+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åben en skin fil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åbn playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U fil|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Sidst brugte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vælg skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Åben skin..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE grænseflade)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiler: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
+msgid "Open:"
+msgstr "Åbn:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
+msgid "Choose file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE grænseflademodul"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE dialogudbyder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Redigér bogmærke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Inddata har ændret sig"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream og medieoplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
+msgid "Item Info"
+msgstr "Punkt oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem som..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Gem beskeder som..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Advancerede indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
+msgid "Options:"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "Åbn..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Brug VLC som en streamserver"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Undertekst indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menuer)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "Demux nummer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Spornummer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Vælg tilfældigt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Tilføj fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Tilføj &mappe..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Tilføj MRL..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Åbn spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Gem spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
+msgid "&Close"
+msgstr "&Luk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Sortér efter &titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Håndtér"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&ortér"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Valg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+msgid "&View items"
+msgstr "&Vis elementer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
+msgid "Play this branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "Sort this branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elementer i spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Spillelisten er tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan ikke gemme"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "Sortér efter artist"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "Sortér efter navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Modtager:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
+msgid "Output methods"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Forskellige indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppe navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
+msgid "Channel name"
+msgstr "Kanal navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
+msgid "Transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Undertekst format"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Undertekst overlægning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
+msgid "Save file"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
+msgid "Subtitles file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
+msgid "Subtitles options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+"SubRiP undertekster."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
+msgid "Check for updates ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "type : "
+msgstr "type"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "URL : "
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "file size : "
+msgstr "Video størrelse"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
+msgid "file md5 hash : "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Save file ..."
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Load configuration"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Save configuration"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
+msgid "New broadcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Uddata fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Afspil stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Du skal vælge en stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Du skal angive en addresse"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "Flere oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
+msgid "Previous track"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
+msgid "Next track"
+msgstr "Næste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Small playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Forrige på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Næste på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
+msgid "Play slower"
+msgstr "Afspil langsommere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+msgid "Play faster"
+msgstr "Afspil hurtigere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "&Udvidet GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bogmærker..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows grænseflade)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Vis/skjul grænseflade"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Åbn &fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Medie&oplysninger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Beskeder..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Vis bogmærkevindue"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Zoom video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Vis systray ikon"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Attrap billede farve format"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+"dekoderen i Generelle indstillinger."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Attrap-interface funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Attrap-interface"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Attrap-adgangs funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Attrap indkoder funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Attrap video-uddata"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Font filename"
+msgstr "Skrifttype filnavn"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:92
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+
+#: modules/misc/logger.c:107
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Log format"
+
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Logging"
+msgstr "Logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid "File logging"
+msgstr "Fil logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log filnavn"
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Angiv logfilnavnet."
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/msn.c:67
+msgid "MSN Title format string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:68
+msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:74
+#, fuzzy
+msgid "MSN"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/misc/msn.c:75
+msgid "MSN Title Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:198
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "titel"
+
+#: modules/misc/msn.c:199
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:200
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
+msgstr ""
+"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
+
+#: modules/misc/svg.c:57
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG skabelon fil"
+
+#: modules/misc/svg.c:58
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+"konvertering"
+
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "Spilleliste stresstest"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C modul der ikke gør noget"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Forskellige stres test"
+
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpel XML-fortolker"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukendt video"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Attrap/Raw muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr "Sæt PID til id fra ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr "Sæt PID til id fra es"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Brug keyframes"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"