"
 #~ msgstr "PBC LID"
 
 #~ msgid "PBC LID"
 #~ msgstr "PBC LID"
 
-#~ msgid "Disk type"
-#~ msgstr "Disk type"
-
-#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Titel "
-
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapitel "
 
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapitel "
 
@@ -28124,9 +32639,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Sprog"
 
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Sprog"
 
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "sprog"
-
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Åbn &disk"
 
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Åbn &disk"
 
@@ -28249,9 +32761,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "DVD lydformat"
 
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "DVD lydformat"
 
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
 #~ msgid "Greek"
 #~ msgstr "Græsk"
 
 #~ msgid "Greek"
 #~ msgstr "Græsk"
 
@@ -28261,18 +32770,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "A/52"
 #~ msgstr "A/52"
 
 #~ msgid "A/52"
 #~ msgstr "A/52"
 
-#~ msgid "Toolame"
-#~ msgstr "Toolame"
-
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "Showintf"
 
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "Showintf"
 
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
-
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
 
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
 
@@ -28285,12 +32785,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Vælg alle"
 
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Vælg alle"
 
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "PLS fil"
-
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "wxWindows"
-
 #~ msgid "MPJPEG"
 #~ msgstr "MPJPEG"
 
 #~ msgid "MPJPEG"
 #~ msgstr "MPJPEG"
 
@@ -28303,15 +32797,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
 
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
 
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "Billede"
-
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
-
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "AAC demuxer"
 
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "AAC demuxer"
 
@@ -28377,9 +32865,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Om..."
 
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Om..."
 
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
-
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Tilfældig effekt"
 
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Tilfældig effekt"
 
@@ -28395,10 +32880,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Lydfiltre"
 
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Lydfiltre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Meditativ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Bredde"
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Bredde"
@@ -28411,18 +32892,10 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "spacing"
 #~ msgstr "Caching"
 
 #~ msgid "spacing"
 #~ msgstr "Caching"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Lineær"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "Olivengrøn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 #~ msgstr "Olivengrøn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Flere oplysninger"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "Gruppe"
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 #~ msgstr "Gruppe"