]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/da.po
invert: check supported chroma (fixes #8840, fixes #8841)
[vlc] / po / da.po
index b79af7ca095564f8d3a7df17dfafab49b272bda6..e86c5b81c2196205b6bc358b1c136828e152c37c 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,9 +1,16 @@
-# Danish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
-# $Id$
-# Translated by:
+# Danish translation
+# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+#
+# Translators:
+# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013
+# Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>, 2013
 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
+# Niels Fanøe <niels.f@noee.dk>
+# Kasper Tvede <kasper@webmasteren.eu>
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>
 #
 # Konventioner:
 # Playlist = spilleliste
 #
 # Konventioner:
 # Playlist = spilleliste
 # Decode
 msgid ""
 msgstr ""
 # Decode
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/da/)\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
-"ved lov.\n"
-"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
-" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
-"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
+"Dette program kommer UDEN GARANTI i det omfang dette er tilladt ved\n"
+"lov.  Du må videredistribuere det under de forhold der gælder for GNU\n"
+"General Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n"
+"Skrevet af VideoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
+msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for VLC's grænseflader"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for hovedgrænseflade"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+msgstr "Hovedgrænseflader"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Kontrol grænseflader"
+msgstr "Kontrolgrænseflader"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+msgstr "Indstillinger for VLC's kontrolgrænseflader"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
+msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstrøm."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+msgstr "Outputmoduler"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
+msgstr "Generelle indstillinger for lydoutputmoduler."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgstr "Diverse lydindstillinger og -moduler."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Videoindstillinger"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Generelle video indstillinger"
+msgstr "Generelle videoindstillinger"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
+msgstr "Vælg dit foretrukne video-output og konfigurér det her."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostrøm."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
-"overlægning af billeder"
+"Diverse indstillinger vedrørende On Screen Display, undertekster og "
+"\"overlægning\" af billeder"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+msgstr "Input / codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
+msgstr "Indstillinger for input, multiplexere, afkodning og indkodning"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
-"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
-"værdier."
+"Indstillinger, relateret til forskellige tilgangsmetoder. Indstillinger, der "
+"typisk er relevante at ændre, er HTTP-proxy eller cacheværdier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Undertekstfil"
+msgstr "Strømfiltre"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Strømfiltre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på input-"
+"siden af VLC. Bruges med forsigtighed..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
+msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og videostrømme fra hinanden."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Video Codec's"
+msgstr "Video-codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Indstillinger for video, billeder eller video+lyd-dekodere og -indkodere."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio codec's"
+msgstr "Lyd-codec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
+msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Andre codec"
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Undertekstcodec"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Indstillinger for undertekster, teletekst samt CC-dekodere og -indkodere."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
-msgid "General Input"
-msgstr "Generelt"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
+msgstr "Generelle indstillinger for input. Brug med omtanke..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr "Streamuddata"
+msgstr "Stream-output"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -281,480 +276,326 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
-"tillader at gemme streams.\n"
-"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  \"Uddata "
-"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
-"HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
-"(konvertering, duplikering osv.)"
+"Indstillingerne for strømoutput anvendes, når VLC optræder som strømserver "
+"eller når strømme skal gemmes.\n"
+"Strømme bliver først sammenkoblet (muxet) og derefter sendt igennem et "
+"\"outputtilgangsmodul\", der kan gemme strømmen som en fil eller streame den "
+"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-strømmoduler tillader avanceret efterbehandling af strømmen "
+"(konvertering, duplikering osv.)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+msgstr "Generelle indstillinger for strømuddata"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxere"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de "
+"grundlæggende strømme (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du "
+"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du bør "
+"gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hver muxer."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr "Uddata tilgang"
+msgstr "Adgangs-output"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Adgangs-outputmoduler styrer de måder, hvorpå muxede strømme bliver sendt. "
+"Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-"
+"outputmetode. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-outputmodul."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkere"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende strømme inden muxeren "
+"træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt "
+"pakker. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n"
+"Du kan også angive standardparametre for hver pakker."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Sout-stream"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Med sout-strømmoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores "
+"Streaming Howto (på engelsk) for flere oplysninger. Du kan angive "
+"standardindstillinger for hver sout-strømmodul her."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
-"hjælp af multicast UDP eller RTP."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
+msgstr "VLC's implementering af Video On Demand"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
 msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
+msgstr "Afspilningsliste"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
-"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
-"('service opdagelsesmoduler')"
+"Indstillinger vedrørende opførslen af afspilningslisten (f.eks. "
+"afspilningstilstand) og moduler, der automatisk tilføjer elementer på "
+"afspilningslisten (\"tjenesteopdagelsesmoduler\")."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Generel spillelisteopførsel"
+msgstr "Generel opførsel af afspilningsliste"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
-"spillelisten"
+"Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer "
+"på afspilningslisten."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
+msgstr "Avanceret"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU indstillinger"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
-"sandsynligvis ikke ændre noget."
+msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
+msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Indstillinger for encoders"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
-"moduler."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
+"Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
+"understekster."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
-"at sætte underteksternes type eller filnavn."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+"I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal fungere, f."
+"eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-#, fuzzy
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
-
-#: include/vlc_interface.h:124
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:134
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
-"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
-"\"vlc -I wxwin\"\n"
+"Advarsel: Hvis du ikke har adgang til den grafiske brugerflade, så åbn et "
+"kommandolinje-vindue, gå til mappen hvor du installerede VLC og køre \"vlc -"
+"l qt\"\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "&Open File..."
+msgstr "bn fil..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+msgstr "&Avanceret åbn..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn &katalog..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Åbn &mappe..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+msgstr "Vælg en eller flere filer, der skal åbnes"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vælg katalog"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgstr "Medie&oplysninger"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Transformation"
+msgstr "&Codec-information"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 msgid "&Messages"
-msgstr "Beskeder"
+msgstr "Bes&keder"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Logo position"
+msgstr "Gå til specifikt &tidspunkt"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "&VLM-opsætning"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
 msgid "&About"
-msgstr "Om"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+msgstr "&Om"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr "Fjern"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Fjern valgte"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr "Transformation"
+msgstr "Information..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "S&ortér"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Opret katalog..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Audio encoder"
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Opret mappe..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Vis ophavskatalog..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Vis ophavsmappe..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
 msgid "Stream..."
-msgstr "Stream"
+msgstr "Strøm..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Save..."
 msgid "Save..."
-msgstr "Gem som..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Åbn fil..."
+msgstr "Gem..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+msgid "Repeat All"
 msgstr "Gentag alle"
 
 msgstr "Gentag alle"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Gentag én gang"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Gentag én"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+msgid "Random Off"
 msgstr "Tilfældig fra"
 
 msgstr "Tilfældig fra"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Føj til afspilningsliste"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Gem fil"
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Add File..."
+msgstr "Tilføj fil..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Tilføj katalog..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Tilføj &mappe..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tilføj mappe..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "&Åbn spilleliste..."
+msgstr "Gem afspilningsliste som &fil..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Åbn spilleliste"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Opdagelse af tjenester"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
-"indstillinger\" for at se dem."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Image clone"
-msgstr "Billede klon"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Luk vinduet"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Magnification"
-msgstr "Forstærkning"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr "Wave"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inverter billedet"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
+msgstr "Bølger"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -782,1018 +623,1284 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hj&aelig;lpen til VLC Media "
+"Player</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan finde VLC-dokumentation p&aring; "
+"VideoLANs <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki-sider</a>.</p><p>Hvis du "
+"er ny bruger af VLC media player, s&aring; l&aelig;s <br><a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion til VLC "
+"media player</em></a>.</p><p>Du kan finde nogle oplysninger om, hvordan du "
+"bruger medieafspilleren her:<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
+"a>\".</p><p>For oplysninger om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing "
+"og streaming kan du finde nyttige oplysninger i <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
+"p><p>Hvis du ikke er sikker p&aring; terminologien, s&aring; kig i <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>Du kan "
+"l&aelig;re om de vigtigste tastaturgenveje her: <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">Genveje</a>.</p><h3>Hj&aelig;lp</h3><p>Inden du "
+"stiller sp&oslash;rgsm&aring;l, s&aring; kig i <a href=\"http://www.videolan."
+"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Herefter kan du f&aring; (og yde) "
+"hj&aelig;lp i <a href=\"http://forum.videolan.org\">forummerne</a>, p&aring; "
+"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mail-listerne</a> eller "
+"p&aring; vores IRC-kanal (<em>#videolan</em> p&aring; irc.freenode.net).</"
+"p><h3>Bidrag til projektet</h3><p>Du kan hj&aelig;lpe VideoLAN-projektet ved "
+"at give tid til at hj&aelig;lpe f&aelig;llesskabet, designe skins, "
+"overs&aelig;tte dokumentationen, teste og programmere. Du kan ogs&aring; "
+"hj&aelig;lpe ved at donere penge og materialer til os. Og s&aring; kan du "
+"selvf&oslash;lgelig <b>udbrede kendskabet til</b> VLC media player.</p></"
+"body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Lydfiltre"
+msgstr "Lydfiltrering mislykkedes"
 
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Det maksimale antal af filtre (%u) blev nået."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Spektrum"
+msgstr "Spektrometer"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:232
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Video filtre"
+msgstr "Vu-meter"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:290
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Forstærkning ved afspilning"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Lydkanaler"
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Stereotilstand"
+
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/config/file.c:579
-msgid "key"
-msgstr "nøgle"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
 
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
+#: src/config/help.c:127
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Brug \"-H\" for at få mere udtømmende hjælp."
 
 
-#: src/input/control.c:200
+#: src/config/help.c:131
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Bogmærk %i"
-
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
-
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Brug: %s [tilvalg] [strøm] ...\n"
+"Du kan angive flere strømme på kommandolinien. De sættes i kø i "
+"afspilningslisten.\n"
+"Den først angivne strøm afspilles først.\n"
+"\n"
+"Skrivemåder for tilvalg:\n"
+"  --tilvalg  Et globalt tilvalg gælder så længe programmet kører.\n"
+"   -tilvalg  En enkeltbogstavsudgave af et globalt --tilvalg.\n"
+"   :tilvalg  Et tilvalg, der kun gælder strømmen direkte forud for den, \n"
+"               og som tilsidesætter tidligere indstillinger.\n"
+"\n"
+"Strøm-MRL-syntaks:\n"
+"  [[adgang][/demux]://]URL[#[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]]\n"
+"  [:tilvalg=værdi ...]\n"
+"\n"
+"Mange af de globale --tilvalg kan også anvendes som MRL-specifikke :"
+"tilvalg.\n"
+"Flere sæt af :tilvalg=værdi kan angives.\n"
+"\n"
+"URL-syntaks:\n"
+"  file://sti/filnavn                    Almindelig mediefil\n"
+"  http://ip[:port]/fil                 HTTP-URL\n"
+"  ftp://ip[:port]/fil                   FTP-URL\n"
+"  mms://ip[:port]/fil               MMS-URL\n"
+"  screen://                               Skærmoptagelse\n"
+"  dvd://[enhed]                       Dvd-enhed\n"
+"  vcd://[enhed]                       Vcd-enhed\n"
+"  cdda://[enhed]                     Audio-cd-enhed\n"
+"  udp://[[<kildeadresse>]@[<bind-adresse>][:<bind-port>]]\n"
+"                                                UDP-strøm sendt af en "
+"streaming-server\n"
+"  vlc://pause:<sekunder>       Sæt afspilningslisten på pause en tid\n"
+"  vlc://quit                               Særlig parameter der afslutter "
+"VLC\n"
+
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (slået til som standard)"
 
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
-msgid "VLC could not open the decoder module."
+#: src/config/help.c:515
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (slået fra som standard)"
+
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
+msgid "Note:"
+msgstr "Bemærk:"
+
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede tilvalg."
+
+#: src/config/help.c:694
+#, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%u modul blev ikke vist, eftersom det kun har avancerede tilvalg.\n"
+msgstr[1] ""
+"%u moduler blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede tilvalg.\n"
+
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se "
+"tilgængelige moduler."
 
 
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
+#: src/config/help.c:790
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC-version %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:792
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Kompileret af %s %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:794
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compiler: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:827
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Udlæste data til filen vlc-help.txt.\n"
+
+#: src/config/help.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
+
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Dæmp lysstyrke"
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Øg lysstyrke"
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "End-tasten"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Medievinkel"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Mediets lydspor"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Medie-menu"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Musehjul ned"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Musehjul venstre"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Musehjul højre"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Musehjul op"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulatortasten"
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "Vælg ikke"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Slå lyd fra"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: src/config/keys.c:120
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: src/config/keys.c:248
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Shift+"
+msgstr "Skift+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Command+"
+msgstr ""
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bogmærk %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "pakker"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "dekoder"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC kunne ikke åbne modulet %s."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC kunne ikke åbne dekodningsmodulet."
+
+#: src/input/decoder.c:723
 msgid "No suitable decoder module"
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Videofilter modul"
+msgstr "Intet passende dekodningsmodul"
 
 
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre "
+"ikke noget, du kan gøre for at rette op på det."
 
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
 msgid "Track"
 msgid "Track"
-msgstr "Skæring"
+msgstr "Spor"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
 msgid "Scrambled"
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Skala"
+msgstr "Forvrænget (scrambled)"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1336
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "Ja"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:1989
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+msgstr "Tekster for hørehæmmede %u"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2840
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream %d"
+msgstr "Strøm %d"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2867
 msgid "Original ID"
 msgid "Original ID"
-msgstr "Aktivér lyd"
+msgstr "Oprindeligt id"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Sample rate"
+msgstr "Samplefrekvens"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2909
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bits pr. sample"
+msgstr "Bit pr. sample"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2914
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2926
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Forstærkning for spor"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2928
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Forstærkning for album"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2943
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Skærm opløsning"
+msgstr "Skærmopløsning"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate"
+msgstr "Billedfrekvens"
+
+#: src/input/es_out.c:2964
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Afkodet format"
 
 
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/input.c:2426
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Inddata kan ikke åbnes"
 
 
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2427
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke åbne MRL \"%s\". Detaljer er skrevet i loggen."
 
 
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2548
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC kan ikke genkende formatet på dette input"
 
 
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+msgstr "Formatet af \"%s\" kan ikke bestemmes. Detaljer kan findes i loggen."
+
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Ophavsret"
 
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "Spornummer"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Vurdering"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Vurdering"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "Indstilling"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Indstilling"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Afspiller"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Afspiller"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Publisher"
 msgstr "Udgiver"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Udgiver"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Kodet af"
 
 
-#: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL til grafisk materiale"
 
 
-#: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "Indlæg"
+msgstr "Spor-id"
 
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Næste titel"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Næste titel"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige titel"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige titel"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Titel %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Titel %i%s"
 
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Medie: %s"
 
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
-#: src/interface/interface.c:203
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
 msgid "Console"
-msgstr "Control"
+msgstr "Konsol"
 
 
-#: src/interface/interface.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
 
-#: src/interface/interface.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Grænseflade"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 
-#: src/interface/interface.c:212
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Fil logning"
+msgstr "Fejlsøgningslogning"
 
 
-#: src/interface/interface.c:215
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Fagter"
+msgstr "Musefagter"
 
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgstr "da"
 
 msgid "C"
 msgstr "da"
 
-#: src/libvlc.c:1176
+#: src/libvlc.c:611
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"VLC kører med standardgrænsefladen. Brug \"cvlc\" for at køre VLC uden "
+"grænseflade."
 
 
-#: src/libvlc.c:1353
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 
-#: src/libvlc.c:1701
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (slået til som standard)"
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 kvart"
 
 
-#: src/libvlc.c:1702
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (slået fra som standard)"
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 halv"
 
 
-#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "Ingen"
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 original"
 
 
-#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 dobbelt"
 
 
-#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der "
+"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler "
+"og definere diverse relaterede indstillinger."
+
+#: src/libvlc-module.c:68
+msgid "Interface module"
+msgstr "Grænseflademodul"
 
 
-#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges "
+"automatisk det bedste modul, der er til rådighed."
 
 
-#: src/libvlc.c:1989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Farve invertering"
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Ekstra grænseflademoduler"
 
 
-#: src/libvlc.c:1990
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc-module.c:76
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan vælge \"yderligere grænseflader\" for VLC. De startes i baggrunden "
+"sammen med standardgrænsefladen. Brug en komma-separeret liste af "
+"grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", "
+"\"gestures\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1992
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:83
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Detaljeniveau (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc.c:2027
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:2047
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 kvart"
-
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 halv"
-
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 original"
-
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 dobbel"
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
-"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
-"diverse relaterede indstillinger."
-
-#: src/libvlc-module.c:153
-msgid "Interface module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
-
-#: src/libvlc-module.c:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
-"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
-
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
-
-#: src/libvlc-module.c:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
-msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
-"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
-"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
-"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
-#, fuzzy
-msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
-
-#: src/libvlc-module.c:170
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
-
-#: src/libvlc-module.c:172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
-"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:178
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
+"Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og "
+"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Vær stille"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
+msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
 msgid "Default stream"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Standardstrøm"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
-"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
+msgstr "Denne strøm vil altid blive åbnet, når VLC startes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "Farve beskeder"
+msgstr "Farv beskeder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
-"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
+"Med denne indstilling vil beskeder i konsollen blive farvekodet. Din "
+"terminal kræver Linux-farveunderstøttelse for at dette kan virke."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
-"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
-
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Vis grænseflade"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
+"Med denne indstilling slået til vises alle muligheder i indstillinger og/"
+"eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke bør røre "
+"ved."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+msgstr "Grænsefladeinteraktion"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Når dette er slået til, vil grænsefladen vise en dialog, hver gang "
+"brugerinput er nødvendigt."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:226
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
-"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
-"(spektrum analyse, osv.).\n"
-"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
+"Med disse indstillinger kan du ændre lydsystemets funktioner og tilføje "
+"lydfiltre, som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektralanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i "
+"modulsektionen \"Lydfiltre\"."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgstr "Lyduddatamodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:234
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
-"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
+"Her kan du vælge, hvilken metode til lydoutput, VLC skal bruge. Som standard "
+"vælges den bedste tilgængelige metode automatisk."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Aktivér lyd"
+msgstr "Slå lyd til"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:240
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
-"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-
-#: src/libvlc-module.c:244
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Tving mono lyd"
-
-#: src/libvlc-module.c:245
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
-
-#: src/libvlc-module.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standardenheder"
-
-#: src/libvlc-module.c:250
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
-"1024"
+"Du kan slå lydoutput helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde "
+"sted, så der kan spares noget processorkraft."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:253
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Lydforstærkning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Denne lineære forstærkning vil blive anvendt på den udgående lyd."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:258
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Lyd udgangs styrke"
+msgstr "Lydstyrketrin for lydoutput"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
-"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
-"1024"
+#: src/libvlc-module.c:144
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
+msgstr "Størrelsen på lydstyrketrinnene kan tilpasses med dette tilvalg."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:263
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Husk lydstyrken"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
-"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Lydstyrken kan registreres og genskabes automatisk, næste gang VLC anvendes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:152
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dette forsinker lyden. Forsinkelsen skal angives i millisekunder. Dette kan "
+"være nyttigt, hvis du bemærker en forsinkelse mellem lyd og billede."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid "Audio desynchronization compensation"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "Audio resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:278
-msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
-"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
-
-#: src/libvlc-module.c:283
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
-"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
+"Med denne indstilling kan du angive den tilstand, der vil blive brugt som "
+"standard for lydoutputkanaler - dvs. hvis både din hardware og den "
+"afspillede lydstrøm understøtter det."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
+msgstr "Brug S/PDIF hvis muligt"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
-"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
+"S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lydstrømmen "
+"understøtter det."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtving opdagelse af Dolby Surround"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Vælg dette, når du ved, at din strøm er (eller ikke er) indkodet med Dolby "
+"Surround, men at dette ikke bliver opdaget. Selv hvis strømmen faktisk ikke "
+"er indkodet med Dolby Surround, kan du muligvis forbedre din lydoplevelse "
+"ved at vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i "
+"høretelefoner."
+
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr "Åbn"
+msgstr "Til"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
-#, fuzzy
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Stereotilstand for lydudgang"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:309
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Lydvisualiseringer "
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
+"Tilføjer filtre til efterbehandling af lyd, og til ændring af lydafspilning."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
-"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
-"osv.)."
+msgstr "Her kan du tilføje visualiseringsmoduler (spektrumanalyse osv.)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Forstærkningstilstand ved afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+msgstr "Vælg forstærkningstilstand for afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:319
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Afspil stream"
+msgstr "Forforstærkning ved afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+msgstr ""
+"Lader dig ændre standardmålniveauet (89 dB) for en strøm med "
+"forstærkningsinformation (replay gain)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Som standard sat til admin"
+msgstr "Standardforstærkning ved afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
+"Dette er den forstærkning, der skal anvendes for en strøm uden "
+"forstærkningsoplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Peak-beskyttelse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt mod afklipning af lyd"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Slå tidsudstrækning for lyd til"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "audio pitch"
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+"Dette tillader langsommere eller hurtigere afspilning af lyden uden at "
+"tonelejet påvirkes"
+
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1801,42 +1908,44 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Med disse indstillinger kan du ændre virkemåden af video-outputsystemet. Du "
+"kan for eksempel slå videofiltre til (deinterlacing, billedjustering etc.). "
+"Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i modulsektionen "
+"\"Videofiltre\". Du kan også angive mange forskellige videofunktioner."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "Video udgangs modul"
+msgstr "Videooutputmodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:358
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
-"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
+"Her vælger du den videooutputmetode, VLC skal anvende. Som standard vælger "
+"VLC automatisk den bedste tilgængelige metode."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "Aktivér video"
+msgstr "Slå video til"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:363
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
-"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+"Du kan slå videooutput helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke "
+"finde sted, så der kan spares noget processorkraft."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr "Video bredde"
+msgstr "Videobredde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1844,14 +1953,14 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
 "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Videohøjde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1859,348 +1968,408 @@ msgstr ""
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
 "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
 "sig."
 
-#: src/libvlc-module.c:376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "X-koordinat for video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
+"(X-koordinat)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "Y-koordinat for video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
+"(Y-koordinat)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "Video titel"
+msgstr "Videotitel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Brugerdefineret titel for videovinduet (i tilfælde af at videoen ikke er "
+"indlejret i grænsefladen)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
-"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
-"kombinationer af værdierne."
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+"Gennemtving placeringen af videoen i vinduet. Som standard (0) vil den blive "
+"centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også "
+"bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. øverst højre)."
+
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "Center"
-
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Centreret"
+
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Venstre-top"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Øverst til venstre"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Højre-top"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Øverst til højre"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Venstre-bund"
-
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Nederst til venstre"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Højre-bund"
+msgstr "Nederst til højre"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Videozoom"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Gråtone video-ud"
+msgstr "Video-ud i gråtoner"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
-"sparer dig også for lidt processor kraft)"
+"Vis video i gråtoner. Da farveoplysningerne så ikke dekodes, kan dette spare "
+"noget processorkraft."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+msgstr "Indlejret video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:412
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+msgstr "Slå indlejring af video i hovedgrænsefladen til."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Fuldskærms video"
+msgstr "Fuldskærmsvideo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+msgstr "Start video i fuldskærmstilstand"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Videooverlægning (hardware)"
+msgstr "Videooverlægningsoutput"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Overlægning er en egenskab i dit grafikkort (hardware-acceleration), der "
+"sætter computeren i stand til at tegne video direkte. VLC forsøger at bruge "
+"denne egenskab som standard."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
+msgstr "Placer altid videovinduet foran andre vinduer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivér baggrundsbilledtilstand "
+
+#: src/libvlc-module.c:317
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Baggrundsbilledtilstanden lader dig vise en video som skrivebordsbaggrund."
+
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Show media title on video"
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Vis medietitlen på video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:429
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
+msgstr "Vis videoens titel oven over filmen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder. Standardværdien er 5000 ms (5 sek.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Position of video title"
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+msgstr "Placering af videotitel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
+"Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (som standard centreret i bunden)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:442
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Skjul musemarkøren og kontrol til fuldskærm efter n millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Deinterlace-modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:350
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Deinterlace-metode der skal bruges til videobehandling."
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Bland"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Median"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosfor"
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "Film NTSC (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Slå pauseskærm fra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Slå pauseskærm fra under afspilning af video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Hindr strømsparerdæmon under afspilning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Spærrer for strømsparer-dæmonen under en afspilning for at forhindre, at "
+"computeren går i dvale grundet inaktivitet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Vindue dekorationer"
+msgstr "Vinduesdekorationer"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
-"skærm."
+"VLC kan undlade at oprette vinduestitel, rammer etc. rundt om videoen, "
+"hvilket giver et \"minimalt\" vindue."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "Video splitter module"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:464
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:381
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Videofilter modul"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:468
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
-"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
+"Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre "
+"billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller forvrænge videoen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:472
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Video snapshot mappe"
+msgstr "Katalog til videosnapshots (eller filnavn)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:474
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+msgstr "Det katalog, dine video-snapshot skal gemmes i."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgstr "Præfiks for videosnapshot-filer"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgstr "Videosnapshot-format"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Billedformat til de gemte video-snapshot"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+msgstr "Vis video-snapshot når det tages"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Vis snapshot i skærmens øverste venstre hjørne."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler til nummerering af "
+"snapshot"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Video snapshot format"
+msgstr "Bredde på video-snapshot"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+"Du kan tvinge bredden af dit videosnapshot. Som standard (-1) vil det "
+"beholde den oprindelige bredde. Vælg 0 for at skalere bredden, så  den "
+"overholder billedformatet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Video højde"
+msgstr "Højde af video-snapshot"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+"Du kan tvinge højden af dit videosnapshot. Som standard (-1) vil det beholde "
+"den oprindelige højde. Vælg 0 for at skalere højden, så den overholder "
+"billedformatet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Video skalering"
+msgstr "Videobeskæring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Gennemtvinger beskæring af kilde-videoen. Tilladte formater er x:y (4:3, "
+"16:9 osv.), der udtrykker det globale højde-/breddeforhold."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kildens højde-/breddeforhold"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2208,526 +2377,638 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Her kan du gennemtvinge kildens højde-/breddeforhold. For eksempel påstår "
+"nogle dvd'er, at de kører med 16:9, men i virkeligeheden er det 4:3. Dette "
+"kan også bruges som et tip til VLC, når en film ikke oplyser billedformat. "
+"Du kan vælge x:y (4:3, 16:9 osv.) som udtryk for det globale billedformat, "
+"eller en decimalværdi (1,25, 1,3333 osv.) som udtryk for pixelproportioner."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Video skalering"
+msgstr "Automatisk videoskalering"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Lad videoen skalere, så den passer et givent vindue eller fuld skærm."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid "Video scaling factor"
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Video skalering"
+msgstr "Videoskaleringsfaktor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Skaleringsfaktor, der bruges når autoskalering er slået fra.\n"
+"Standardværdien er 1.0 (original videostørrelse)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret liste af beskæringsformater"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Kommasepareret liste over beskæringsformater, der tilføjes i den tilsvarende "
+"liste i grænsefladen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:533
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Brugerdefineret liste af skærmformater"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Kommasepareret liste over højde-/breddeforhold, der tilføjes i den "
+"tilsvarende liste i grænsefladen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Fastsæt HDTV-højde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Denne funktion tillader korrekt håndtering af HDTV-1080-videoformatet, selv "
+"hvis en fejlbehæftet indkoder sætter højden til 1088 linier. Du bør kun slå "
+"denne funktion fra, hvis din video er i et ustandardiseret format, der "
+"kræver alle 1088 linier."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:545
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Højde-/breddeforhold for skærmpixel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Denne funktion gennemtvinger skærmens højde-/breddeforhold. De fleste skærme "
+"har firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre "
+"dette til 4:3 for at bevare proportionerne."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Spring frames over"
+msgstr "Spring billeder over"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Slår overspringning af billeder til for MPEG2-strømme. Overspringning "
+"forekommer, når din computer ikke er kraftig nok."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:556
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Spring frames over"
+msgstr "Spring sene billeder over"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Denne funktion overspringer billeder, der kommer for sent (ankommer til "
+"videooutput efter de skulle være vist)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Denne funktion forhindrer beskedloggen i at blive oversvømmet med "
+"fejlsøgningsbeskeder fra synkroniseringsmekanismen til video-output."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "Key press events"
+msgstr "Tastetryksbegivenheder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:485
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr "Dette aktiverer VLC-genvejstaster fra det ikke-indlejrede videovindue."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Full support"
-msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Musehændelser"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Fuld skærm"
+#: src/libvlc-module.c:489
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "Dette aktiverer håndtering af museklik på videoen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Med disse funktioner kan du ændre den måde, input-undersystemet (f.eks. dvd- "
+"eller vcd-enheden) fungerer på, netværkskortets grænsefladeindstillinger "
+"eller undertekstkanalen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:586
-msgid "Clock reference average counter"
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Mellemlagring af fil (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Mellemlagring for live-optagelse (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Værdier til mellemlagring for kameraer og mikrofoner, i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Disk-mellemlagring (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Mellemlagringsværdi for optisk medie, i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Mellemlagring for netværk (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Mellemlagringsværdi for netværksressoucer, i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:517
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Tæller for gennemsnitsklokfrekens"
+
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
+"Hvis der bruges input for PVR (eller anden irregulær kilde) bør denne "
 "indstilling sættes til 10000."
 
 "indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Clock synkronisering"
+msgstr "Ursynkronisering"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Du kan slå synkroniseringen af input-uret fra for realtidskilder. Gør dette, "
+"hvis du oplever, at afspilningen af netværksstrømme hakker."
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Ur-rystning"
+
+#: src/libvlc-module.c:530
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netværkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+"Denne funktion lader dig fjernsynkronisere urene mellem server og klient. Du "
+"kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynkronisering."
+
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP Port"
-
-#: src/libvlc-module.c:608
-#, fuzzy
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Netværk kortets MTU"
+msgstr "Netværksgrænsefladens MTU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
-"vil det normalt være 1500."
+"Dette er den maksimale pakkestørrelse i applikationslaget, som kan sendes "
+"over netværket (i byte)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hop-grænse (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Her angives hop-grænsen (også kendt som \"Time-To-Live\" eller TTL) for de "
+"multicast-pakker, der sendes af strøm-output (-1 = brug operativsystemets "
+"indbyggede standard)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:623
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Joystick kontrol"
+msgstr "Multicast-outputgrænseflade"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:627
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Joystick kontrol"
-
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
+msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne tilsidesætter rutetabellen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Code Point"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"Differentiated Services Code Point til udgående UDP-strømme (eller IPv4 Type "
+"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Bruges til netværks-QoS (Quality of "
+"Service)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Vælg program ved at angive dets service-id. Brug kun denne funktion, hvis du "
+"ønsker at læse en multi-program-strøm (som f.eks. DVB-strømme)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Vælg programmer ved at angive en kommasepareret liste over service-id'er "
+"(SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en multiprogramstrøm "
+"(som f.eks. DVB-strømme)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr "Strømnummeret på det lydspor du vil bruge (fra 0 til n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Undertitel spor"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr "Undertekstspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:658
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr "Strømnummeret på det undertekstspor du vil bruge (fra 0 til n)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:661
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
 msgid "Audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+msgstr "Sprog for lydspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:663
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
-"bogstavs landekoder)"
+"Sproget på det lydspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, landekoder på to "
+"eller tre bogstaver; du kan bruge \"none\" for at undgå at et andet sprog "
+"bruges som reserve)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:666
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+msgstr "Undertekstsprog"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:668
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
-"eller tre bogstavs landekoder)"
+"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (kommasepareret, "
+"landekoder på to eller tre bogstaver; du kan også bruge \"any\")."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Lydspor"
+msgstr "Id på lydspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:674
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr "Strøm-id for lydsporet der skal bruges."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Undertitel spor"
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "Id på undertekstspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "Strøm-id på undertekstsporet der skal bruges."
+
+#: src/libvlc-module.c:607
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Foretrukne opløsning på video"
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Best available"
+msgstr "Bedst tilgængelige"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Fuld HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Standard-opløsning (576 eller 480 linjer)"
+
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "Lav opløsning (360 linjer)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "Meget lav opløsning (240 linjer)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Inddata-repetitioner"
+msgstr "Input-gentagelser"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
+msgstr "Antal gange det samme input skal gentages"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:684
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
 msgid "Start time"
-msgstr "Start direkte i menu"
+msgstr "Starttidspunkt"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Strøm vil blive startet ved denne position (i sekunder)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:688
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
 msgid "Stop time"
-msgstr "Stop stream"
+msgstr "Stoptidspunkt"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Strømmen vil stoppe ved denne position (i sekunder)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:692
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "Hop til: "
+msgstr "Afspilningstid"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Strømmen vil afspille så længe (i sekunder)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid "Fast seek"
 msgid "Fast seek"
-msgstr "Hurtigere"
+msgstr "Hurtig søgning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved søgning"
+
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Afspilningshastighed"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Definerer afspilningshastigheden (normal hastighed er 1.0)."
+
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "Inddata liste"
+msgstr "Inputliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
-"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
+"Du kan angive en kommaadskilt liste af input, der vil blive indsat i "
+"forlængelse af det normale."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
+msgstr "Input-slave (eksperimentel)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Denne funktion lader dig afspille flere input på samme tid. Funktionen er "
+"eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en \"#\"-separeret "
+"liste af input."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Streammens bogmærkeliste"
+msgstr "Bogmærkeliste for en strøm"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Du kan manuelt angive en liste over bogmærker i en strøm på formen "
+"\"{name=bogmærkenavn,time=valgfri-tidsforskydning,bytes=valgfri-byte-"
+"forskydning},{...}\""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Video snapshot mappe"
+msgstr "Katalog eller filnavn til optagelser"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+msgstr "Katalog eller filnavn hvor optagelser gemmes"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+msgstr "Foretræk systemformat for strømoptagelse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "output module"
 msgstr ""
+"Når muligt vil inputstrømmen blive optaget i stedet for at bruge "
+"strømoutputmodulet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:726
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Video snapshot mappe"
+msgstr "Tidsskiftskatalog"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:730
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Timeshift granularity"
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Tidsforskydelse"
+msgstr "Opløsning af tidsskift"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:732
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+msgstr ""
+"Dette er maksimumstørrelsen i byte af de midlertidige filer, der bruges til "
+"at lagre tidsskiftede strømme."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:680
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Tilpas titel i forhold til nuværende medie"
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Gennemtving undertekstposition"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen, i stedet "
+"for oven i filmen. Prøv flere forskellige positioner."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:748
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Aktivér"
+msgstr "Aktivér underbilleder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå behandling af underbilleder helt fra."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"VLC kan vise beskeder oven over videoen. Dette kaldes OSD (On Screen "
+"Display)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Tekstudførelse"
+msgstr "Modul til tekstoptegning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC benytter normalt Freetype til optegning, men du kan f.eks. bruge SVG i "
+"stedet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:761
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:712
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Underbilledfiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
+msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:768
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
+"Find undertekstfiler automatisk, hvis ingen undertekstfil er angivet "
+"(baseret på filmens filnavn)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Fleksibilitet ved genkendelse af undertekster"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2737,639 +3018,631 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Her kan du angive, hvor \"fleksibel\" parringen af filnavne på undertekster "
+"og film skal være. Du kan vælge:\n"
+"0 = Ingen automatisk genkendelse af undertekster\n"
+"1 = Alle undertekstfiler\n"
+"2 = Alle undertekstfiler, der indeholder navnet på filmen\n"
+"3 = Undertekstfil, der svarer til filmnavnet med yderligere tegn\n"
+"4 = Undertekstfil, der svarer præcis til filmnavnet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
+msgstr "Sti til automatisk genkendelse af undertekstfiler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
-"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
-"var fundet i den nuværende mappe."
+"Kig efter en undertekstfil i disse stier også, hvis din undertekstfil ikke "
+"blev fundet i det nuværende katalog."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+msgstr "Brug undertekstfil"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
-"finde din undertekstningsfil."
+"Indlæs denne undertekstfil. Bruges når autodetektering ikke kan finde din "
+"undertekstfil."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD enhed"
+msgstr "Dvd-enhed"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "VCD device"
+msgstr "Vcd-enhed"
+
+#: src/libvlc-module.c:750
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Lyd-cd-enhed"
+
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
-"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:798
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
-
-#: src/libvlc-module.c:801
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD enhed"
+#: src/libvlc-module.c:757
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
-"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til dvd'er."
+
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til vcd'er."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:811
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Lyd cd enhed"
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dette er standardenheden der skal bruges til lyd-cd'er."
+
+#: src/libvlc-module.c:788
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Tidsudløb for TCP-forbindelse"
+
+#: src/libvlc-module.c:790
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standardtidsudløb for TCP-forbindelse i millisekunder. "
+
+#: src/libvlc-module.c:792
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresse for HTTP-server"
+
+#: src/libvlc-module.c:794
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Adresse for RTSP-server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
-"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: src/libvlc-module.c:806
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Port for HTTP-server"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:821
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Gennemtving IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:813
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Port for HTTPS-server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:823
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:815
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
-"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Gennemtving IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:820
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port for RTSP-server"
+
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:827
 
 #: src/libvlc-module.c:827
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
-"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
 #: src/libvlc-module.c:829
 
 #: src/libvlc-module.c:829
-#, fuzzy
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:831
 
 #: src/libvlc-module.c:831
-#, fuzzy
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:833
 
 #: src/libvlc-module.c:833
-msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS server"
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:835
 
 #: src/libvlc-module.c:835
-#, fuzzy
-msgid ""
-"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
-"used for all TCP connections"
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
-"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:838
-msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS brugernavn"
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:840
 
 #: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
-msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
-"serveren."
 
 #: src/libvlc-module.c:842
 
 #: src/libvlc-module.c:842
-msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS adgangskode"
-
-#: src/libvlc-module.c:844
-#, fuzzy
-msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
-"serveren."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:846
-msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-server"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:848
-msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive den SOCKS-server, der skal bruges. Skal være på "
+"formen adresse:port. Vil blive brugt af alle TCP-forbindelser"
 
 #: src/libvlc-module.c:850
 
 #: src/libvlc-module.c:850
-msgid "Author metadata"
-msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS-brugernavn"
 
 #: src/libvlc-module.c:852
 
 #: src/libvlc-module.c:852
-msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Brugernavnet der skal bruges til SOCKS-proxyforbindelser."
 
 #: src/libvlc-module.c:854
 
 #: src/libvlc-module.c:854
-msgid "Artist metadata"
-msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS-adgangskode"
 
 #: src/libvlc-module.c:856
 
 #: src/libvlc-module.c:856
-msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Adgangskoden der skal bruges til SOCKS-proxyforbindelser."
 
 #: src/libvlc-module.c:858
 
 #: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Genre metadata"
-msgstr "Genre meta-oplysninger"
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Metaoplysninger for titel"
 
 #: src/libvlc-module.c:860
 
 #: src/libvlc-module.c:860
-msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"titel\" til et input."
 
 #: src/libvlc-module.c:862
 
 #: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Copyright metadata"
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Forfatter-metaoplysninger"
 
 #: src/libvlc-module.c:864
 
 #: src/libvlc-module.c:864
-msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"forfatter\" til et input."
 
 #: src/libvlc-module.c:866
 
 #: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Description metadata"
-msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Kunstner-metaoplysninger"
 
 #: src/libvlc-module.c:868
 
 #: src/libvlc-module.c:868
-msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"kunstner\" til et input."
 
 #: src/libvlc-module.c:870
 
 #: src/libvlc-module.c:870
-msgid "Date metadata"
-msgstr "Dato meta-oplysninger"
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Genre-metaoplysninger"
 
 #: src/libvlc-module.c:872
 
 #: src/libvlc-module.c:872
-msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"genre\" til et input."
 
 #: src/libvlc-module.c:874
 
 #: src/libvlc-module.c:874
-msgid "URL metadata"
-msgstr "URL meta-oplysninger"
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Ophavsret-metaoplysninger"
 
 #: src/libvlc-module.c:876
 
 #: src/libvlc-module.c:876
-msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"ophavsret\" til input."
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger"
 
 #: src/libvlc-module.c:880
 
 #: src/libvlc-module.c:880
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"beskrivelse\" til et input."
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Dato-metaoplysninger"
+
+#: src/libvlc-module.c:884
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"dato\" til et input."
+
+#: src/libvlc-module.c:886
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL-metaoplysninger"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"URL\" til et input."
+
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
-"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
-"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
+"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden hvorpå VLC vælger codec "
+"(dekomprimeringsmetoder). Kun avancerede brugere bør ændre denne "
+"indstilling, eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine strømme."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:884
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "Liste af foretrukne encodere"
+msgstr "Foretrukken liste over afkodere"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:886
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
-"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
-"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
+"Listen af codec som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. For eksempel "
+"vil \"dummy,a52\" gøre at dummy forsøges, og derefter a52 inden andre codec "
+"afprøves. Kun erfarne brugere bør ændre denne indstilling, da den kan "
+"ødelægge afspilningen af alle dine strømme."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "Liste af foretrukne encodere"
+msgstr "Liste af foretrukne indkodere"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:893
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
-"prioriteret rækkefølge"
-
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
+"Denne indstilling tilllader dig at vælge en prioriteret liste af "
+"indkodninger som VLC skal bruge."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
-"udgangs systemet."
+"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale standardindstillinger for "
+"strømoutputsystemet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Standard stream uddata kæde"
+msgstr "Standard-strømoutputkæde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "all streams."
 msgstr ""
+"Her kan du angive en standard-outputkæde til strømme. Læs dokumentationen "
+"for at finde ud af, hvordan sådanne kæder skal opbygges. Advarsel: Denne "
+"kæde vil blive slået til for alle strømme."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
+msgstr "Aktivér streaming af alle ES"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:918
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
+msgstr "Stream alle elementarstrømme (video, lyd og undertekster)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Vis under streamning"
+msgstr "Vis under streaming"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:922
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
+msgstr "Afspil strømmen lokalt."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Aktiver videostream-uddata"
+msgstr "Aktivér videostrømoutput"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Vælg, om videostrømmen skal omdirigeres til strømoutputfunktionen, når "
+"sidstnævnte er slået til."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+msgstr "Aktivér lydstrømoutput"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Vælg om lydstrømmen skal omdirigeres til strømoutputfunktionen, når "
+"sidstnævnte er slået til."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:934
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+msgstr "Aktivér SPU-strømoutput"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Vælg om SPU-strømme skal omdirigeres til strømoutputfunktionen, når "
+"sidstnævnte er slået til."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Hold stream udgang åben"
+msgstr "Hold strømoutput åben"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Her kan du bevare en unik strømoutput-instans over flere emner i en "
+"afspilningsliste (indsæt automatisk gather stream-output, hvis ikke angivet)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:945
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Opsætning for stream-uddata"
+msgstr "Muxercaching til strømoutput (ms)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:947
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket pakkerliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Med denne funktion kan du angive den rækkefølge, hvori VLC skal vælge sine "
+"pakkere."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr "Mux modul"
+msgstr "Mux-modul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Denne funktion er med af hensyn til kompatibilitet med ældre udgaver - her "
+"kan du konfigurere mux-moduler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+msgstr "Adgangsoutputmodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Denne funktion er med af hensyn til kompatibilitet med ældre udgaver - her "
+"kan du konfigurere adgangsoutputmoduler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:963
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Hvis denne funktion er slået til, vil flow på SAP-multicastadressen være "
+"kontrolleret. Dette er påkrævet, hvis du ønsker at lave annonceringer på "
+"MBone."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "SAP annonceringsinterval"
+msgstr "SAP-annonceringsinterval"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"Når flow-kontrol på SAP er slået fra, kan du her angive et fast interval "
+"mellem SAP-annonceringer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
-
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:993
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:995
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1013
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Disse indstillinger gør dig i stand til at vælge standardmoduler. Ændr kun "
+"indstillingerne, hvis du ved hvad du laver."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Hukommelsekopierings modul"
-
-#: src/libvlc-module.c:1025
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Dette tillader dig at tvinge brugen af et adgangsmodul. Du kan bruge dette, "
+"hvis den korrekte adgangsform ikke er blevet genkendt automatisk. Du bør "
+"ikke sætte denne som en global indstilling, med mindre du ved hvad du gør."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid "Stream filter module"
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Videofilter modul"
+msgstr "Strømfiltermodul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+msgstr "Strømfiltre bliver brugt til at ændre strømmen, der bliver læst. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Demux module"
 msgid "Demux module"
-msgstr "Demux modul"
+msgstr "Demux-modul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Demultipleksere bruges til at separere \"elementarstrømme\" (såsom lyd- og "
+"videostrømme). Du kan bruge dette, hvis den korrekte demuxer ikke bliver "
+"fundet automatisk. Du bør ikke ændre denne værdi globalt, med mindre du ved "
+"hvad du gør."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1006
+msgid "VoD server module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Allow real-time priority"
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Tillad real-time prioritet"
+msgstr "Tillad realtidsprioritet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
-"Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
-"mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
-"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
-"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
+"Ved at bruge realtidsprioritering for VLC-processen, vil tildeling af CPU-"
+"tid være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streaming. Det "
+"kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktivér kun "
+"indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Juster VLC prioritet"
+msgstr "Justér VLC-prioritet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"Denne indstilling ændrer (positivt eller negativt) VLC's standardprioritet. "
+"Du kan bruge den til at få VLC til at få mere eller mindre tid end andre "
+"programmer, eller end andre VLC-instanser."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"Denne indstilling er til for at kunne sænke forsinkelsen, når der læses en "
+"strøm"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Søgemappe for moduler"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"Yderligere placeringer som VLC skal kigge efter sine moduler. Du kan tilføje "
+"flere placeringer ved at sammensætte dem med \" PATH_SEP \" som separator"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgstr "VLM-opsætningsfil"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Læser en VLM-konfigurationsfil så snart at VLM er startet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Brug en cache til plugins"
+msgstr "Brug cache til udvidelsesmoduler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Brug cache til udvidelsesmoduler. Dette vil gøre VLC's opstart langt "
+"hurtigere."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Saml statistik lokalt"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Opsaml diverse lokale statistikker omkring medieafspilning."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Kør som dæmon proces"
+msgstr "Kør som dæmonproces"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
+msgstr "Kør VLC i baggrunden som dæmon."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv proces-id'et til filen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver proces-id'et ind i den specifikke fil."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr "Logo filnavn"
+msgstr "Log til fil"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Log alle VLC-beskeder til en tekstfil."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Log til syslog"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Log alle VLC-beskeder til syslog (UNIX-systemer)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+msgstr "Tillad kun én instans af VLC ad gangen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3378,31 +3651,32 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans af "
+"VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, og du "
+"ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du dobbeltklikker på en "
+"fil. Med denne indstilling kan du afspille filen i den aktuelt kørende "
+"instans, eller du kan sætte den i kø. Denne indstilling kræver, at D-Bus-"
+"sessionsdæmonen er aktiv, og at den kørende instans af VLC anvender D-Bus-"
+"kontrolgrænsefladen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC er startet fra en filassociering"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Fortæl VLC, at det er startet pga. en filassociering i operativsystemet"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
-
-#: src/libvlc-module.c:1123
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Forhøj processens prioritet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3412,22219 +3686,28699 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
 "machine."
 msgstr ""
 "En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
-"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre "
-"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
-"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
-"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
+"afspilning, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, "
+"der ellers kunne bruge for meget CPU-tid. Det kan dog ske under visse "
+"omstændigheder (hvis der sker fejl), at VLC kan bruge al CPU-tid, og dermed "
+"fryse dit system, hvilket kan kræve en genstart af systemet."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Når funktionen \"Tillad kun én instans\" er valgt, bliver en aktuel "
+"afspilning ikke afbrudt, men det nye element sættes i kø i afspilningslisten."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Disse indstillinger bestemmer opførslen af afspilningslisten. Nogle kan "
+"tilsidesættes i afspilningsdialogboksen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "For-fortolk filer automatisk"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"For-fortolker automatisk filer, der tilføjes i afspilningslisten (for at "
+"hente visse metaoplysninger)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politik vedr. albumkunst"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg, hvordan albumkunst skal hentes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun manuel hentning"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Ved afspilning af et spor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Så snart et spor tilføjes"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Service opdagelses moduler"
+msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
-"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
-"afbrudt."
+"VLC vil tilfældigt afspille filer i afspilningslisten indtil der afbrydes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Gentag alle"
+
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
+msgstr "VLC afspiller elementerne i afspilningslisten uafbrudt."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+msgstr "Gentag det aktuelle element"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
-"spilleliste element igen og igen."
+"VLC bliver ved med at afspille det nuværende afspilningslisteelement igen og "
+"igen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
+"Stop med at afspille for hvert afspillet element under afspilningslisten."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Afspil og stop"
+msgstr "Afspil og afslut"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+msgstr "Afslut, når der ikke er flere elementer i spillelisten."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Afspil og pause"
+
+#: src/libvlc-module.c:1155
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Sæt på pause ved sidste billede for hvert element i afspilningslisten."
+
+#: src/libvlc-module.c:1157
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autostart"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 msgid "Use media library"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+msgstr "Brug mediebibliotek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Mediebiblioteket bliver automatisk gemt og indlæst hver gang du starter VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1171
+msgid "Load Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Display playlist tree"
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Næste på spillelisten"
+msgstr "Vis afspilningsliste som træ"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Afspilningslisten kan bruge et \"træ\" til at kategorisere visse elementer, "
+"ligesom indholdet af en mappe."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
+"Disse indstillinger er de globale VLC-tastaturgenveje, kendt som "
 "genvejstaster."
 
 "genvejstaster."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Lydstyrkekontrol"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "Positionskontrol"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+msgstr "Fuldskærmstilstand"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuldskærm til og fra."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
-#, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Fyld hele skærmen"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Afspil/Pause"
+msgstr "Afspil/pause"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Normal rate"
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Normal størrelse"
+msgstr "Normal hastighed"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der sætter afspilningshastigheden tilbage til normal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
 msgid "Faster (fine)"
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Hurtigere"
+msgstr "Hurtigere (en smule)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
 msgid "Slower (fine)"
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Langsommere"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Langsommere (en smule)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
-"spillelisten."
-
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+"afspilningslisten."
+
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
-"spillelisten."
-
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+"afspilningslisten."
+
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Meget lille spring bagud"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten til at foretage et meget lille spring bagud."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Gå tilbage"
+msgstr "Lille spring bagud"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten til at foretage et lille spring bagud."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mellemstort spring bagud"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten til at foretage et mellemstort spring bagud."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr " tilbage"
+msgstr "Langt spring tilbage"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et langt spring bagud."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Meget lille spring fremad"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et meget lille spring fremad."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr " fremad"
+msgstr "Lille spring fremad"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et lille spring fremad."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mellemstort spring fremad"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et mellemstort spring forud."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Langt spring fremad"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at lave et langt spring forud."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
 msgid "Next frame"
 msgid "Next frame"
-msgstr "Næste fil"
+msgstr "Næste billede"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til den næste videobillede."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed af meget kort spring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et meget kort spring, i sekunder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed af kort spring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et kort spring, i sekunder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed af mellemlangt spring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et mellemlangt spring, i sekunder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgstr "Varighed af langt spring"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Varigheden af et langt spring, i sekunder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren op i dvd-menuer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren ned i dvd-menuer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren til venstre i dvd-menuer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte markøren til højre i dvd-menuer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte elementer i dvd-menuer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Udnyt DVD menuer"
+msgstr "Gå til dvd-menuen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten der tager dig tilbage til dvd-menuen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Vælg forrige titel"
+msgstr "Vælg forrige dvd-titel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
-"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
-"spillelisten."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til den forrige titel under dvd'en"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Vælg næste kapitel"
+msgstr "Vælg næste dvd-titel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til den næste titel under dvd'en "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vælg forrige kapitel"
+msgstr "Vælg forrige dvd-kapitel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
-"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
-"spillelisten."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til det forrige kapitel på dvd'en "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Vælg næste kapitel"
+msgstr "Vælg næste dvd-kapitel"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at gå til næste kapitel på dvd'en"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+msgstr "Forøg lydstyrke"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+msgstr "Formindsk lydstyrke"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
+msgstr "Vælg tasten der slår lyden fra."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Undertekstforsinkelse op"
+msgstr "Forøg undertekstforsinkelse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
+msgstr "Formindsk undertekstforsinkelse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc-module.c:1309
 #: src/libvlc-module.c:1309
-msgid "Audio delay up"
-msgstr "Lydforsinkelse op"
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1310
 
 #: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Undertekstsplacering opad"
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte undertekster længere op."
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Undertekstsplacering nedad"
+
+#: src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte undertekster længere ned."
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Forøg lydforsinkelse"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Lydforsinkelse ned"
+msgstr "Formindsk lydforsinkelse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 1 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 2 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 3 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 4 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 5 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 6 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 7 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 8 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 9 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
+msgstr "Afspil bogmærke 10 på afspilningslisten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 1 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 2 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 3 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 4 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 5 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 6 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 7 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 8 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 9 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
+msgstr "Sæt bogmærke 10 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
+msgstr "Vælg den tast, der sætter dette bogmærke på afspilningslisten."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Ryd afspilningslisten"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 1 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 2 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 3 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 4 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 5 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 6 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 7 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 8 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 9 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
+msgstr "Bogmærke 10 på afspilningsliste"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
-
-#: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
-
-#: src/libvlc-module.c:1356
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
-"historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
+msgstr "Dette gør at du kan angive afspilningslistebogmærker."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
-"historikken."
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Gennemløb lydspor"
+msgstr "Næste lydspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
+msgstr "Gå til næste tilgængelige lydspor (sprog)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Gennemløb undertekstspor"
+msgstr "Næste undertekstspor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-
-#: src/libvlc-module.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
-
-#: src/libvlc-module.c:1365
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgstr "Gå til næste tilgængelige undertekstspor."
 
 #: src/libvlc-module.c:1366
 
 #: src/libvlc-module.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Gråtone video-ud"
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1367
 
 #: src/libvlc-module.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
-msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
-msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1370
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1370
-msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Næste billedformat"
 
 #: src/libvlc-module.c:1371
 
 #: src/libvlc-module.c:1371
-msgid "Increase scale factor."
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gennemløb en foruddefineret liste af højde-/breddeforhold for billeder fra "
+"kilden."
 
 #: src/libvlc-module.c:1372
 
 #: src/libvlc-module.c:1372
-msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Næste videobeskæring"
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Gennemløb en foruddefineret liste af beskæringsformater."
 
 #: src/libvlc-module.c:1374
 
 #: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
-msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Slå auto-skalering til eller fra"
 
 #: src/libvlc-module.c:1375
 
 #: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "Slå automatisk skalering til eller fra."
 
 #: src/libvlc-module.c:1376
 
 #: src/libvlc-module.c:1376
-msgid "Show interface"
-msgstr "Vis grænseflade"
-
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Forøg skaleringsfaktor"
 
 #: src/libvlc-module.c:1378
 
 #: src/libvlc-module.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "Hide interface"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
-
-#: src/libvlc-module.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Formindsk skaleringsfaktor"
 
 #: src/libvlc-module.c:1380
 
 #: src/libvlc-module.c:1380
-msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1381
 
 #: src/libvlc-module.c:1381
-msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/stream_out/record.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Record"
-msgstr "Rød"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Gennemløb deinterlace-tilstande"
+
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1384
 
 #: src/libvlc-module.c:1384
-msgid "Record access filter start/stop."
+msgid "Show controller in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1385
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Hop"
+msgid "Boss key"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1386
 
 #: src/libvlc-module.c:1386
-msgid "Media dump access filter trigger."
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Context menu"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1388
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1388
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgid "Show the contextual popup menu."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1389
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1389
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Tag et videosnapshot"
+
+#: src/libvlc-module.c:1390
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Tager et videosnapshot og gemmer det på disken."
+
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/stream_out/record.c:60
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+#: src/libvlc-module.c:1393
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr "Optagelsesadgangsfiler start/stop."
+
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
-msgid "Toggle random playlist playback"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1399
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr "Slå tilfældig afspilning af afspilningslisten til eller fra"
+
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ophæv zoom"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Skær en pixel væk fra toppen af videoen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Undlad at afskære en pixel i toppen af videoen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Skær en pixel væk fra venstre side af videoen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Undlad at afskære en pixel i venstre side af videoen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Skær en pixel væk fra bunden af videoen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Undlad at afskære en pixel i bunden af videoen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+msgstr "Skær en pixel væk fra videoens højre side"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
-msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Undlad at afskære en pixel i højre side af videoen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1427
 
 #: src/libvlc-module.c:1427
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Slå baggrundsbilledtilstand i videooutput til eller fra"
 
 #: src/libvlc-module.c:1429
 
 #: src/libvlc-module.c:1429
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Slå baggrundsbilledtilstand i videooutput til eller fra."
 
 #: src/libvlc-module.c:1431
 
 #: src/libvlc-module.c:1431
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1432
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1434
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1435
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1437
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1438
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+msgstr "Gennemløb lydenheder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydenheder"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Gem skærmbillede"
+msgstr "Snapshot"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr "Vindues indstillinger"
+msgstr "Vinduesindstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1665
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+msgstr "Underbilleder"
+
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "Spor indstillinger"
+msgstr "Sporindstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1728
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "Afspilnings kontrol"
+msgstr "Afspilningskontrol"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr "Netværks indstillinger"
+msgstr "Netværksindstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1774
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks proxy"
+msgstr "Socks-proxy"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:1831
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgid "Decoders"
-msgstr "Decoders"
+msgstr "Dekodere"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr "Inddata"
+msgstr "Input"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1877
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgid "VLM"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1909
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specielle moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1937
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr "Moduler"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1945
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "Ydelses indstillinger"
+msgstr "Ydelsesindstillinger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2091
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc-module.c:2530
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+msgstr "Springværdier"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2607
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
+msgstr ""
+"udskriv hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2610
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Omfattende hjælp til VLC og dets moduler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
+"udskriv hjælp til VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced og "
+"--help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
+msgstr "udskriv en liste over tilgængelige moduler med flere oplysninger"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
-msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
+msgstr ""
+"udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced og --"
+"help-verbose). Foranstil modulnavnet med = for at bruge streng sammenligning."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
+"ingen indstillinger vil blive hentet eller gemt til konfigurationsfilen"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2627
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
-
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
+msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standardværdierne"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
+msgstr "nulstiller den nuværende cache til udvidelsesmoduler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
-#: src/libvlc-module.c:2691
+#: src/libvlc-module.c:2685
 msgid "main program"
 msgid "main program"
-msgstr "hoved program"
+msgstr "hovedprogram"
 
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:470
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:474
+#, c-format
 msgid "%ld B"
 msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%ld B"
 
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:566
 msgid "Saving file failed"
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Kunne ikke gemme filen"
 
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne åbne \"%s\" i skrivetilstand"
 
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Henter... %s/%s %.1f%% færdig"
 
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
+msgstr "Henter ..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Henter... %s/%s - %.1f%% færdig"
 
 
-#: src/misc/update.c:1666
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:637
 msgid "File could not be verified"
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+msgstr "Filen kunne ikke verificeres"
 
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Det var ikke muligt at hente en kryptografisk signatur for den downloadede "
+"fil \"%s\". Derfor blev den slettet."
 
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+msgstr "Ugyldig signatur"
 
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Den kryptografiske signatur for den downloadede fil \"%s\" var ugyldig og "
+"kunne ikke bruges til sikkert at verificere den. Derfor blev filen slettet."
 
 
-#: src/misc/update.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:674
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+msgstr "Filen kan ikke verficeres"
 
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Det var ikke muligt at verificere den downloadede fil \"%s\" sikkert. Derfor "
+"blev den slettet."
 
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Filedump demuxer"
+msgstr "Filen er ødelagt"
 
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Den hentede fil \"%s\" var beskadiget. Derfor blev den slettet."
+
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Opdatér VLC medieafspiller"
+
+#: src/misc/update.c:711
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Den nye version blev hentet planmæssigt. Vil du lukke VLC og installere den "
+"nu?"
+
+#: src/misc/update.c:712
+msgid "Install"
+msgstr "Installér"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediebibliotek"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-#, fuzzy
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Aktivér video"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansk"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplerate"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Cache størrelse i ms"
-
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Alsa"
-msgstr "Altid øverst"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
-msgid "Adapter card to tune"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Konverter fra "
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Stille-tilstand"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
-"din computer."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Netværks indstillinger"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollansk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "færøsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Konverter"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebræisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarnsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islansk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Framerate"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaisisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltesisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norsk (Nynorsk)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Left"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Right"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Netwærk: "
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "_Netværksstream..."
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Lyd-CD inddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB server port"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB server port"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Lydspor"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Åbner fil..."
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalisk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "Overlægninger"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "fuld"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Aktiver CD paranoia"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-#, fuzzy
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetansk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Lyd CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Antal blokke per CD læsning"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-#, fuzzy
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-#, fuzzy
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Brug CDDB opslag?"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB server port"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Autoskalér video"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Brug CDDB opslag?"
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-#, fuzzy
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB server port"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Længde"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Skæringer"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spor %i"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Undermappe-opførsel"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "luk sammen"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "udvid"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedhæftning"
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Vedhæftet input"
 
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/avio.h:39
+msgid "FFmpeg"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
+#: modules/access/avio.h:49
+msgid "libavformat access output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenne"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "DTS"
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
+#: modules/access/bluray.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
-"angives i milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
-msgid "Video device name"
-msgstr "Video enhedsnavn"
+#: modules/access/bluray.c:272
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: modules/access/bluray.c:275
+msgid "Missing AACS configuration file!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-msgid "Video size"
-msgstr "Video størrelse"
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
-"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Video inddata farvestyrke format"
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/bluray.c:303
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Video framerate"
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Enheds egenskaber"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-cd"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Lyd-cd-input"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Vindues indstillinger"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][enhed][@[spor]]"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-server"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Tuner TV kanal:"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adressen på CDBD-serveren der skal bruges."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB-server-port der skal bruges."
+
+#: modules/access/cdda.c:491
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Lyd-cd - spor %02i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:44
+msgid "Input card to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
+#: modules/access/decklink.cpp:49
+msgid "Desired input video mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Lydforbindelse"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/decklink.cpp:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lydforbindelse som skal bruges til DeckLink-optagelser. Gyldige valg: "
+"embeded, aesebu, analog. Lad stå tom for valg af standardkort."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Lyd-CD inddata"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Video udgangs modul"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "SMB brugernavn"
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/decklink.cpp:63
 msgid ""
 msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
 msgid "Number of audio channels"
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Antal kloner"
+msgstr "Antallet af lydkanaler"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/decklink.cpp:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Video connection"
+msgstr "Videoforbindelse"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/access/decklink.cpp:73
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bits pr. sample"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "SDI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optisk SDI"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow inddata"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Opdater liste"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Composite"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Indstil"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "S-video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Åbner fil..."
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
-msgid "No video or audio device selected."
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Analog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/decklink.cpp:98
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+msgid "10 bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+msgid "Video device name"
+msgstr "Videoenhedens navn"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Navnet på den videoenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+"Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP adgangskode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Lydenhedens navn"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Navnet på den lydenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+"Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-#, fuzzy
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+msgid "Video size"
+msgstr "Videostørrelse"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Størrelsen på videoen, der skal vises af DirectShow-udvidelsen. Hvis du ikke "
+"angiver en standardstørrelse, vil din enheds standardstørrelse blive brugt. "
+"Du kan specificere en standardstørrelse (cif, d1, ...) eller "
+"<bredde>x<højde>."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikat fil"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Højde-/breddeforhold n:m"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"Definerer det højde-/breddeforhold der skal bruges til inputbilledet. "
+"Standardværdi er 4:3 "
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "Privat nøgle fil"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Chromaformat for videoinput"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Tving DirectShow-videoinput til at bruge et specifikt chromaformat (f.eks. "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA fil"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Videooptagelseshastighed"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL fil"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Device properties"
+msgstr "Enhedsegenskaber"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Vis egenskabsdialogen for den valgte enhed før strømmen startes."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-#, fuzzy
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Tunerindstillinger"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-#, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Vis siden med tunerens egenskaber [kanalvalg]."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tuner-tv-kanal"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vælg den tv-kanal som modtageren vil blive sat til (0 betyder standardværdi)."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Ugyldigt valg"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD vinkel"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "DVD vinkel"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Landekode for tuner"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"Sæt tunerens landekode, hvilket afgør den nuværende kanal-til-frekvens-"
+"afbildning (0 betyder standardværdi)."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Start direkte i menu"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tunerinputtype"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Vælg tunerinputtypen (kabel/antenne)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Videoinput-pin"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vælg videoinputkilden, såsom composite, s-video, eller tuner. Siden disse "
+"indstillinger er hardwarespecifikke, bør du finde nogle gode indstillinger "
+"under fanebladet \"Enhedskonfiguration\", og bruge numrene derfra. -1 "
+"betyder at indstillingerne ikke vil blive ændret."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD uden menuer"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Lydinput-pin"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav inddata"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Vælg lydindgangen. Se indstillingen \"videoinput\"."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videooutput-pin"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Vælger videovisningstypen. Se indstillingen \"videoinput\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Lydoutput-pin"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Vælger lydoutputtypen. Se indstillingen \"videoinput\"."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM-tunertilstand"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AM-tunertilstand. Kan være standardværdi (0), TV (1), AM-radio (2), FM-radio "
+"(3) eller DSS (4)."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vælg lydinputformat med det angivne antal af lydkanaler (hvis forskellig fra "
+"0)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Lydens samplefrekvens"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vælg lydinputformat med den givne samplefrekvens (hvis forskellig fra 0)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "titel"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Lydbit per sample"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Nøgle"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+"Vælg lydunputformat med det givne antal bit/sample (hvis forskellig fra 0)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD med menuer"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow-input"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "Indstil"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Optagelse mislykkedes"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Ingen video- eller lydenhed er valgt."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanal navn"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Optagerenheden \"%s\" understøtter ikke de krævede parametre."
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Netværksnavn"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "Unikt netværksnavn i System Tuning Spaces"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Navnet på netværket, der skal oprettes"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Længde"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Falsk"
-
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "Falsk inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
 
 
-#: modules/access/file.c:83
-#, fuzzy
-msgid "File input"
-msgstr "Falsk inddata"
-
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Lydfiltre"
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP brugernavn"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP kodeord"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP konto"
-
-#: modules/access/ftp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
-
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP inddata"
-
-#: modules/access/ftp.c:90
-#, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
-
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Netværk kortets adresse"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:137
-msgid "VLC could not connect with the given server."
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:147
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:212
-msgid "Your account was rejected."
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:221
-msgid "Your password was rejected."
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:228
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: modules/access/http.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr ""
-"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
-"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
-"enviroment variablen."
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP adgangskode"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP bruger agent"
 
 
-#: modules/access/http.c:81
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
-
-#: modules/access/http.c:84
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
-"utide."
 
 
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Kontinuær stream"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:90
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP input"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:101
-#, fuzzy
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:448
-#, fuzzy
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:449
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Vælg en stream"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Høj LNB-spænding"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
-"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
-"enviroment variablen."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Tid"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "FTP inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "DTS"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "SMB inddata"
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR video enhed"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Netværksidentifikation"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Satellit-azimut"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR video enhed"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Azimutalvinkel til satellit i tiendedele af en grad"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "Norm"
-msgstr "Type"
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Satellithøjde"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Satellithøjde i en tiendedele af en grad"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Satellitlængdegrad"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Satellitintervalkode"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC-underkanal"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "B-frames"
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
-"Indstil antallet her."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitrate max."
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Lydspor"
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Dvd-vinkel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standard-dvd-vinkel."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Start direkte i menu"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
+"Start dvd'en direkte i hovedmenuen. Dette vil forsøge at undgå "
+"advarselsintroduktioner."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "Dvd med menuer"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav-input"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Afspilningen mislykkedes"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dvdnav.c:335
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+"VLC kan ikke finde dvd’ens titel. VLC kan måske ikke dekryptere hele disken."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dvdread.c:78
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "Dvd uden menuer"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dvdread.c:79
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead-input  (ingen menuunderstøttelse)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:204
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead kunne ikke åbne disken \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead kunne ikke læse blok %d."
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-#, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead kunne ikke læse %d/%d blokke på 0x%02x."
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalnummer"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"EyeTV-programnummeret, ellers brug 0 for sidste kanal, -1 for S-video-input, "
+"-2 for kompositionsinput"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP inddata"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV-input"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Kunne ikke læse fil"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-#, fuzzy
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/access/file.c:177
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP inddata"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Undermappeopførsel"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vælg om undermapper skal udfoldes.\n"
+"ingen: undermapper vises ikke i afspilningslisten.\n"
+"fold sammen: undermapper vises, men foldes ud ved første afspilning.\n"
+"fold ud: alle undermapper foldes ud.\n"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorerede filendelser"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filer med disse endelser vil ikke blive føjet til afspilningslisten, når der "
+"åbnes en mappe.\n"
+"Dette er for eksempel nyttigt hvis du tilføjer mapper, der indeholder "
+"afspilningslistefiler. Brug en kommaadskilt liste af filendelser."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "Filinput"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cache størrelse (ms)"
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP-brugernavn"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Brugernavnet der skal bruges til denne forbindelse."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP-adgangskode"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Adgangskoden der skal bruges til denne forbindelse."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP-konto"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Sesions e-mail"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Brugerkontoen der skal bruges til forbindelsen."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP-input"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
-"Angives i milisekunder."
+#: modules/access/ftp.c:85
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP-uploadoutput"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Netværksinteraktionen mislykkedes."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/access/ftp.c:247
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC kunne ikke forbinde til den angivne server."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:257
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC's forbindelse til den angivne server blev afvist."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/access/ftp.c:322
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Din brugerkonto blev afvist."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/access/ftp.c:331
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Din adgangskode blev afvist."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/access/ftp.c:338
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Forbindelsesforsøget til serveren blev afvist."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS-input"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP-proxyen der skal bruges. Skal være på formen http://[bruger@]minproxy."
+"mitdomæne:minport/ ; hvis dette felt er tomt, vil miljøvariablen http_proxy "
+"blive forsøgt."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP-proxyadgangskode"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Luk vinduet"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Hvis HTTP-proxyen kræver en adgangskode, skal den indskrives her."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Genforbind automatisk"
+
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Forsøg automatisk at genforbinde til denne strøm, hvis der sker en pludselig "
+"afbrydelse."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Skærm inddata"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Kontinuerlig strøm"
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"Læs en fil der bliver opdateret konstant (for eksempel en JPG-fil på en "
+"server). Du bør ikke slå denne indstilling til globalt, da den vil ødelægge "
+"alle andre former for HTTP-strømme."
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB brugernavn"
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Videresend cookies"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB adgangskode"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Videresend cookies med http-omdirigering."
 
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB domæne"
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
 
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB inddata"
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP-input"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP inddata"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+#: modules/access/http.c:457
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP-godkendelse"
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/http.c:458
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Indtast et gyldigt brugernavn samt adgangskode for området %s."
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP inddata"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:81
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Sætter id på den elementære strøm"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Lydkanal"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Sæt gruppen på en elementarstrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Sæt kategorien på  en elementær strøm"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Klarhed"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Vælg codec for den elementære strøm"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Sproget på den elementære strøm som beskrevet i ISO639"
+
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Samplefrekvensen for en elementær lydstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Antal kanaler"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Antallet af kanaler på en elementær lydstrøm"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Bredden på elementære video- eller undertekststrømme"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-msgid "Hue"
-msgstr "Farve"
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Indstil farve for video inddata"
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Højden på elementære video- eller undertekststrømme"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Højde-/breddeforhold"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Indstil farve for video inddata"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Billedeformatet på en elementær videostrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Billedfrekvensen på en elementær videostrøm"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "Tilbagekald cookiestreng"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Tekstidentifikation for callback-funktionerne"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Data til callback"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Data en for get- og release-funktionerne"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Get-funktion"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Adressen på get-callbackfunktionen"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "Release-funktion"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Adressen på release-callbackfunktionen"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Hukommelsesinput"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux input"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Takt"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Læs lydstrøm i VLC's takt i stedet for jack-stikkets takt"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatisk forbindelse"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Forbind automatisk VLC's inputporte til tilgængelige outputporte."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK-lydinput"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Lyd-CD inddata"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK-input"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Udvidet styring"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Max. niveau"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna-dialekt af RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/live555.cpp:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/live555.cpp:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
-msgid "Red balance"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatisk"
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertikal"
+#: modules/access/live555.cpp:651
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Tving alle strømme til at være valgt"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MMS-strømme kan indeholde flere forskellige elementarstrømme med forskellige "
+"bithastigheder. Du kan vælge hvad for nogen du vil have af dem."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vertikal forskydning"
-
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maksimal bithastighed"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Vælg strømmen med den maksimale bithastighed under begrænsningen."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"HTTP-proxyen, der skal bruges.  Skal være på formen http://[bruger[:kode]@]"
+"minproxy.mitdomæne:minport/ ; hvis dette felt er tomt, vil miljøvariablen "
+"http_proxy blive forsøgt."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP-tidsudløb (ms)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+"Tiden i ms der ventes før modtagelse af data over netværket opgives. Bemærk "
+"at der vil blive forsøgt 10 gange, før der opgives helt."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server-input (MMS)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP-input"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "aktiver"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC kunne ikke læse filen."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Optag lyden i stereo."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplefrekvens"
+
+#: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"Indspilningshastigheden (dvs. samplefrekvens) for den indspillende lydstrøm "
+"i Hz (f.eks.: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Styring"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS-input"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy-strømoutput"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Overwrite existing file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Append to file"
+msgstr "Føj til fil"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Føjer til filen hvis den findes, i stedet for at overskrive den."
+
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Format time and date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Lyd Codec:"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "File stream output"
+msgstr "Filstrømoutput"
+
+#: modules/access_output/file.c:200
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-#, fuzzy
-msgid "READ"
-msgstr "RAW"
+#: modules/access_output/file.c:203
+msgid "Keep existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Brugernavnet hvorom der forespørges for at tilgå denne strøm."
+
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Adgangskoden, der skal bruges for at få adgang til denne strøm."
+
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MIME-type returneret af serveren (genkendes automatisk hvis ikke angivet)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP-strømoutput"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
+msgid "Segment length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Number of segments"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux input"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-msgid "Controls"
-msgstr "Styring"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+msgid "Index file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux input"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2765
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
+msgid "Delete segments"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD inddata"
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "Indlæg"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenter"
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+msgid "AES key file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "LID "
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD Format"
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "ISO-9660 forberedt af"
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Lydstyrke #"
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Lydstyrke max #"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Lydstyrkesæt"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "Strømnavn"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "System Id"
-msgstr "System id"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Navnet på denne strøm/kanal på shoutcast-/icecast-serveren."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "Indlæg"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Strømbeskrivelse"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Første indlægspunkt"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "En beskrivelse af strømmens indhold eller information om din kanal."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Sidste indløgspunkt"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stream MP3"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Du skal normalt sende shoutcast-moduler med Ogg-strømme. Det er også muligt "
+"at bruge MP3-strømme i stedet for, så du kan udsende MP3-strømme til "
+"shoutcast-/icecast-serveren."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "type"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Genrebeskrivelse"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "slut"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Indholdets genre. "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "spilleliste"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "Beskrivelses-URL"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-msgid "extended selection list"
-msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL med information om strømmen eller din kanal."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-msgid "selection list"
-msgstr "udvælgelsesliste"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Bit-hastighedsinformationen på den omkodede strøm."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "ukendt type"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Strømningshastighedsinformationen på den omkodede strøm. "
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr "Liste ID"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Antallet af kanaler"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Antallet af kanalinformationer på den omkodede strøm."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitetsinformation på den omkodede strøm."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Offentlig strøm"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gør serveren offentligt tilgængelig på de \"Gule sider\" (katalog over "
+"strømme) på en icecast-/shoutcast-webside. Kræver at bit-"
+"hastighedsinformationen bliver angivet for shoutcast. Kræver Ogg-"
+"strømunderstøttelse for icecast."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST-output"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Afspilnings kontrol"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Cacheværdi (ms)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Gruppér pakker"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pakker kan blive sendt en efter en på den rette tid, eller i grupper. Du kan "
+"vælge antallet af pakker der skal sendes ad gangen. Dette hjælper med at "
+"reducere belastningen på belastede systemer."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP-strømoutput"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/pulse.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Attrap-stream uddata"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Attrap"
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+msgid "Video Capture width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "Tilføj til fil"
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture height"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "Brugernavn"
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime-optagelse"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Ingen inputenhed fundet"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Din Mac ser ikke ud til at være udstyret med en passende inputenhed. Tjek "
+"dine stik og drivere."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/rdp.c:49
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/rdp.c:50
+msgid "RDP auth password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access/rdp.c:51
+msgid "RDP Password"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access/rdp.c:52
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access/rdp.c:54
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP-port (lokal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Den port som RTCP-pakker skal modtages på. Hvis 0, bruges multipleks-RTP/"
+"RTCP."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP stream-uddata"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-nøgle (heksadecimal)"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-salt (heksadecimal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maksimalt antal RTP-kilder"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stream"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Hvor mange samtidige forskellige RTP-kilder, der tillades."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Tidsudløb for RTP-kilde (sek)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Hvor lang tid der skal ventes på en pakke, før en kilde er udløbet."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "Maksimalt antal udfald for RTP-sekvensnumre"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP-pakker bliver smidt ud hvis de er for langt forude (som i fremtiden) ud "
+"fra den sidste modtagne pakke, målt i antal pakker forude."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "Maksimal uorden af RTP-sekvensnumre"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP-pakker bliver smidt ud, hvis de er for langt bagud (som i fortiden) ud "
+"fra den sidst modtagne pakke, målt i antal pakker."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Realtidsprotokolinput (RTP)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen fejlede"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC kunne ikke oprette forbindelse til \"%s:%d\"."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "Session fejlede"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Streamuddata"
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Den anmodede RTSP-session kunne ikke oprettes."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Ønsket billedfrekvens til optagelsen."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Uddata tilgang"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Delstørrelsen på optagelsen"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"Optimér optagelsen ved at dele skærmen op i dele med foruddefineret højde "
+"(16 er en god værdi, og 0 betyder deaktiveret)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "Gruppér pakker"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Øverste venstre hjørne af underskærm "
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at "
-"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
-"med frigive ressourcer på et presset system."
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Øverste koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP stream uddata"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Venstre koordinat for underskærmens øverste venstre hjørne."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Bredde af underskærm"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Højde af underskærm"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Følg musen"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Følg musen når en underskærm optages."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Ikon for musemarkør"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hvis angivet, vil det angivne billede blive brugt til at tegne musen under "
+"optagelse."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Display ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Screen index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/access/screen/screen.c:96
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Skærminput"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Hvor mange gange skærmindholdet skal genopfriskes hvert sekund."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr "Regionens venstre kolonne"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr "Regionens øverste række"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Andenakse for optagelsesområdet i pixel."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Bredde af optagelsesregion"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "Pixelbredden på optageregionen, eller 0 for fuld bredde"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Højde af optagelsesregion"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "Pixelhøjden på optagelsesregionen, eller 0 for en fuld højde"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Skæmoptagelse (med X11/XCB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Højre"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP-port"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "SFTP-portnummeret, der skal bruges på serveren"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "Læsestørrelse"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Størrelsen på læseadgangsanmodningen"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP-input"
+
+#: modules/access/sftp.c:130
+msgid "SFTP authentication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indtast venligst gyldigt brugernavn og adgangskode for sftp-forbindelse til "
+"%s"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ADPCM lyd decoder"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
+#: modules/access/shm.c:47
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access/shm.c:49
+msgid "Frame buffer width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
+#: modules/access/shm.c:51
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
+#: modules/access/shm.c:53
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#: modules/access/shm.c:55
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#: modules/access/shm.c:57
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/access/shm.c:59
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Equalizer"
+#: modules/access/shm.c:62
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/access/shm.c:64
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Bands gain"
+#: modules/access/shm.c:74
+msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Two pass"
-msgstr "To gennemløb"
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "15 bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Global gain"
-msgstr "Afspil og stop"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-msgid "Equalizer with 10 bands"
+#: modules/access/shm.c:82
+msgid "Framebuffer input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Flad"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB-brugernavn"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB-adgangskode"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB-domæne"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Fuld bass"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domæne/arbejdsgruppe, der skal bruges til forbindelsen."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Fuld bass og diskant"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba-input (Windows-netværksdelinger)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Fuld diskant"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB-input"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Høre-telefoner"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Large Hall"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP-input"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Fest"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP-input"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Gendan standardværdier"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Blødt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Antal stjerner"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standardvideo (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tvinger Video4Linux2-videoenheden til at bruge et specifikt chromaformat (f."
+"eks. I420 eller I422 for rå billeder, MJPG for M-JPEG-komprimeret input) "
+"(fuldstændige liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, "
+"I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "Max. niveau"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Inputtet på kortet der skal bruges (se debug)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "Lydinput"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Lydindgangen på kortet der skal bruges (se debug)."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radioenhed"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Tunerfrekvens i Hz eller KHz (se fejlsøgningsudskrift)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Lydtilstand"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Tunerens mono-/stereotilstand samt sporvalg."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuance"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Skala"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatisk hvidbalance"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "Søg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr "Rødbalance"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "Tilfældiggør"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Blåbalance"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 lydmixer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "Forstærkning"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Trivial lydmixer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skarphed"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-#, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 front 2 bag"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukendt lydkort"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
-"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Vend vandret"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vend lodret"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:227
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-#, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 front 2 bag"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "uddata format"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
+msgid "Audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-#, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2-driverstyring"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sæt v4l2-driverens indstillinger til værdier som angivet med en kommaadskilt "
+"liste eventuelt indkapslet af tuborgklammer (f.eks.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). For at se alle indstillinger, kan du forøge "
+"informationsniveauet (-vvv) eller bruge programmet v4l2-ctl."
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Enhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dobbelt mono"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux input"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "Videoinput"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM lyd decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Controls"
+msgstr "Styring"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Raw lyd encoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Ingen"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "Vcd"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Hindi"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "Vcd-input"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "Ingen"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+msgid "Entry"
+msgstr "Indgang"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenter"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "bits"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Vcd-format"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Forbereder"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encoding"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Lydstyrke #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Lydstyrke max #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Lydstyrke angivet"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Tekstudførelse"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Fejltolerance"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "System-id"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Indgange"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spor"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-"Forsøg at fix nogle bugs\n"
-"1 automatisk indstilling\n"
-"2 gammel msmpeg4\n"
-"4 xvid interflaced\n"
-" 8 ump4\n"
-"16 ingen padding\n"
-"32 ac\n"
-"65 Qpel chroma"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Lydkanaler"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
-"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
-"det kan dog give forvrænget video"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Første indgangspunkt"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Sidste indgangspunkt"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Størrelsen på spor (i sektorer)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "type"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "slut"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "afspilningsliste"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "udvidet udvalgsliste"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "udvalgsliste"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Lav opløsning dekodning"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Liste-id"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super)-video-cd"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video-cd (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Hvis ikke nul, gives der flere fejlsøgningsinformationer."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Antal cd-blokke der læses ad gangen."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Brug afspilningsstyring?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hvis VCD må bruge afspilningsstyring, bruges det. Ellers afspiller vi det "
+"via sporene."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Brug sporlængde som den maksimale enhed ved søgning?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hvis sat, bliver længden på søgebjælken sat til sporets længde i stedet for "
+"længden af en indgang."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Vis udvidede VCD-oplysninger?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
+"Vis alle informationerne under strøm- og medieinfo. Viser for eksempel "
+"afspilningsstyringsnavigationen."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Formatet der skal bruges til afspilningslistens \"forfatter\"-felt."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Formatet der skal bruges til afspilningslistens \"titel\"-felt."
+
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
-"frames ( I eller P frames)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/access/vdr.c:78
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/access/vdr.c:88
+msgid "VDR"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
-"frames."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/vdr.c:91
+msgid "VDR recordings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/access/vdr.c:811
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
-"frames."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/vdr.c:874
+msgid "Start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-#, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid "Quality level"
-msgstr "Kvalitets niveau"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Medie i Zip"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Placeringen til mediet i Zip-arkivet"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip-fil-filter"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip-tilgang"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON-videochromakonverteringer"
+
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
-#, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+"Angiver om der skal sendes barGraph-information. 1 hvis informationen skal "
+"sendes, ellers 0 (standardværdi er 1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-msgid "Darkness masking"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+"Angiver hvor ofte barGraph-informationerne skal sendes. Sender barGraph "
+"informationerne for hver n'te lydpakke (standardværdi er 4)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-msgid "Motion masking"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+"Angiver om den lydløse alarm-information skal sendes. 1 hvis informationen "
+"skal sendes, ellers 0 (standard er 1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
-"10)"
+"Tidsvindue i millisekunder hvor lydniveauet måles ved bestemmelse af "
+"stilhed. Hvis lydniveauet er under tærsklen i dette tidsrum, afgives en "
+"alarm (standardværdi 5000)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-msgid "Luminance elimination"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Grænsen der skal opnås før alarmen går af. Hvis lydniveauet er under grænsen "
+"gennem denne tidsperiode, bliver der sendt en alarm (standard er 0,1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
-#, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tiden mellem to alarmbeskeder i ms. Denne værdi bliver brugt til at undgå at "
+"alarmer overlapper (standard er 2000)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Angiver om TCP-forbindelsen skal genstartes. Denne bør bruges sammen med "
+"audiobargraph_v (standard er 1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Dirac video encoder"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Lyddel af barGraph-funktionen"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Simpel dekoder til Dolby Surround-kodede strømme"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround-dekoder"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denne effekt gør at du føler du står i et rum med 7.1 højtaleropsætning, så "
+"du får en mere realistisk lydoplevelse selvom du kun bruger et headsæt. "
+"Dette bør være mere afslappende og komfortabelt når man lytter til musik i "
+"lang tid. \n"
+"Det virker med alle lydformater fra mono til 7.1."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristisk dimension"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Afstanden mellem den venstre højttaler i fronten til lytteren i meter."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Kompenseret forsinkelse"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Forsinkelsen der bliver introduceret af den fysiske algoritme kan nogle "
+"gange forstyrre synkroniseringen mellem mundbevægelser og tale. I dette "
+"tilfælde kan denne aktiveres for at kompensere."
 
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ingen dekodning af Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "PNG video decoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"Dolby Surround-kodede strømme bliver først dekodet når de kommer igennem "
+"dette filter. Det anbefales ikke at aktivere denne indstilling."
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Virtual rumeffekt for høretelefoner"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Høretelefoneffekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Brug downmix-algoritme"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denne indstilling vælger en stereo- til mono-downmix-algoritme, der skal "
+"bruges til headsæt-kanal-mixing. Den giver en effekt som om man befinder sig "
+"i et rum fyldt med højttalere."
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Vælg kanalen der skal beholdes"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Vælg undertekstspor"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Aktivér"
-
-#: modules/codec/dirac.c:71
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Lydfilter for konvertering af stereo til mono"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Centre Weighted Median"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for simpel kanalmixing"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Lydfilter for triviel kanalmixing"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Lydforsinkelse"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Føj en forsinkelseseffekt til lyden"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "Forsinkelsestid"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "Gennemsnitsforsinkelsestiden i millisekunder. Bemærk: gennemsnit"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "Gennemsøgningsdybde"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tid i millisekunder for den maksimale gennemsøgningsdybde. Dermed vil "
+"gennemsøgningsintervallet blive forsinkelsestid +/- gennemsøgningsdybde"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Gennemsøgningsrate"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:2"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rate for ændring af gennemsøgningsdybte i millisekundskift per "
+"afspilningssekund"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:4:4"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "Forstærkning ved feedbackløkke"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Vådt mix"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Niveau for det forsinkede signal"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Tørt mix"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Niveau af inputsignal"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
-msgid "Width of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "boolsk"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "boolsk"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid "Simple ME search area x:y"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52-komprimering med dynamisk interval"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Komprimering med dynamisk interval muliggør at høje lyde bliver mere stille, "
+"mens stille lyde bliver højere, så du nemmere kan lytte til strømmen i "
+"larmende miljøer uden at forstyrre nogen. Hvis du deaktiverer komprimering "
+"med dynamisk interval, vil afspilningen være bedre tilpasset en "
+"hjemmebiograf eller et stille rum."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktivér intern upmixing"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Aktivér den interne algoritme for upmixing (ikke anbefalet)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52-lyddekoder (AC-3)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-indkapsling"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Antal rækker"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS-komprimering med dynamisk interval"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics-lyddekoder"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-indkapsling"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG-lyddekoder"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Forudindstilling for equalizer"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Forudindstillingen der skal bruges til equalizeren."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Båndforstærkning"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Brug ikke forudindstillinger, men angiv båndfrekvenserne manuelt. Du skal "
+"angive 10 værdier mellem -20dB og 20dB adskilt af mellemrum, f.eks. \"0 2 4 "
+"2 0 -2 -4 -2 0 2\". "
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia objekt encoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:47
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS fortolker"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:52
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "To gennemløb"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Filtrér lyden to gange. Dette giver en mere intens effekt."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "Global forstærkning"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Vælg den globale forstærkning i dB (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Equalizer med 10 bånd"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Tids position"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Flad"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "Danse"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Fuld bass"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Fuld bass og diskant"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Fuld diskant"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Høretelefoner"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Stor hal"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:44
-#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "ADPCM lyd decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:378
-#, fuzzy
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Fest"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Billedefil"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Billedefil"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Billedefil"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Blød"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Video højde"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Blød rock"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Antal af lydbuffere"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"Dette er antallet af lydbuffere, der foretages styrkemålinger på. Et højere "
+"antal buffere betyder at responstiden for filteret, hvis det oplever et "
+"udsving, vil blive forøget, men gør også filteret mindre reaktivt over for "
+"små variationer."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Farvestyrke"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Maksimal lydstyrke"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hvis den gennemsnitlige styrke over de sidste N buffere er højere end denne "
+"værdi, vil lydstyrken blive normaliseret. Værdien er et positivt decimaltal. "
+"En værdi mellem 0,5 og 10 plejer at være rimelig."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Lydstyrkenormalisering"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac lyd-dekoder"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrisk equalizer"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:191
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Lav frekvens (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Lavfrekvensforstærkning (dB)"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Høj frekvens (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Højfrekvensforstærkning (dB)"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvens 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens 1-forstærkning (dB)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvens 1 Q"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Video højde"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvens 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Latinsk"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens 2-forstærkning (dB)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvens 2 Q"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Clock synkronisering"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvens 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvens 3-forstærkning (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvens 3 Q"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-gensampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:197
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Skygge forskydning"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "Olivengrøn"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "Sølv"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Mean"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Lydtempo synkroniseret med hastigheden"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Temposkalering"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Lilla"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Skridtlængde"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Længde i millisekunder til output af hvert skridt"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "Olivengrøn"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Overlaplængde"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Procentdel af skridt som skal overlappes"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "Tyrkis"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Søgelængde"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+"Søgningslængden i millisekunder for at finde den bedste placering til "
+"overlapning"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Lilla"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Rumstørrelse"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "Marineblå"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Angiver den virtuelle overflade af rummet som simuleres af filteret."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Rumbredde"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Bredden på det virtuelle rum"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+msgid "Wet"
+msgstr "Vådt"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+msgid "Dry"
+msgstr "Tørt"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+msgid "Damp"
+msgstr "Fugtigt"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Lydrumklang"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Tekstudførelse"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Rumklang"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
-
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:237
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:243
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Telnet grænseflade port"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:248
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:253
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:264
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Dato"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Tekstudførelse"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA-lydoutput"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Fejl i lydoutput"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/png.c:59
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG video decoder"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-#, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit-output"
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr "Den valgte lydenheds output er optaget af et andet program."
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Lydenheden er ikke konfigureret"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
-
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
-
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Indkodet output)"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#: modules/audio_output/directx.c:108
+msgid "Output device"
+msgstr "Outputenhed"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
+#: modules/audio_output/directx.c:109
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Vælg lydoutputenheden"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#: modules/audio_output/directx.c:111
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Højttaleropsætning"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/audio_output/directx.c:112
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vælg den højttaleropsætning du vil anvende. Denne indstilling laver ikke "
+"upmix! Så f.eks. INGEN konvertering af Stereo til 5.1."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
-
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
+#: modules/audio_output/directx.c:119
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX-lydoutput"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:74
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Outputformat"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Sceneskift opdagelse"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Antal udgangskanaler"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Kontinuær stream"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Tilføj WAVE-header"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I stedet for at skrive en rå fil, kan du føje et WAV-filhoved til filen."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "Outputfil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Den fil, hvortil lydpræver skal skrives. (\"-\" for stdout"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File audio output"
+msgstr "Lydoutput som fil"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Forbind automatisk til klienter, der kan skrives til"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "Hastighed"
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil der automatisk oprettes forbindelse til lydoutput for de "
+"første JACK-klienter, der bliver fundet."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "Forbind til klienter der matcher"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Raw lyd encoder"
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+"Hvis automatisk forbindelse er aktiveret, bliver der kun forsøgt at forbinde "
+"til JACK-stik, der matcher dette regulære udtryk."
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK-stik-lydoutput"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+msgid "OpenSLES audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+msgid "OpenSLES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio-lydoutput"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Russisk"
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Vælg lydenhed"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vælg speciel lydenhed, eller lad windows bestemme (standard).  Ændringer "
+"kræver at VLC skal genstartes før de træder i kraft."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+msgid "WaveOut audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Brug float32-output"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denne indstilling lader dig aktivere eller deaktivere den højkvalitets-"
+"float32-lydoutputtilstand (som ikke understøttes så godt af visse lydkort)."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52-fortolker"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52-lydpakker"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM-lyddekoder"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M-lyddekoder"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M-lydpakker"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:50
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:59
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Rå lydindkoder"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Ingen-ref"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Ingen-nøgle"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "bit"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "simpel"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+msgid "Decoding"
+msgstr "Afkodning"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Indkodning"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Lyd-/videoindkoder til FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direkte rendering"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Fejltolerance"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid ""
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Omgå fejl"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prøver at rette nogle fejl:\n"
+"1  automatisk genkendelse\n"
+"2  gammel msmpeg4\n"
+"4  xvid med interlacing\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 ingen fylddata\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel-chroma\n"
+"Denne værdi ska være summen af de valgte. For eksempel skrives 40 for at "
+"fikse \"ac vlc\" og \"ump4\"."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Skynd dig"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Tillad hastighedstricks"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tillad hastighedstricks, der ikke helt følger specifikationerne. Hurtigere, "
+"men med risiko for fejl."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gennemtving overspringelse af frames for at gøre afkodningen hurtigere "
+"(-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=alle frames)."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Overspring idct (standard=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard cropping information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Tegnsæt for undertekster"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Fejlsøgningsmaske"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Sæt FFmpeg-fejlsøgningsmaske"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Codec name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Overspring løkke-filteret for H.264-afkodning"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Overspringelse af løkke-filteret (alias de-blocking) påvirker som regel "
+"kvaliteten negativt. Dog forøger det hastigheden for HD-streams betragteligt."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Aktivér video"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Threads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD undertekster"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Videofilter modul"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid "Override page"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid "Workaround for France"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Aggressivitet for hastighedskontrolbufferen"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Aggressivitet for hastighedskontrolbufferen."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I-kvantiseringsfaktor"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kvantiseringsfaktor for I-billeder i forhold til P-billeder (f.eks. 1.0 => "
+"samme qscale for I- og P-billeder)."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Støjreduktion"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Dirac video encoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Kvantiseringsmatrice for MPEG4"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Brug kvantiseringsmatricen for MPEG4 til afkodning af MPEG2. Dette giver "
+"generelt et bedre billede, mens det stadig er kompatibelt med standard-MPEG2-"
+"afkodere."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo tilstand"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kvalitetsniveau"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"Kvalitetsniveau for indkodning af bevægelsesvektorer (dette kan sinke "
+"indkodningen betragteligt)."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR tilstand"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+"Slå trellis-kvantisering til (rate-forvrængning for blok-koefficienter)."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"En fast video-kvantiseringsskala for VBR-indkodning (mulige værdier: 0,01 "
+"til 255,0)."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Stram overholdelse af standarder"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Lystæthedsmaskering"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Mørkemaskering"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Bevægelsesmaskering"
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Lystæthedseliminering"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eliminierer lystæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
+"H264-specifikationen anbefaler -4."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eliminierer farvetæthedsblokke, når PSNR ikke ændres meget (standard: 0.0). "
+"H264-specifikationen anbefaler 7."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
 msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-#, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
-
-#: modules/codec/x264.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames "
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel "
-"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
-"store frameref værdier."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Logo filnavn"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:119
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD-undertekstpakker"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/ddummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:126
-#, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Surround niveau (0-100)"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Konstant kvalitetsfaktor"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "hvis bitrate=0, bruges denne værdi til konstant kvalitet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR-bitrate (kbps)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "En positiv værdi aktiverer konstant bitrate-tilstand"
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Aktivér tabsfri kodning"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tabsfri kodning ignorerer indstillinger for bitrate og kvalitet, og tillader "
+"en perfekt gengivelse af originalen"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Quality-based VBR"
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Præfilter"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Min QP"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "Rektangulær lineær fase"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "Diagonal lineær fase"
+
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Mængden af præfiltrering"
+
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Højere værdier betyder mere præfiltrering"
+
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Chromaformat"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Afstand mellem \"P\"-billeder"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Antallet af \"P\"-billeder per GOP"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Billedkodningstilstand"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Max QP"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "auto - lad indkoderen bestemme i forhold til inputtet (bedst)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "tving kodning af billede som selvstændigt billede"
+
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "Bredde af bevægelseskompensationsblokke"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Max QP step"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "Højde af bevægelseskompensationsblokke"
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "Blokoverlap (%)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "Hvor meget hver bevægelsesblok skal overlappe med sine naboer"
+
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "Samlet vandret bloklængde inklusive overlap"
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "Samlet lodret bloklængde inklusive overlap"
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Bevægelsesvektorpræcision"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "Bevægelsesvektorpræcision i pels."
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "Simpelt ME-søgningsområde x:y"
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(Anbefales ikke) Udfør en simpel (ikkehierarkisk blokmatchende "
+"bevægelsesvektorsøgning med søgeområde på +/-x, +/-y"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Estimat for trekomponentbevægelse"
+
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Brug chroma som en del af bevægelsesbestemmelsesprocessen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Intra-billede-DWT-filter"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Inter-billede-DWT-filter"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Antallet af DWT-operationer"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "Også kendt som DWT-niveauer"
+
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Slå flere kvantiseringer til"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Aktivér rumlig partitionering"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Deaktivér aritmetisk kodning"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-#, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "B-frames"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "Dirac-videoindkoder, som bruger biblioteket dirac-research"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia-objektdekoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia-objektindkoder"
+
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS-fortolker"
+
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS-lydpakker"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y-koordinat for den optegnede undertekst"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "How AQ distributes bits"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y-koordinat for den optegnede undertekst"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stream metode"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Indkodnings-X-koordinat"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+msgid "DVB subtitles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB undertekst indkoder"
+
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Corba kontrol"
+#: modules/codec/faad.c:429
+msgid "AAC extension"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+msgid "Encoder Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:206
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+msgid "VBR Quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
-
-#: modules/codec/x264.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
-
-#: modules/codec/x264.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:233
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:244
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac lyd-dekoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "Sound fonts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:266
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Minimer antal tråde"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Minimer antal tråde"
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Rumklang"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterede undertekster"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Lyserød"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivengrøn"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Turkis"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Limegrøn"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Lilla"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Marineblå"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Bruger Tiger til at rendere"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tilføj en skrifttypeeffekt, der forøger læsbarheden på forskellige baggrunde."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-#, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Polarisering"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Polarisering"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Standardfarve for baggrund"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
-#, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Mætning"
-
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-#, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SMB domæne"
-
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Stille-tilstand"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate-overlægningsafkoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Satelit inddata"
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Tiger-renderingstandarder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate-undertekstpakker"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertekster (avanceret)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Underteksttegnere som bruger libass"
+
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Bygger skrifttypecache"
+
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vent venligst mens din skrifttypecache bliver genopbygget.\n"
+"Det bør tage mindre end et minut."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II-videoafkoder (bruger libmpeg2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Lineær PCM-lyddekoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Lineær PCM lyd-indkoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "hex"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "umh"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Bytes"
-
-#: modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Bytes"
-
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "fast"
-msgstr "hurtig"
-
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Langsom"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "all"
-msgstr "kompleks"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "pal"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
+#: modules/codec/opus.c:62
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG-videodekoder"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:128
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Kontrol grænseflader"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Aktiverings knap"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr "Midten"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Gestures"
-msgstr "Fagter"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Genvejstaster"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Gtk+ grænseflade"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Control"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "Position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "ingen"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Genvejstaster"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Control"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Lydspor: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Undertekstspor: %s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494
-msgid "N/A"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Beskær"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:583
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Tilpas til skærm"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoom video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:728
-#, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:754
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Undertekstforsinkelse op"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Lydforsinkelse op"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "Kildemappe"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-#, fuzzy
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:47
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:60
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Infrarød fjernkontrol"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "Position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
-"netværks synkronisering"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Master klient ip-adresse"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
-"netværks synkronisering"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Netwærk: "
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installér Windows service"
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Indkodningskvalitet"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Af-installér Windows service"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Viste navn for servicen"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Viste navn for servicen"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Opsætningsindstillinger"
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR encoding (konstant bitrate)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
-"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
-"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
-"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT Tjeneste"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Italiensk"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Åbn"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:77
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "slut"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:78
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Vis stream position"
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:169
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Falsk TTY"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176
-#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP inddata"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
 
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "System codeset"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
-"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
 
 
-#: modules/control/rc.c:190
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:193
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:815
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:111
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:142
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:158
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-
-#: modules/control/rc.c:892
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/subsdec.c:174
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT-dekoder (SVCD-undertekst)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD-undertekster"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT-pakker (SVCD-undertekst)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-
-#: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Tilsidesæt side"
 
 
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Ignorér undertekstflag"
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"Ignorér undertekstflaget. Prøv dette hvis dine undertekster ikke vises."
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/theora.c:112
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora-videodekoder"
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/theora.c:118
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora-videopakker"
+
+#: modules/codec/theora.c:125
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora-videokoder"
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereotilstand"
 
 
-#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR-tilstand"
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psykoakustisk model"
 
 
-#: modules/control/rc.c:936
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Heltal fra -1 (ingen model) til 4."
 
 
-#: modules/control/rc.c:937
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Samlet stereo"
 
 
-#: modules/control/rc.c:938
-#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame-lydindkoder"
 
 
-#: modules/control/rc.c:940
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maksimal bitrate ved indkodning"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
-#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Maksimal bitrate i kbps. Denne er specielt nyttig til strømme."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1410
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Minimal indkodningsbitrate"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Spillelisten er tom"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Ukendt lydkort"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis-lyddekoder"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Encoding"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis-lydpakker"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis-lydindkoder"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maksimal GOP-størrelse"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimal GOP-størrelse"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:68
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Audio encoder"
-
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Aggressivitet for ekstra I-billeder"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-billeder imellem I og P"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2037
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Netværk kortets MTU"
-
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "House"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Antallet af referencebilleder"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Skip loop filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Type"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "AlphaC0- og Beta-parametrene alpha:beta til løkkefilter"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"AlphaC0- og Beta-parametrene til løkkefilter. Intervallet er -6 til 6 for "
+"både alpha og beta. -6 betyder let filter, mens 6 betyder stærkt."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264-niveau"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264-profil"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Interlaced mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Altid øverst"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Never fix"
-msgstr "Rumklang"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
-#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Gentag"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Don't repair"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
-#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Index"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Log filnavn"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Tilføj til fil"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-#, fuzzy
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
-"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Filedump demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Min QP"
+msgstr "Minimum QP"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mindsteværdi for kvantiseringsparameter. 15 til 35 synes at være et rimeligt "
+"interval."
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Max QP"
+msgstr "Maksimal QP"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Maksimal kvantiseringsparameter."
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Ydelses indstillinger"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Maks QP-trin"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Maks QP-trin mellem billeder."
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Licens"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Tolerance for middelbitrate"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Tilladt varians i middelbitrate (i kbit/s)."
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Maks lokal bitrate"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Vælger en lokal maksimal bitrate (i kbit/s)."
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV-buffer"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Luk vinduet"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Midlingsperiode for største lokale bitrate (i kbit)."
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ukendt video"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
+"Angiver begyndelsesbufferforbruget relativt til bufferstørrelsen. "
+"Intervallet er 0,0 til 1,0."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "Hvordan AQ distribuerer bit"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "FTP brugernavn"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Styrken af AQ"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen (Basal "
-"autorisation)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP kodeord"
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "QP-faktor mellem I og P"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellem I og P. I intervallet fra 1,0 til 2,0."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "QP-faktor mellem P og B"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellem P og B. Intervallet er fra 1,0 til 2,0."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "QP-forskel mellem chroma og luma"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "Video port"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "QP-forskel mellem chroma og luma."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Flerpas-ratekontrol"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Flerpas-ratekontrol:\n"
+" - 1: Første gennemløb, opretter statistikfil\n"
+" - 2: Sidste gennemløb, overskriver ikke statistikfil\n"
+" - 3: N'te gennemløb, overskriver statistikfil\n"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP-kurvekomprimering"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP input"
+#: modules/codec/x264.c:252
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP-kurvekomprimering. I Intervallet 0,0 (CBR) til 1,0 (QCP)."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "Reducér udsving i QP"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:616
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Frames per sekund"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Partitioner at kigge på"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
+"Partitioner der skal kigges på i analysetilstand:\n"
+" - ingen  : \n"
+" - hurtig : i4x4\n"
+" - normal : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - langsom: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - alle   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 kræver p8x8. i8x8 kræver 8x8dct)."
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Direkte MV-forudsigelsestilstand"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Direkte forudsigelsesstørrelse"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Direkte forudsigelsesstørrelse:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: mindste mulige ifølge niveauet\n"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Vægtet forudsigelse for B-billeder"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Titel"
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Vægtet forudsigelse for B-billeder."
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MP4 stream demuxer"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Sorterede kapitler"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Vægtet forudsigelse for P-billeder"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" Vægtet forudsigelse for P-billeder:  - 0: Slået fra\n"
+" - 1: Blindt startpunkt\n"
+" - 2: Smart analyse\n"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kapitel codec"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Kildemappe"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Attrap elementer"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Aktivér"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:72
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:80
-msgid "Reverb"
-msgstr "Rumklang"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:87
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:94
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "Surround niveau (0-100)"
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:99
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:343
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 stream demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG4"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "Zoom video"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:384
+msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "SSIM computation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "Quiet mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Skriv statistik for hvert billede."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import af B4S spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS- og PPS-id-numre"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import af B4S spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "CDDB kategori"
+#: modules/codec/x264.c:401
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/codec/x264.c:404
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "HRD-timing information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Import af standard spilleliste"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Position"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Attrap"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Tidsforskydelse"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
+
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "column alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "top bottom"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "frame alternation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
-"filer, brug 0 for live."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "Åbn den angivne side på tekst-TV. Standardsiden er side 100"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real demuxer"
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-"SubRiP undertekster."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Frames per sekund"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Undertekst forsinkelse"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus-kontrolgrænseflade"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-"SubRiP undertekster."
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/control/dummy.c:39
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bevægelsesfølsomhed (10-100)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Ekstra PMT"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Aktiveringsknap"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Aktiveringsknapen for musegestusser."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "Midten"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Hurtig udp streaming"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestusser"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Kontrolgrænseflade til musegestusser"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globale genvejstaster"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Grænseflade til globale genvejstaster"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Genvejstaster"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Grænseflade til genvejstastehåndtering"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/control/hotkeys.c:325
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Lydenhed: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "Optagelse færdig"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
-"hexedecimal bytes)."
-
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Stille-tilstand"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+msgid "No active subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT System id"
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+msgid "Sub sync: delay reset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Placering og navn på uddata fil"
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Undertekstforsinkelse %i ms"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Lydforsinkelse %i ms"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Append"
-msgstr "Tilføj"
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Lydspor: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
-"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Undertekstspor: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+msgid "N/A"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:143
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:763
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Højde-/breddeforhold: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:793
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Beskær: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:841
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Nulstil zoom"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/control/hotkeys.c:848
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Skaleret til skærmen"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:850
+msgid "Original Size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Zoomtilstand: %s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3422
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deinterlace fra"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Tilfældig effekt"
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deinterlace til"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-#, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Hatighed: %.2fx"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY Stream lyd/video demux"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Grænseflade for infrarød fjernkontrol"
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 video demuxer"
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Netværkssynkronisering"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installér Windows service"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Afinstallér Windows service"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Åbn disk"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Viste navn for servicen"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Åbn undertekster"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Forrige titel"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Næste titel"
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Gå til titel"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT Tjeneste"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Gå til kapitel"
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed"
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Vis stream-position"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "spilleliste"
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falsk TTY"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Vælg ingen"
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
+msgid "TCP command input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Sortér omvendt"
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Sortér efter navn"
+#: modules/control/rc.c:179
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Sortér efter sti"
+#: modules/control/rc.c:186
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Tilfældiggør"
+#: modules/control/rc.c:189
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Grænseflade for fjernkontrol"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: modules/control/rc.c:349
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "Fjern alle"
+#: modules/control/rc.c:761
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#: modules/control/rc.c:779
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#: modules/control/rc.c:781
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Anvend"
+#: modules/control/rc.c:783
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardværdier"
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Vis grænseflade"
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikal synk"
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Bliv på toppen"
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Gem skærmbilledet"
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Opacity"
-msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Luk vinduet"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrahér"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "titel"
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/control/rc.c:1281
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
-"at bogmærke skal virke."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#, fuzzy
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#: modules/control/rc.c:1292
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
-"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-#, fuzzy
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hop til: "
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "secam"
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hop til: "
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr "Tilfældig til"
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Tilfældig fra"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Gentag én gang"
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Gentag alle"
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Gentag fra"
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halv størrelse"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dobbel størrelse"
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flyd på toppen"
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Tilpas til skærm"
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF-demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Spol tilbage"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hurtig fremad"
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 gennemløb"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU-demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Dream"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Udvidet styring"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ripple"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Generelle lydindstillinger"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Forvrængning"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Blå"
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Ask for action"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Always fix"
+msgstr "Reparér altid"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-#, fuzzy
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
+msgid "Never fix"
+msgstr "Reparér aldrig"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Billede beskæring"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Beskærer billedet"
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI-demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformation"
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Build index then play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Play as is"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Grænseflade"
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Do not play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Max. niveau"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Gendan standardværdier"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Uigennensigtighed"
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Lydfiltre"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC-demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+#: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Åbn CrashLog"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Gem som..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-#, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Transformation"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Indstillinger..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skjul VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skjul andre"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Afslut VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "1:File"
-msgstr "1:fil"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åbn disk..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Åbn seneste"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Ryd menu"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Paste"
-msgstr "Sæt ind"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Standardenheder"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Standardenheder"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Fuldskærms video"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
-msgstr "Billedbehandling"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimér vindue"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Close Window"
-msgstr "Luk vindue"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Styring"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Equalizer"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Udvidet styring"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bogmærker"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskeder..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bring alle til front"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC medieafspiller"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "LæsMig..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Online dokumentation"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN websted"
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Frames per sekund"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Online dokumentation"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "slut"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapitel-codec"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
-msgid "Update check failed"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
-msgid "Crash Report successfully sent"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
-msgid "Thanks for your report!"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ingen CrashLog fundet"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Attrap-elementer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
-#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "vlc indstillinger"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoenhed"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
-"fuldt gennemsigtigt."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD-demuxer (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Generelle video indstillinger"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XMac OS X grænseflade"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr "Åbn kilde"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapitel codec"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
-msgid "Device name"
-msgstr "Enheds navn"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Brug DVD-menuer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS mappe"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Åbn stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Sjov"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Skærm inddata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Frames per sekund"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Skærmbillede sti"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Forrige kapitel"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+msgid "Noise"
+msgstr "Støj"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Download Plugin"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
-#, fuzzy
-msgid "FPS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Tegnsæt for undertekster"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Videoplacering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Skrifttypeegenskaber"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Ingen %@s fundet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Vælg inddata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Vis under streamning"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykedelisk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "VCD inddata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Indkapslingsmetode"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Konverterings indstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Stream annoncering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RSP annoncering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP annoncering"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Eksportér SDP som fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalnavn"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP adresse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
-msgid "Download Cover Art"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortér efter navn"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortér efter forfatter"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
-#, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Åbn spilleliste"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "&Vis elementer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
-#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "&Vis elementer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Latinsk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Vis værktøjstips"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxere"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Decoders"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "B-frames"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Gruppér pakker"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Gruppér pakker"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "B-frames"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Transformation"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Reset All"
-msgstr "Nulstil alt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
-"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Vælg en mappe"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Ingen"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Generelle lydindstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Generelle video indstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Undertekster/OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Skub ud"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Brugernavn"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 stream demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Indstil"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+msgid "Writer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+msgid "Composer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Program"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+msgid "Producer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+msgid "Director"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "DVD vinkel"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+msgid "Original Format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+msgid "Display Source As"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+msgid "Performers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Billedbehandling"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+msgid "Original Performer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+msgid "Software"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Decoding"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Skærm opløsning"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Record Company"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+msgid "Model"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Farve"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+msgid "Product"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Sub-Title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Vælg sprog"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Aktivér"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+msgid "Art Director"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Aktivér video"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+msgid "Song Description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Video snapshot format"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Type"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "Tak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
-msgid "Sequential numbering"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Klip"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
-msgid "Lowest latency"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Low latency"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
-msgid "High latency"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
-msgid "Higher latency"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 video demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Lydindstillinger"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
-msgid "Input Settings not saved"
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Genvejstaster"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Spring reklamer over"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import af RAM-spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import af DVB-spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast-fortolker"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import af XSPF-spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import af ASX-spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Type"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Import af Google Video-spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+msgid "Podcast Info"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+msgid "Podcast Link"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Category"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-#, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-#, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-#, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+msgid "Podcast Author"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+msgid "Podcast Type"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+msgid "Podcast Size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#, fuzzy
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Load"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#, fuzzy
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Lydkanaler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#, fuzzy
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
-"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
-"til dem alle."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream til netværk"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Konverter/Gem til en fil"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vælg inddata"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vælg en stream"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Fra spillelisten"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Delvis udtrækning"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Ekstra PMT"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stream metode"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Hurtig udp streaming"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Konverter"
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA nøgle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
-"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
-"næste side)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Konverter lyd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Konverter video"
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/demux/ts.c:121
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Indpakningsformat"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
-"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+msgid "Teletext"
+msgstr "Tekst-TV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Tekst-TV-undertekster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Tekst-TV: Yderligere oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Flere konverterings indstillinger"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Tekst-TV: Program"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Flere konverterings indstillinger"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Tekst-TV-undertekster: For hørehæmmede"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-#, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+#: modules/demux/ts.c:3594
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB-undertekster: For hørehæmmede"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/demux/ts.c:3851
+msgid "clean effects"
+msgstr "rene effekter"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/demux/ts.c:3852
+msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/demux/ts.c:3853
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Attrap"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Indpakningsformat"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream lyd/video demux"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Finsk"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "ingen"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-#, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-#, fuzzy
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "XMac OS X grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
-"når der kigges efter en fil."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Gentag"
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Tilfældig"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 gennemløb"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Løkke"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Forforstærkning"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "Release"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+msgid "Threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Lydstyrke ned"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapitel %d"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Max. niveau"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "Hjælp"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Vis"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Lydeffekter"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     i           Show/Hide info box"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+msgid "Organize Profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+msgid "Remove a preset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-#, fuzzy
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+msgid "Add new Preset..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Afspil og stop"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     s           Stop"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     <space>     Pause/Play"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrahér"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     a           Volume Up"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inddata"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     z           Volume Down"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ugyldigt valg"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "No input found"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-#, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Spring til tidspunkt"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Spring til tidspunkt"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid "     g           Go to the current playing item"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     A           Add an entry"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremad"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Afspil"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Diverse"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Transformation"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Løkke"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
-#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Gennemse..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Go!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Efter kategori"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Tilføjet manuelt"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Customize..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Åbn:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Indkapsling"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video-codec"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Lydcodec"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Bevar oprindeligt videospor"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frame rate"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Bevar oprindeligt lydspor"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Netwærk: "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Eksportér SDP som fil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Konverter:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "aktiver"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Lyd:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Type"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Sound:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Brugernavn"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+msgid "Clean up"
+msgstr " Ryd op"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "Tilfældig til"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Gentag fra"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(intet afspilles)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Åbn nedbrudslog..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Gem denne log..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Send ikke"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video Codec:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ingen CrashLog fundet"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Fjern gamle indstillinger?"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Lyd Codec:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhed"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Access:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Uigennensigtighed"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
+"fuldt gennemsigtigt."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd bitrate :"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Gør grænseflade samme størrelse som videoen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP annoncering:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Du har to valgmuligheder:\n"
+" - Grænsefladen ændrer størrelse til videoens naturlige størrelse\n"
+" - Videoen tilpasser sig grænsefladens størrelse\n"
+"Som standard vil grænsefladen ændre størrelse til videoens naturlige "
+"størrelse."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP annoncering:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Annonceringskanal:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Ryd "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " Gem"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Lås skærmformat"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " Anvend "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annullér "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Forrige kapitel"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Næste kapitel"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XMac OS X grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+msgid "Appearance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Udvidet hjælp"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "Løkke"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+msgid "Video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Frame rate"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spornummer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Sortér omvendt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Starter afspilning"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Check for nyere version..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Åbner en disk"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Indstillinger..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skjul VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Afslut VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "1:fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avanceret Åbn fil..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Frame rate"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rumklang"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åbn disk..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Lyd fra"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åbn netværk..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Starter afspilning"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Åbn optageenhed..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åbn seneste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Convert / Stream..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Dream"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "Sæt ind"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Lyd Codec:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "Playlist Table Columns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "Playback"
+msgstr "Afspilning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+msgid "Playback Speed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "A→B Loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Afslut efter afspilning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå fremad"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbage"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Forøg lydstyrken"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Formindsk lydstyrken"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Filedump demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Lydenhed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Forvrængning"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv størrelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal størrelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Lydvisualiseringer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobbel størrelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Tilpas til skærm"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyd på toppen"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fuldskærms-videoenhed"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Efterbehandling"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Add Subtitle File..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Undertekstspor"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Text Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+msgid "Text Color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+msgid "Outline Thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+msgid "Background Opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Filnavn"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gennemsigtig"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimér vindue"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Skub disk ud"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "Luk vindue"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Player..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+msgid "Main Window..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+msgid "Video Effects..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valgte:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bogmærker..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
-msgid ".*"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medieoplysninger..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+msgid "Messages..."
+msgstr "Beskeder..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bring alle til front"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Brug SAP cache"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjælp til VLC medieafspiller..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "LæsMig / FAQ..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentation på nettet..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
-"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLANs websted..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Giv et bidrag..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum på nettet..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vælg en mappe"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Genvejstaster"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "Afspil og stop"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Bruger"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Genvejstaster"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "Nøgle"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Undertekster/OSD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
+msgid "Open Source"
+msgstr "Åbn kilde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Lydindstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhed"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Inddata / Codecs"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
+msgid "Capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Indstil"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiltre"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Choose a file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Anvend"
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annullér"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Afspil andet medie samtidig"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Privat nøgle fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open BDMV folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+msgid "Insert Disc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Scope"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Scope"
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Type"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Mappe"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"For at åbne en alminidelig netværks-stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, "
+"etc.) skal du bare skrive dens URL i feltet ovenfor. Hvis du vil åbne en "
+"RTP- eller UDP-stream, skal du klikke på knappen nedenfor."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Lyd port"
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "Video port"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Subscreen top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
-msgid "Mount Point"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "Capture Audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Logning"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Aktuelle kanal:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Redigér bogmærke"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Forrige kanal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Framerate"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Næste kanal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "&Luk"
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+msgid "Download Plugin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "&Invertér"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Billedbredde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Destination"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Billedhøjde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to select a subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+msgid "Override parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Fejl"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Ryd"
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Font size"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Video Codec's"
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Skrifttypeegenskaber"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio codec's"
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertekstfil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Audio codec's"
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Clock synkronisering"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Styring"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+msgid "Composite input"
+msgstr "Inddata fra composite"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Gå til titel"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Inddata fra S-video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "Type"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Streamer/Gemmer:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Gå til titel"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Indstillinger..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Indstillinger for streaming og transkodning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Vis stream lokalt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Komedie"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Indkapslingsmetode"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Indstillinger for transkodning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream annoncering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnavn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP adresse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Skæringer"
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Gem spilleliste..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Udvid node"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Transformation"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hent metaoplysninger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Transformation"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortér efter navn"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Vælg en mappe"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortér efter forfatter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Søg i spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Udvidet M3U"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Transformation"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Vis værktøjstips"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medieoplysninger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Gem metaoplysninger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Latinsk"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Moduler"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Ryd"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Læst fra medie"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Gem som..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bitrate for inddata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate for stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Opdatér"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blokke afkodet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frames vist"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Frames mistet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Pakker sendt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bytes sendt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Åbn medie"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Buffere afspillet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Buffere mistet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Netværk"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC kunne ikke gemme metaoplysningerne."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Reset All"
+msgstr "Nulstil alt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-msgid "&Play"
-msgstr "&Afspil"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vælg en mappe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Invertér"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Invertér"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Grænsefladeindstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "OpenGL"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Lydindstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoindstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generel lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Foretrukkent sprog til lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Scope"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Slå indberetning til Last.fm til"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "Søg"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Bevar lydniveau mellem sessioner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Nulstil altid startlydniveau til:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "simpel"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Skift"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Vælg skin"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Skift genvejstast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Vælg skin"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Vælg en funktion for at ændre den tilknyttede genvejstast:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gem"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Nulstil indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Reparér AVI-filer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standard-cacheniveau"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Streamuddata"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
 msgid ""
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
-msgid "Toolbars Editor"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Toolame"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Næste titel"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Olivengrøn"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Aktiverings knap"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Native American"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
-msgid "Main Toolbar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Interface style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Logo position"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Luk vinduet"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Luk vinduet"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Dark"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Control"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+msgid "Bright"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Politik vedr. hentning af albumkunst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Luk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Fortrolighed / Interaktion med nettet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Log filnavn"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Check automatisk for opdateringer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Du skal angive en addresse"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid "Default Encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid "Display Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
+msgstr "Skriftfarve"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Time To Live"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (menuer)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Slå OSD til"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gentag"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Gentag"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
-msgid " days"
-msgstr "forsinkelse"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "S&ortér"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Output module"
+msgstr "Uddatamodul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Ekstrahér"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Video-snapshot"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+msgid "Format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekventiel nummerering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "&Åbn spilleliste..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Gem spilleliste..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Næste på spillelisten"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "High latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Åbn undertekster"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Nulstil indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
 msgid ""
 msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ugyldig kombination"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ikke sat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Værktøj"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Vis"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekster/Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Åbn medie"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffekter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Afslut"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundlæggende"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Liste over effekter"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Clock synkronisering"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+msgid "Image Adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skarphed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Starter afspilning"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+msgid "Variance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Attrap-interface"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Lydspor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser venstre og højre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Lydkanaler"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformér"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotér 90 grader"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualiseringer"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotér 180 grader"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Videospor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotér 270 grader"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Undertekstspor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend vandret"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend lodret"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Altid øverst"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Forstørrelse/Zoom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Vis på skrivebordet"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puslespil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Gem skærmbillede"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Skala"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Beskær"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "Væg"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Farvetærskel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Billedbehandling"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ensartethed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Titel"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Gradient"
+msgstr "Hældning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tegneserie"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Indstil"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Farveudtræk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "Hjælp"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Omvendte farver"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Transformation"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Hurtigere"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Bevægelsessløring"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Langsommere"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Bevægelsesdetektering"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandeffekt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+msgid "Add text"
+msgstr "Tilføj tekst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Næste"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+msgid "Add logo"
+msgstr "Tilføj logo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fyld hele skærmen"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gennemsigtighed"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Åbn medie"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
-#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "Tom"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Åbn fil..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX anden version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX tredje version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Vis systray ikon"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
 msgid ""
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Attrap-codec (ingen transkodning, bruges med alle indkapslingsformater)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "sti til ui.rc fil"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis er et gratis lydcodec (bruges med OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec (bruges med OGG og RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Ukomprimerede lydeksempler (bruges med WAV)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Format"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "sti til ui.rc fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Type"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Portugisisk"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Flere oplysninger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Deaktivér"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream til netværk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Konverter/Gem til en fil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Viste navn for servicen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vælg inddata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Start direkte i menu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vælg en stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Viste navn for servicen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Fra spillelisten"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-#, fuzzy
-msgid " s"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis udtrækning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Til"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream metode"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kapitel codec"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Konverter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Konverter lyd"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Konverter video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Enhed"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Startende position"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Undertekster"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Indpakningsformat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Gem fil"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal afspilning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
 msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Valgte:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Position"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumé"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "RAW"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "FLV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Indkapslingsmetode"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+msgid "No folder selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frame rate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
 msgid ""
 msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid "Keep original video track"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+msgid "Finish"
+msgstr "Afslut"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elementer"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Sample rate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destination"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid ""
 msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Afspil lokalt"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Konverter"
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Forskellige indstillinger"
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses grænseflade"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppe navn"
+#: modules/gui/ncurses.c:764
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Visning]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Vælg sprog"
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
-msgid "last.fm"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Enheder"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Standardenheder"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Server port"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "DVD vinkel"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Billedbehandling"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
-msgid "Repair AVI files"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s                      Stop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Grænseflade"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-msgid "Association Setup"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+msgid " m                      Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Grænseflade"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Spilleliste]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Vis"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Skins"
-msgstr "Spring frames over"
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Lydklip"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Vælg sprog"
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Decoding"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Skub ud"
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Farve"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Fil-browser]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Videooverlægning (hardware)"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Afspiller]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Vis"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Gentag]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Tilfældig]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt udseende forhold"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Løkke]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kilde    : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Lydindstillinger"
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for hjælp ]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Åbn: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Find: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Falsk inddata"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Forrige kapitel/titel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdater liste"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Næste kapitel/titel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Aktivering af tekst-TV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformation"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Slå gennemsigtighed til eller fra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skærm"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Lille"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Afslut fuldskærm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Udvidet panel"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B løkke"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Forstærkning"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Frame efter frame"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Lilla"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Sort"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Gå skridt tilbage"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Lydstyrke"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Gå skridt fremad"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Gennemse..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Bitrate"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrum"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop afspilning"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Farve invertering"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Åbn et medie"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ind til eller fra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Farve"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Slå fuldskærmsvisning af video ud til eller fra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis udvidede indstillinger"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Tag skærmbillede"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Hurtigere"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Frame efter frame"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Mean"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omvendt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Forstærkning"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "kompleks"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Forrige medie i spillelisten"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Næste"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Næste medie i spillelisten"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Overlægninger"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Sæt afspilning på pause"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Løkke"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logo overlægning"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
-#, fuzzy
-msgid "Mask"
-msgstr "Matroska"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Undertekstfil"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Portugisisk"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Inddata"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Skærm inddata"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Streamuddata"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Control"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "AAAA; "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åben en skin fil"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åbn playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+msgid "(Hastened)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis systray ikon"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Gennemtving opdatering med værdierne i dette vindue"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Tilfældig effekt"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Ekstra metaoplysninger og andre oplysninger vises i dette panel.\n"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Oplysninger om, hvad dit medie eller stream er lavet af.\n"
+"Viser muxer, lyd- og video-codec og undertekster."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Input/Read"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vælg skin"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+msgid "Media data size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Åben skin..."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+msgid "Content bitrate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE grænseflade)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Komedie"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+msgid "Decoded"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Åbn:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+msgid "Displayed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "Lost"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+msgid "Sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+msgid "packets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Upstream rate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE grænseflade)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "WinCE dialogudbyder"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+msgid "Played"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "buffers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+msgid "Overall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Aktuel visualisering"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Gå tilbage til normal afspilningshastighed"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Hent albumkunst"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Dødsmetal"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vælg en eller flere filer"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Sjov"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnavne:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Skub disken ud"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valgte porte:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Brug VLC-takt"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Tuner card"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder/multiplex-frekvens"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Båndbredde"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lydklip"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "Enheds navn"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativ rock"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+msgid " f/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobbeltklik for at se medieoplysninger"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+msgid "Change playlistview"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+msgid "Search the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronisk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+msgid "Sort by"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristen rap"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+msgid "Display size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Increase"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "in"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+msgid "Actions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Genvejstast"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hård rock"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "DTS fortolker"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+msgid "Key or combination: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Attrap billede farve format"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Key: "
+msgstr "Nøgle: "
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
-"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
-"effektive"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Indstillinger for inddata og codecs"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Indstil genvejstaster"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
-"dekoderen i Generelle indstillinger."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
-"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Attrap-interface funktion"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Attrap-interface"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Dette er VLCs skinbare grænseflade. Du kan hente andre skins på"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Attrap-adgangs funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Attrap-demux funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+msgid "System's default"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr "Filtypeassocieringer"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spillelistefiler"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Attrap indkoder funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Anvend"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annu&llér"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Attrap video-uddata"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Redigér valgte profil"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Slet valgte profil"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Opret en ny profil"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilnavn mangler"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Du skal give profilen et navn."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fil/mappe"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Kilde:"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Dette modul skriver den transkodede stream til en fil."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+msgid "Save file..."
+msgstr "Gem fil..."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
 msgid ""
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Goom effekt"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Olivengrøn"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+msgid "Base port"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+msgid "Mount Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigér bogmærker"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Slet det valgte"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Slet alle bogmærkerne"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Luk"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Destinationsfil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Vis uddata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "Log format"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+msgid "Containers (*"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Fejl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "Logning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skjul yderligere fejl"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "Fil logning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringer og effekter"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log filnavn"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafisk equalizer"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2-styring"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+msgid "Automatically retrieve media infos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Gå til tidspunkt"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Gå til tidspunkt"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Check igen"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Afspiller"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Rumklang"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "UDP Port"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har den seneste version af VLC medieafspiller."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "UDP Port"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Afspiller"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Tid"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Gem metaoplysninger"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Placering:"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vend den vertikale position"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Gem logfil som..."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekst / Logfiler (*.log *.txt);; Alle (*.*) "
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge forskydning"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+msgid "Open Media"
+msgstr "Åbn medie"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Netværk"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Optageenhed"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Åbn gammel spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vælg"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Sæt i kø"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Import af M3U spilleliste"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "&Play"
+msgstr "&Afspil"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Stream"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Åbn URL"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Angiv URL her..."
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Plugin og udvidelser"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Egenskaber"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Musik"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søg:"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+msgid "More information..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+msgid "Reload extensions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+msgid "Website"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Sletter valgte emne"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Show settings"
+msgstr "Vis indstillinger"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Attrap indkoder funktion"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Skift til enkel visning af indstillinger"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Skift til fuld visning af indstillinger"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gem"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Gem og luk dialog"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Attrap-demux funktion"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Nulstil indstillinger"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG skabelon fil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
-"konvertering"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul der ikke gør noget"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskellige stres test"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Åbn mappe"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpel XML-fortolker"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Åbn spilleliste..."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "M3U playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Gem spilleliste som..."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Åbn undertekster..."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Normal størrelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediefiler"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Streamuddata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:569
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukendt video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Værktøjslinie-redigering"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elementer i værktøjslinje"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Attrap/Raw muxer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Næste widget-type:"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Flad knap"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Big Button"
+msgstr "Stor knap"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Standardskyder"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedværktøjslinie"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Værktøjslinjeposition:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Under video"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Over video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+msgid "Line 1:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Line 2:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Udvidet widget-værktøjslinie:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Tidslinje"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Fuldskærmskontrol"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vælg profil:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+msgid "New profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Slet den aktuelle profil"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Luk"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnavn"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Angiv et nyt profilnavn."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+msgid "Spacer"
+msgstr "Afstandsstykke"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-#, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Udvidet mellemrum"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+msgid "Splitter"
+msgstr "Adskiller"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Spornummer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Tidskontrol"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Lille lydstyrke"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Dvd-menuer"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Avancerede knapper"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Sæt PID til id fra ES"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planlæg"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand (VOD)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Timer / minutter / sekunder:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Brug keyframes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Dag / måned / år:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gentag:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Interval mellem gentagelser:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+msgid " days"
+msgstr " dage"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "&Importér"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportér"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-konf. (*.vlm);;Alle (*)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Åbn VLM-opsætningsfil..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcast: "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Planlæg:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Kontrolmenu for afspilleren"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
-"hexedecimal bytes)."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medier"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Afspilning"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+msgid "T&ools"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Vis"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Åbn &fil..."
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "ISO-9660 forberedt af"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åbn &optageenhed..."
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Vis grænseflade"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Åbn &placering fra udklipsholder"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+msgid "Open &Recent Media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG-1 Video codec"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rtér / Gem..."
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+msgid "&Stream..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+msgid "Quit at the end of playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Afslut"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast addresse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Effekter og filtre"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "S&ynkronisering af spor"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+msgid "Program Guide"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plu&gin og udvidelser"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "&Tilpas grænseflade"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Indstillinger"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spille&liste"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Mi&nimal Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Fuld skærm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Avancerede kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "Status Bar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Stereo tilstand"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Visualiseringsvælger"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+msgid "&Increase Volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Brug SAP cache"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lyd&spor"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Beskrivelses fil"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd&enhed"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr "Værktøj"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualiseringer"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Sub &Track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " Annullér "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&spor"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Fuld skærm"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Always &on Top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Fransk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zoom"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Billedformat"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "&Crop"
+msgstr "Bes&kær"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Efterbehandling"
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Take &Snapshot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapitel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Håndtér"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjælp..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Check for &nyere version..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "F&orrige"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Næ&ste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Hurtigere"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "&Normal hastighed"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Langsommere"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Gå &fremad"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Gå &tilbage"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Ctrl+T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Modtager:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Åbn &netværk..."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Afspilning"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+msgid "Sho&w VLC media player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+msgid "&Open Media"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Ryd"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis hellere avancerede indstillinger end simple"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Vis proceslinje-ikon"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vis et ikon i proceslinjen, der giver dig grundlæggende kontrol med VLC "
+"medieafspiller."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Bro"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Bro"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "UDP stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Vis dialoger med uvæsentlige fejl og advarsler"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Slå notifikation om tilgængelige opdateringer til"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Slå automatisk notifikation om nye versioner af VLC til. Den kører hver "
+"fjortende dag."
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Antal dage mellem to opdateringscheck"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Gem i menuen, hvad du har afspillet fornylig"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Definér farver på lydstyrke-skyderen"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Video udgangs modul"
-
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Start VLC med:\n"
+" - normal tilstand\n"
+" - et område, der altid viser info om sangtekster, albumkunst mv.\n"
+" - minimaltilstand med begrænset antal kontroller"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Vis kontroller i fuldskærmstilstand"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Vis Gennemse-knap i Åbn-vinduet"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Video udgangs modul"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Fil-stream uddata"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Generelt"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Never"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Always"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt grænseflade"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Billede format"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åben en skin fil"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Skin-filer |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åbn playlist"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spilleliste-filer|"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gem playlist"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-spilleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spilleliste|*.html"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Vælg skin"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Sti til det skin, der skal bruges."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
 msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis ikon for VLC i systembakken"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destination"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Slå gennemsigtighedseffekter til"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Brug skin på spilleliste"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP annoncering"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Annoncer denne session med SAP"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinbar grænseflade"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vælg skin"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesions navn"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Åbn skin..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
+"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
+"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
+"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
+"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
+"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
+"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
+"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/lua/vlc.c:48
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua-grænseflade"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Indlæs Lua-grænseflademodul"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesions URL"
+#: modules/lua/vlc.c:51
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua-grænsefladeopsætning"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesions e-mail"
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Sesions navn"
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Source directory"
+msgstr "Kildemappe"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Directory index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "Lyd port"
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "Video port"
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/lua/vlc.c:75
+msgid "CLI input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
+#: modules/lua/vlc.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua interpreter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/lua/vlc.c:106
+msgid "Lua CLI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
+#: modules/lua/vlc.c:110
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+msgid "Lua Telnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+#: modules/lua/vlc.c:134
+msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Session gruppenavn"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua-spilleliste"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standard stream-uddata"
+#: modules/lua/vlc.c:148
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Grænseflade til fortolker af Lua-spillelister"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua-kunst"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "Størrelser"
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Lua Extension"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-#, fuzzy
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+#: modules/lua/vlc.c:166
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Metaoplysninger for mappe"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando UDP port"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Brugernavn på din last.fm-konto"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Adgangskode til din last.fm-konto"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP størrelse"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler-URL"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "URL til alternativ scrobbler"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Lydscrobbler"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Indsend afspillede sange til last.fm (scrobble)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Kunne ikke verificere bruger"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Brugernavn eller adgangskode til last.fm er ikke korrekt. Kontrollér dine "
+"indstillinger, og genstart VLC."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Brugernavn til last.fm ikke angivet"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+"Angiv et brugernavn, eller slå audioscrobbler-plugin fra, og genstart VLC.\n"
+"Besøg http://www.last.fm/join/ for at melde dig til og få en konto."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Dirac video decoder"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video framerate"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Video højde"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Modtager:"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Afspiller et medie."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Lyd bitrate :"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Lydkanaler"
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "Log format"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Specify the logging format."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lydfiltre"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Undertekst afkoder"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid "Verbosity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/misc/logger.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "DVD (menuer)"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "Logning"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "Fil logning"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal tråde"
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log filnavn"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Angiv logfilnavnet."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
-"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Konverter stream uddata"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
+#: modules/misc/stats.c:211
+msgid "Stats"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Aktiver videostream-uddata"
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konverter fra "
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML-fortolker (bruger libxml2)"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konverteringer fra "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Billedmætning (0-3)"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukendt video"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Indstillinger for billedet"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Attrap/Raw muxer"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV-muxer"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS-forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Frame rate"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd PID"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Paused"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Blå"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Hvid"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Hvid"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Hvid"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Brug keyframes"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Satelit inddata"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid ""
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Afspiller nu"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Portugisisk"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Framerate"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanal mixer"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Kanalnavn"
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanalnavn"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Deaktivér"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Attrap"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG video"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Venstre"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Højre"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Stop"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Bund"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Billede"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Placering og navn på uddata fil"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Liste med podcast-URL"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast-adresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Indstillinger for video filtre"
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Antal tråde"
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "Værktøj"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
+msgid "CD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "HD DVD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
+msgid "Unknown type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Video y-kordinat"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Blend"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Video højde"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Luk vinduet"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Luk vinduet"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+msgid "Desktop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+msgid "Preferred Height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+msgid "Buffer size in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Automatisk beskæring"
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Video udgangs modul"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:65
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID-forskydelse"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Logo video filter"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Navn på den aktuelle instans"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Mætning"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Bro ud"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Bro ind"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/stream_out/delay.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Åbner fil..."
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Video port"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Video skalering"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Video skalering"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Videoplacering"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Video højde"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Video skalering"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Paused"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Inddata"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlægninger"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pause"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Russisk"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Vælg effekt"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Bro"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X-forskydelse"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+"X-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-forskydelse"
 
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+"Y-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaik-bro"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Farve invertering"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Stream-uddata for Mosaik-bro"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logo filnavn"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Destinationspræfiks"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo position"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Optag stream-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo filnavn"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo overlægning"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP annoncering"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annoncer denne session med SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesions navn"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesions beskrivelse"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesions URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesions e-mail"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid "Audio port"
+msgstr "Lyd port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Video port"
+msgstr "Video port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standard stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er det video-codec, der vil blive anvendt."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video framerate"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Deinterlace-modul"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maks. videobredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maks. bredde på video-uddata."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maks. videohøjde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maks. højde på video-uddata."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio encoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd-bitrate"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lydfilter"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD-menu"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal tråde"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Konverter stream uddata"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Text opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Farven på den tekst, der vil blive anvendt på videoen. Angives som "
+"hexadecimale værdier (som HTML-farver). De første to tegn er for rød, "
+"derefter grøn, og til sidst blå. #000000 = sort, #FF0000 = rød, #00FF00 = "
+"grøn, #FFFF00 = gul (rød + grøn), #FFFFFF = hvid"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ skriftstørrelse"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+msgid "Background opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+msgid "Outline opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+msgid "Shadow color"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+msgid "Shadow angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+msgid "Shadow distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Anvend YUVP-optegner"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-skrifttypeoptegner"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-skabelonfil"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+"konvertering"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnavnet på den skrifttype, du ønsker at anvende"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttypeoptegner"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverter fra "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konverteringer fra "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2-konverteringer fra "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konverteringer fra "
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32-konverteringsfilter"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Tærskel for lysstyrke"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Billedmætning (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Indstillinger for billedet"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Device type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Count of channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Color when paused"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Pause-Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "End-Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "End-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "White Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "White Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "Used for statistics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "Filter threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filterudglatning"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "No Filtering"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Combined"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "disabled"
+msgstr "slået fra"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+msgid "DMX options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+msgid "Bargraph position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Farveinvertering"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo-placering"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo-overlægning"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Markiseplacering"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:144
+msgid "Display text above the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markise"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+msgid "Marquee display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Retning af spejlingen"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Venstre til højre/top til bund"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Højre til venstre/bund til top"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Spejlingsvideofilter"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Spejl video"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Deler videoen i to ens dele, ligesom et spejl"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"Gennemsigtighed af mosaikforgrundsbillederne. 0 betyder gennemsigtig, 255 "
+"ugennemsigtig (standard)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Højden af mosaikken, i pixel."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Samlet bredde af mosaikken, i pixel."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Øverste venstre hjørnes X-koordinat"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "X-koordinat af øverste venstre hjørne af mosaikken."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Øverste venstre hjørnes Y-koordinat"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Y-koordinat af øverste venstre hjørne af mosaikken."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Kantbredde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Bredden i pixel af kanten mellem miniaturerne."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Kanthøjde"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Højden i pixel af kanten mellem miniaturerne."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaikjustering"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge placeringen af mosaikken på videoen (0=midten, "
+"1=venstre,2=højre,4 =toppen, 8=bunden, du kan også kombinere disse værdier, "
+"fx 6 = toppen-højre)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Medtode til positionsbestemmelse"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Placeringsmetode for mosaikken. auto: vælg automatisk efter antal rækker og "
+"kolonner. fastlagt: anvend brugerspecificeret antal af rækker og kolonner. "
+"placering: anvend de brugerspecificerede placeringer for hvert billede."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rækker"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+"Behold det oprindelige højde-/breddeforhold under størrelsesændring af "
+"mosaikelementer."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behold den oprindelige størrelse"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Behold den oprindelige størrelse af mosaikelementerne."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementernes rækkefølge"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Du kan gennemtvinge en bestemt rækkefølge af mosaikelementer. Du skal angive "
+"en kommaadskilt liste af billed-id'r. Disse id'er kan tildeles via modulet "
+"\"mosaik-bridge\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "fastlagt"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Sløringsfaktor (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Sløringsgraden fra 1 til 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bevægelsessløringsfilter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Videofilter til bevægelsesdetektering"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "Eksempelfilter for OpenCV-ansigtsgenkendelse"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Eksempel på OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar cascade-filnavn"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Navnet på XML-filen, der indeholder Haar cascade-beskrivelsen"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Brug inputfarvemætning uændret"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - første lag er i gråtoner"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Vis ikke nogen video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Vis inputvideoen"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Vis kun fejl"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Vis alting inklusive fejlsøgningsbeskeder"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Omslag til OpenCV-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Skaleringsfaktor (0,1-2,0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV-farvemætningsfilter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Farvemætning, som billedet skal konverteres til, før det sendes til det "
+"interne OpenCV-filter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Bestemmer hvilken (hvis nogen) video vises af wrapperfilteret"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Navnet på det interne OpenCV-modulfilter der skal bruges"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Vælger antallet af vandrette videovinduer som videoen skal opdeles i"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Vælger antallet af lodrette videovinduer som videoen skal opdeles i"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive vinduer"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kommasepareret liste over aktive vinduer, standardværdi er alle"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Opdeler videoen i flere vinduer, så den kan ses over flere skærme"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "panoramamix: væg med overlap-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "længden af det overlappende område (i %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "højden af det overlappende område (i %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Dæmpning"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Dæmpning, begyndelse (i %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Dæmpning, midten (i %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "dæmpning, slutning (i %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "midtplaceringen (i %)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Gammakorrektion (rød)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Gammakorrektion (grøn)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gammakorrektion (blå)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Hvidniveau for grøn"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Hvidniveau for blå"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Vælg hvidniveauet for det blendede område (blå eller V-komponent)"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Efterbehandlingskvalitet"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Filterkæder til FFmpeg-efterbehandling"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Efterbehandlingsvideofilter"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Efterbeh."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Svagest"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Kraftigst"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykedelisk videofilter"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antal rækker i puslespil"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antal kolonner i puslespil"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puslespil"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC-vært"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse for VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC-port"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC-adgangskode"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC-adgangskode."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC-tjek-interval"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC-tjek"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Aktivér VNC-tjek (polling). Aktivér IKKE til brug som VDR ffnetdev-klient."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Tastaturhændelser"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Send tastaturhændelser til VNC-værten."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alpha-gennemsigtighedsværdi (standardværdi 255)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Fjern-OSD"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Bølgevideofilter"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Vinkel i grader (0 til 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Rotationsvideofilter"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Feed-URL'er"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "Liste af RSS/Atom-feeds adskilt af \"|\" (streg)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Hastighed af feeds"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Maksimal længde"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maksimalt antal bogstaver der kan vises på skærmen."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Opdateringstid"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Feed-billeder"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Vis feed-billeder hvis tilgængeligt."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Tekstposition"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Titelvisningstilstand"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+"Titlevisningstilstand. Standardværdi er 0 (skjult) hvis feed har et billede, "
+"og feed-billeder er aktivieret, ellers 1."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "Vis RSS- eller ATOM-feed på din video"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Vis ikke"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Altid synlig"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Rul med feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Visning RSS og Atom-feed"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Billedformat"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Formatet af outputbilleder (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Optagelsesforhold"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnavnspræfix"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Skarphedsstyrke (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Hurtig bilineær"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineær"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentel"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Sw-skala"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformationstype"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformations filter"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Billedevæg"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bølge-videofilter"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP-konvertering"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Anvendt chroma"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+msgid "Video mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Brug hardware til YUV->RGB-konverteringer"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Prøv at bruge hardware-acceleration til YUV->RGB-konverteringer. Denne "
+"indstilling har ingen effekt, når overlægning anvendes."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Brug videobufferne i systemhukommelsen"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Brug tredobbelt bufring til overlay"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Forsøg at bruge tredobbelt bufring når der anvendes YUV-overlay. Resultatet "
+"er langt bedre videokvalitet (ingen flimmer)."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Navnet på den ønskede displayenhed"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Vis på skrivebordet"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uddata"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer-videooutput"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Attrap billede farve format"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Videohukommelsens bufferpitch i byte."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Videohukommelsesoutput"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videohukommelse"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-visning"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X-vindue"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11-videovindue (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV-uddata"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV-video-uddata"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-billedets bredde"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-billedets højde"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-animeringshastighed"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-effekt"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM-konfigurationsfil"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Titelskrifttype"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Skrifttypemenu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM-effekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste over effekter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"En liste over visuelle effekter adskilt med komma.\n"
+"Nuværende effekter der er inkluderet: dummy, scope, spectrum, spectrometer "
+"og vuMeter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bredden af effektvinduet i pixel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Højden af effektvinduet i pixel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Flere bånd til spektrometeret: 80 hvis aktiveret, ellers 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Antallet af blanke pixel mellem bånd."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forstærkning"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Dette er en koefficient, der ændrer båndenes højde."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Aktivér oprindeligt grafisk spektrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Aktivér den \"flade\" spektrumanalysator i spektrometeret."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektralafsnit"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Peak height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Forudindstillet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Gem &som..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Vis &flere indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Redigér parametre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ekstra medie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Afspil andet medie samtidig (ekstra lydfil, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Optagetilstand"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vælg type for optageenheden"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Valg af enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avancerede indstillinger..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Valg af disk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Disk-enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Startposition"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Lyd og undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Valg af fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Du kan vælge lokale filer nedenfor."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Tilføj..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Netværksprotokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Tilføj destinationer efter de streaming-metoder, du har brug for. Husk for "
+"transkodning at kontrollere, at formatet er kompatibelt med den valgte "
+"metode."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Ny destination"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Vis lokalt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktiver transkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Stream alle elementarstrømme"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Genereret strømoutputstreng"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Output module:"
+msgstr "Outputmodule:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualiseringer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Afspilningsforstærknings-tilstand:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Surround-effekt i høretelefoner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Nomalisér lydstyrke til:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Default optical device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Default caching policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "Hver "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Adskil ord med | (uden mellemrum)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Gem nyligt afspillede"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Udseende og opførsel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+msgid "Use custom skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Dette er VLCs standardgrænseflade, med det oprindelige udseende."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Use native style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Tilpas grænseflade til videoens størrelse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Indstil associationer..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillad kun én instans"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standard-indkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Add a background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Accelereret video-output (overlægning)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+msgid "Display device"
+msgstr "Vis enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Gennemtving billedformat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Ting og sager"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redigér indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Kør manuelt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Opsætning af plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Start efter plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tilføj inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Redigér inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Ryd liste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Afvikler opdateringsanmodning..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+msgid "Essential"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Negate colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv zoom"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo-sletning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
+msgstr "Maskering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Bevægelsessensor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Soften"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+msgid "Spatial blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM-opsætning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Mediestyringstype"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Inddata:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vælg inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Uddata:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vælg uddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontrol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Mux-kontrol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Mediestyringsliste"
+
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Undertekster/OSD"
+
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "Undertekstcodec"
+
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstillinger for undertekster, teletekst samt CC-dekodere og -indkodere."
+
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Generelt input"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP er en metode til offentligt at annoncere strømme, der skal sendes "
+#~ "vha. multicast UDP eller RTP."
+
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "CPU-funktioner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du deaktivere særlige CPU-accelerationsfunktioner. Du bør "
+#~ "sandsynligvis ikke ændre noget!"
+
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for chromamoduler"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Disse indstillinger påvirker chromatransformationsmodulerne."
+
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for Packetizer-moduler"
+
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for indkodere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
+#~ "understekster."
+
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere"
+
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for undertekst-demuxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal "
+#~ "fungere, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
+
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler."
+
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Hurtig &Åbn fil..."
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Bogmærker"
+
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "Hent oplysninger"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortér"
+
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "Ingen gentagelse"
+
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Føj til mediebibliotek"
+
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "Avanceret åbn..."
+
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Åbn afspilnings&liste..."
+
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Søgefilter"
+
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "Opdagelse af &tjenester"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogle indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede "
+#~ "indstillinger\" for at se dem."
+
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Billedklon"
+
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Klon billedet"
+
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Forstørrelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forstør en del af videoen. Du kan vælge, hvilken del af billedet, der "
+#~ "skal forstørres."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videoforvrængningseffekten \"Bølger\""
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Videoforvrængningseffekten \"Vandoverflade\""
+
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Invertering af billedfarver"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Opdel billedet for at danne en billedvæg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lav et \"puslespil\" ud af videoen.\n"
+#~ "Videoen bliver opdelt i stykker, som du så skal pusle sammen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Kantdetektion\" - en videoforvrængningseffekt.\n"
+#~ "Prøv at ændre de forskellige indstillinger for at se effekten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Farvedetektion\"-effekt. Hele billedet gøres sort/hvidt, undtagen dele "
+#~ "med den farve, du vælger i indstillingerne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d moduler blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede tilvalg.\n"
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Vælg, hvilke objekter, der skal udskrive fejlsøgningsbeskeder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en \",\"-separeret streng. Hvert objekt skal have et \"+\" eller "
+#~ "et \"-\" foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet \"all\" "
+#~ "henviser til alle objekter. Der kan henvises til objekter efter deres "
+#~ "type eller modulnavn. Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang "
+#~ "over regler, der gælder objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv "
+#~ "for rent faktisk at vise fejlsøgningsbeskeden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes "
+#~ "automatisk, hvis du angiver \"auto\" her."
+
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Tving monolyd"
+
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
+
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "Standardlydstyrke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan sætte standardværdien for afspilningslydstyrken her, i intervallet "
+#~ "fra 0 til 1024"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan sætte standardværdien for et lydstyrketrin her, mellem 0 og 1024."
+
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Lydoutputfrekvens (Hz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er 0 "
+#~ "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Lyd-resampling i høj kvalitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette anvender en algoritme til lyd-resampling i høj kvalitet. Denne form "
+#~ "for resampling kan kræve mange ressourcer af processoren, så du kan slå "
+#~ "det fra, og derved bruge en mindre ressourcekrævende algoritme til "
+#~ "resampling."
+
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Tilstand for lydoutputkanaler"
+
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Lydvisualiseringer "
+
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "Undertekstspor"
+
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "Id på undertekstspor"
+
+#~ msgid "Low definition (320 lines)"
+#~ msgstr "Lav opløsning (320 linjer)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette gør at du kan konfigurere startcacheværdien for outputstrøm-"
+#~ "muxeren. Denne værdi skal være i millisekunder."
+
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Kontrollér SAP-flow"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse indstillinger gør dig i stand til at aktivere særlige CPU-"
+#~ "optimeringer. Du bør altid efterlade disse indstillinger aktiveret."
+
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Hukommelseskopieringsmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan vælge hvilket hukommelseskopieringsmodul du vil anvende. VLC vil "
+#~ "som standard bruge det hurtigste, der understøttes af din hardware."
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Eksperimentel) Udfør ikke caching på adgangsniveau."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Søgemappe for moduler"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Datasøgesti"
+
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "Tilsidesæt standardsti for data/deling."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det kan nogle gange være nyttigt kun at tillade en enkelt kørende instans "
+#~ "af VLC ad gangen, f.eks. hvis du har associeret VLC med nogle medietyper, "
+#~ "og du ikke ønsker at åbne en ny instans af VLC, hver gang du "
+#~ "dobbeltklikker en fil i filhåndteringen. Med denne indstilling kan du "
+#~ "afspille filen i den aktuelt kørende instans, eller du kan sætte den i kø."
+
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "Én instans når startet fra fil"
+
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Tillad kun én kørende instans, når VLC startes fra en fil."
+
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "Tilføj elementer til afspilningslisten i enkeltinstans-tilstand"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg genvejstasten der skal bruges til at forlade fuldskærmstilstand."
+
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Forøg skaleringsfaktor."
+
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Formindsk skaleringsfaktor."
+
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "Løb igennem deinterlace-tilstande."
+
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Vis grænseflade"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer."
+
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Skjul grænseflade"
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Sænk grænsefladen under alle andre vinduer."
+
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "Normal/gentag/løkke"
+
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr "Skift mellem tilstanden normal/gentag/løkke for afspilningslister"
+
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Viser OSD-menuen på toppen af videooutput"
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over videooutput"
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Vis ikke OSD-menu oven over videooutput"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Fremhæv kontrollen til højre"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Flyt OSD-menu-fremhævningen til kontrollen til højre"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Fremhæv kontrollen til venstre"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Flyt OSD-menu-fremhævningen til kontrollen til venstre"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Fremhæv kontrollen øverst"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Flyt OSD-menu-fremhævningen til kontrollen øverst"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Fremhæv kontrollen nederst"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Flyt OSD-menu-fremhævningen til kontrollen nedenunder"
+
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Vælg den nuværrende kontrol"
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved at vælge den nuværende kontrol, udføres den tilknyttede handling."
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Græsk, Moderne ()"
+
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Højde-/breddeforhold"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now!-memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug alsa:// for at åbne standardlydinputtet. Hvis der er flere "
+#~ "tilgængelige lydinput, vil de blive skrevet i fejlsøgningsoutputtet. For "
+#~ "at vælge hw:0,1 , skriv alsa://hw0,1 ."
+
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "Blu-Ray-diskinput"
+
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "dc1394-input"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving DirectShow-videoinputtet til at bruge en specifik billedfrekvens (f."
+#~ "eks.: 0 betyder standardværdi, 25, 29.97, 50, 59.94 osv.)"
+
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Opdatér liste"
+
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#~ msgstr "VLC kan ikke åbne NOGEN optageenhed. Se detaljer i fejlloggen."
+
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC kan ikke bruge enheden \"%s\", da denne type ikke er understøttet."
+
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#~ msgstr "Digitalt videoinput (Firewire/ieee1394)"
+
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "fold sammen"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "fold ud"
+
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Autoforbindelse"
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Udsend med Bonjour"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Udsend strømmen ved brug af Bonjour-protokollen."
+
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "Aktiv TCP-forbindelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret, vil VLC forbinde til en fjern destination i stedet for at "
+#~ "vente på en indkommende forbindelse."
+
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTMP-strømoutput"
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "PVR-videoenhed"
+
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "PVR-radioenhed"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Norm"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Norm for strømmen (Automatisk, SECAM, PAL, eller NTSC)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Bredden på den strøm, der skal optages (-1 for auto)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Højden på den strøm, der skal optages (-1 for auto)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frekvens at optage i, i Khz - hvis relevant."
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Billedfrekvens at optage i, hvis relevant (-1 for auto)."
+
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "Keyframe-interval"
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)."
+
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "B-frames"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne indstilling aktiveres, vil der blive brugt B-frames i "
+#~ "indkodningen. Indstil antallet her."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)."
+
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Max. bitrate"
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Maks. bitrate i VBR-tilstand."
+
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Bitrate-tilstand"
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Vælg bitrate-tilstand (VBR eller CBR)."
+
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Lydbitmaske"
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Bitmaske, der vil blive brugt af kortets lyddel."
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Lydstyrke (0-65535)."
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalen på det kort der skal bruges (Normalt: 0 = tuner, 1 = composite og "
+#~ "2 = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG-indkodningskortinput"
+
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "Standard-URL for SWF-reference"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "SFW-URL'en, der bruges som referent, når der forbindes til serveren. "
+#~ "Dette er SWF-filen, der indeholder strømmen."
+
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "Standardsidereferent-URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
+#~ "the page housing the SWF file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Side-URL'en, der skal bruges som referent når der forbindes til serveren. "
+#~ "Dette er siden, der indeholder SWF-filen."
+
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "RTMP-input"
+
+#~ msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#~ msgstr "Førsteakse for optagelsesområdet i pixel."
+
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "SFTP-brugernavn"
+
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "SFTP-adgangskode"
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Tving bredden (-1 for automatisk genkendelse, 0 for driverforvalg)."
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Tving højden (-1 for automatisk genkendelse, 0 for driverforvalg)."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billedraten under optagelse, hvis muligt (0 betyder automatisk "
+#~ "genkendelse)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Brug libv4l2"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Tving brugen af libv4l2-wrapper."
+
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Tuner-id"
+
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Tuner-id (se fejlsøgningsudskrift)."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Primært sprog (kun analoge tv-tunere)"
+
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Sekundært sprog (kun analoge tv-tunere)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Sekundært lydprogram (kun analoge tv-tunere)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Det primære sprog til venstre, det sekundære sprog til højre"
+
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux2-input"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "Video4Linux2-komprimeret A/V"
+
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[vcd:][enhed][@[titel][,[kapitel]]]"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec-memcpy"
+
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON-lydformatskonverteringer"
+
+#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#~ msgstr "TCP-adressen der skal bruges (localhost som standard)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP-adressen der skal bruges til kommunikation med videodelen af "
+#~ "barGraph'en (standard er localhost). I tilfælde af \"barGraph incrustation"
+#~ "\" bruges localhost."
+
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "TCP-porten der skal bruges (12345 som standard)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP-porten der skal bruges til barGraph-videoen (standardværdi er 12345). "
+#~ "Brug den samme port som den der bliver brugt i rc-grænsefladen."
+
+#~ msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#~ msgstr "Angiver om barGraph-informationen skal sendes (1 som standard)"
+
+#~ msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sender barGraph-informationerne for hver n'te lydpakke (standardværdi er "
+#~ "4)."
+
+#~ msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver om den lydløse alarm-information skal sendes (standard er 1)"
+
+#~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#~ msgstr "Tidsrammen der skal bruges, i ms (standard er 5000)"
+
+#~ msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#~ msgstr "Det mindste lydniveau der aktiverer alarmen (standard er 0,1)"
+
+#~ msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#~ msgstr "Tiden mellem to alarmbeskeder i ms (standard er 2000) "
+
+#~ msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving forbindelsen til at blive genstartet regelmæssigt (standard er 1)"
+
+#~ msgid "Feedback Gain"
+#~ msgstr "Feedback-forstærkning"
+
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "Fikspunkt-lydformatkonverteringer"
+
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Float32-lydmixer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg et tal, der svarer til nummeret på en lydenhed på listen i menuen "
+#~ "\"Lydenhed\". Denne enhed vil herefter blive anvendt som standard til "
+#~ "afspilning af lyd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+#~ "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bør indstille din højttaleropsætning med værktøjet til opsætning af "
+#~ "Midi-lyd under /Programmer/Værktøjer. Stereotilstand er aktiveret lige nu."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 front 2 bag"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 front 2 bag"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "OSS DSP-enhed"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Portaudio-identifikationer for outputenheden"
+
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "PORTAUDIO-lydoutput"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Standardlydendhed"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut-udvidelsesoutput"
+
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "Deinterlace video filter til FFmpeg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FFmpeg can do error resilience.\n"
+#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) "
+#~ "this can produce a lot of errors.\n"
+#~ "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#~ msgstr ""
+#~ "FFmpeg kan være fejltolerant.\n"
+#~ "Men med en fejlbehæftet indkoder (såsom ISO MPEG-4-indkoderen fra M$) kan "
+#~ "dette give en masse fejl.\n"
+#~ "Gyldigt interval er fra 0 til 4 (0 deaktiverer fejltolerance helt). "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+#~ "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gennemtving overspringelse af idct for at gøre afkodningen af frame-typer "
+#~ "hurtigere (-1=Ingen, 0=Standard, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, "
+#~ "4=alle frames)."
+
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Lav opløsning dekodning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afkod kun videoen i lav opløsning. Dette kræver mindre processorkraft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+#~ "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+#~ "(default: main)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv, hvilken AAC-lydprofil der skal anvendes til indkodning af lyd-"
+#~ "bitstream. Mulige værdier: main, low, ssr (ikke understøttet) og ltp "
+#~ "(standard: main)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following "
+#~ "encoder:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "If you don't know how to fix this, ask for support from your "
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is not an error inside VLC media player.\n"
+#~ "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ud til, at ding installation af FFMPEG (libavcodec) mangler "
+#~ "følgende indkoder:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "Hvis du ikke ved, hvordan du skal ordne det, så bed om hjælp fra din "
+#~ "distro.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette er ikke en fejl i VLC medieafspiller.\n"
+#~ "Du skal ikke kontakte VideoLAN-projektet vedrørende dette.\n"
+
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Undertekstafkoder"
+
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Direkte MV-forudsigelsestilstand."
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "hurtig"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "langsom"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "alt"
+
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "rumlig"
+
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "tidslig"
+
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC-indkoder (x264)"
+
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "Undertekstplacering %i px"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
+
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
+
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "Dødsmetal"
+
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Lydklip"
+
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Alternativ rock"
+
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Instrumental pop"
+
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Instrumental rock"
+
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Southern rock"
+
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
+
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Pop/funk"
+
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "New wave"
+
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rock & roll"
+
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Hård rock"
+
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Frames per sekund"
+
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "Undertekst forsinkelse"
+
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Stille-tilstand"
+
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "CAPMT System id"
+
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Placering og navn på uddata fil"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Tilføj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
+#~ "eksisterende fil ikke blive overskrevet."
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Billedefil"
+
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Gem automatisk den aktuelle lydstyrke, når du afslutter VLC"
+
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Frames per sekund:"
+
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Tegnsæt for undertekster"
+
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "Justering af undertekster"
+
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
+
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "RSP annoncering"
+
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "HTTP annoncering"
+
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML-spilleliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC "
+#~ "medieafspiller.\n"
+#~ "Ønsker du at fortsætte?"
+
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Generelle lydindstillinger"
+
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Generelle videoindstillinger"
+
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "Undertekster/OSD"
+
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for undertekster og On Screen Display"
+
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Inddata og Codec"
+
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for inddata og codec"
+
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Aktivér lyd"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP proxy"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Adgangskode for HTTP proxy"
+
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "Sprog for undertekster"
+
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Foretrukkent undertekstsprog"
+
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Slå video til"
+
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP annoncering"
+
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Vis spilleliste"
+
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Åbn undertekstfil"
+
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Preamp\n"
+
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Slå rumklangseffekter til"
+
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Enhedsnavn for radio"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Tilføj i spilleliste"
+
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Genvejstast til"
+
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Undertekster og OSD"
+
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Inddata og codecs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC media player er en gratis medieafspiller, indkoder og streaming-"
+#~ "enhed, der kan læse fra filer, CD, DVD, netværk-streams, optagekort og "
+#~ "mere!\n"
+#~ "VLC anvender egne interne codec, og kan køre på stort set alle populære "
+#~ "platforme.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne version af VLC blev kompileret af:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompileret af: "
+
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Copyright (C) "
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " af VideoLAN-holdet.\n"
+
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Konvertér"
+
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "&Konvertér / Gem"
+
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Undertekstfiler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "I dette vindue kan du streame eller konvertere dine medier til lokal "
+#~ "brug, på dit private netværk, eller på internettet.\n"
+#~ "Start med at kontrollere, at kilden svarer til det ønskede input, og klik "
+#~ "derefter på knappen \"Næste\" for at fortsætte.\n"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Funktioner"
+
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Lyd&kanaler"
+
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "&Undertekstspor"
+
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "&Navigation"
+
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "Skjul VLC medieafspiller i proceslinjen"
+
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "Vis VLC medieafspiller"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
+
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Vis alle avancerede indstillinger i dialogerne."
+
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Fransk TV"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Undertryk strømstyring"
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "X-pauseskærm deaktiveret"
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "MSN Now-Playing"
+
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Vend lodret position"
+
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Lodret forskydning"
+
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Skyggeforskydning"
+
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "XOSD-grænseflade"
+
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Kommando UDP port"
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Størrelser"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
+
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "GOP størrelse"
+
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Filterudglatning (i %)"
+
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
+
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "Detaljegrad for wrapperfilter"
+
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "Bestemmer wrapperfilterets detaljegrad"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Opsætningsfil"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "Opsætningsfil for OSD-menuen."
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "Placering til OSD-menubilleder"
+
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "Du kan flytte OSD-menuen ved at venstreklikke på den."
+
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Menuplacering"
+
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Tidsudløb for menu"
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Opdateringsinterval for menu"
+
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "On Screen Display-menu"
+
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "Kommaadskilt liste over aktive vinduer, som standard alle"
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GAPI video-uddata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vil gerne takke hele VLC-fællesskabet, testerne, brugerne og følgende "
+#~ "individer (samt dem, der mangler...) for deres samarbejde om at skabe den "
+#~ "bedste gratis software."
+
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Tilføj fil med undertekster"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Tilføj fil med &undertekster"
+
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Vælg filen med undertekster"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Destinationer"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Gruppenavn"
+
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Instanser"
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Sæt filer i kø i når \"Tillad kun én instans\" er valgt"
+
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Menusprog:"
+
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Sprog til undertekster"
+
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Foretrukkent sprog til undertekster"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Sort sprække"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
+
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Hastighed på undertekster:"
+
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Session gruppenavn"
+
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Standardlydstyrke"
+
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Slå  funktionen \"Brug som baggrund\" til"
+
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Ryd menu"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en ','-separeret streng. Hvert objekt skal have et '+' eller et "
+#~ "'-' foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet 'all' henviser "
+#~ "til alle objekter. Der kan henvises til objekter efter deres type eller "
+#~ "modulnavn. Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang over "
+#~ "regler, der gælder objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv for "
+#~ "rent faktisk at vise fejlsøgningsbeskeden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gennemtving en stram overholdelse af standarder ved indkodning (mulige "
+#~ "værdier: -1, 0, 1)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Logo filnavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges "
+#~ "til netværks synkronisering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Varighed i ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composr"
+#~ msgstr "CD-tekst kmponist"
+
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Forskydning af undertekster over for billede:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Forrige"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Fremad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Gentag én"
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Undersøg DVB-kort for muligheder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogle DVB-kort kan ikke lide at blive undersøgt for muligheder. Du kan "
+#~ "slå denne egenskab fra hvis du oplever problemer."
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "DVB-input med understøttelse af v4l2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Opdatér"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Slå DVD-menuer fra (for kompatibilitet)"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Tom - "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette gemmer lydudgangens lydstyrke, når lyden slås fra. Du bør ikke selv "
+#~ "ændre denne indstilling."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Foretræk system-plugins over VLC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver, om VLC vil foretrække indbyggede plugins, der er installeret på "
+#~ "systemet, frem for VLCs egne plugins, når valget opstår."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "PS"
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Jordbaseret båndbredde"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Antal billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97, 30)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "RAW"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Billedefil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Space"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "100%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Spring frames over"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Gentag"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spol tilbage"
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Sløring"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Giver bevægelsessløring på billedet"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Opretter flere kopier af videovinduet"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Forhindrer, at lyduddata overstiger en foruddefineret værdi."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Indstil billede"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Brug som baggrundsbillede på skrivebordet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når videoen bruges som skrivebordsbaggrund, kan du ikke samtidig bruge "
+#~ "ikoner på skrivebordet."
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Tilføj kontroller i video-vinduet"
+
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Status   : Afspiller %s"
+
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Status   : Åbner/Forbinder %s"
+
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Slå farver til/fra"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Bokse]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Log "
+
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objekter "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Spilleliste (Alle, ét niveau) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Spilleliste (tilføjet manuelt) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Holdet bag <i>VideoLAN</i> bryder sig ikke om, når et program tilgår "
+#~ "internettet uden tilladelse.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC medieafspiller</i> kan hente et begrænset antal oplysninger "
+#~ "fra internettet for at hente CD-covers eller checke om der er en ny "
+#~ "version.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC medieafspiller</i> <b>VIL IKKE</b> sende eller indsamle "
+#~ "<b>NOGEN</b> oplysninger, heller ikke anonyme, om din brug af VLC.</p>\n"
+#~ "<p>Vælg derfor blandt følgende muligheder, hvor standardvalget er næsten "
+#~ "ingen adgang til internettet.</p>\n"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Op&datér"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ska&lér"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "Fortolker til ID3v1/2- og APEv1/2-tags"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan lægge effekter på den anvendte tekst for at forøge læsbarheden."
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Udløbstid for genoptagede TLS-sessioner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan cache de genoptagede TLS-sessioner. her angives udløbstiden for "
+#~ "sessioner i denne cache, i sekunder."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl-adgangskode på Growl-serveren."
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl-UDP-port på Growl-serveren."
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Simpel XML-fortolker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Tidsoverlægning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Kloner billedet flere gange."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...når VLC er i baggrunden"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt parameter `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "Håndtering af taste-og musebegivenheder på vout-niveau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne parameter tager følgende værdier: 1 (fuld understøttelse for event-"
+#~ "håndtering), 2 (kun event-håndtering i fuld skærm) eller 3 (ingen event-"
+#~ "håndtering). Fuld understøttelse for event-håndtering er standard."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Fuld understøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Aktiver CD paranoia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Foretag CD-Text-opslag?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Hvis slået til, hent CD-Text-oplysninger"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB-opslag"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Kontakt denne CDDB-server for at slå CD-DA-oplysninger op."
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Gem CDDB-opslag i cache?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis slået til, henter CDDB-serveren oplysninger via CDDB-protokollen"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges "
+#~ "til netværks synkronisering"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Spørg"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ejer"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistik om det aktuelt spillede medie eller stream."
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Komplet udseende med infoområde"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 svarer til 100%, 1024 til 400%"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE dialogudbyder"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C-modul, der ikke gør noget"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#~ msgstr "slags filtrering, der skal bruges til at beregne farver i uddata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
+#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "X11 OpenGL provider"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den "
+#~ "til 0 for første skærm, 1 for anden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX video-udgang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og "
+#~ "dekodning. Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Italiensk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
+
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
+
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Ingen server"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Tillad tidsforskydelse"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Kube"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Ryd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "House"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Hastighed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " til "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Opdatér"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Stream og medieoplysninger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "Brug VLC som en streamserver"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "S&ortér"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Kan ikke gemme"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Du skal vælge en stream"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Beskærer billedet"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Slørring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Online dokumentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Bund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Forvrængning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Tag et video snapshot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP Port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Rapportér en fejl"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB disk ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-tekst disk ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-tekst sangskriver"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Alle elementer, usorteret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Åbn beskedvindue"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde "
+#~ "skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Gruppe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MMS"
+
+#~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
+#~ "value."
+#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken "
+#~ "skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. "
+#~ "undertekster)."
+
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+#~ "skærm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  "
+#~ "i dit grafik kort (hardware acceleration)."
+
+#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#~ msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
+#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
+#~ "nedbrud endnu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "Sidst brugte skin"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
+
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
+
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
+#~ msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
+
+#~ msgid "Defines whether to draw peaks."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
+#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
+
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
+
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
+
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
+
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
+
+#~ msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#~ msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "Fra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse "
+#~ "lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og "
+#~ "DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
+#~ "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til "
+#~ "højhastigheds netværk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
+
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
+#~ "MPEG-2 streams."
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Vælg program (SID)"
+
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du "
+#~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
+
+#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
+#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
+
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
+#~ "indstillingsmenuen vil tage."
+
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Vælg programmet"
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
+
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Hop..."
+
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
+#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
+#~ "version."
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Element"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Gå til:"
+
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
+
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "t:"
+
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
+
+#~ msgid "PBC LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
+
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "&Hurtig"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Klar."
+
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
+
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
+
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
+
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
+
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
+
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "DivX første version"
+
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "DivX tredje version"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
+
+#~ msgid "A/52"
+#~ msgstr "A/52"
+
+#~ msgid "Ncurses"
+#~ msgstr "Ncurses"
+
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
+
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
+
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
+
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
+
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Vis yderligere kommandoer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Amharisk"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Caching"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Forstærkning"
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "aktiver"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Hop"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Forskydning af lyd over for billede:"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Dump"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
-"er 0 (vis altid)."
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Opdater liste"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Venstre foran"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Markise position"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Gennemtving IPv6"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
-"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
-"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Gennemtving IPv4"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "Markise"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Inddata-syntaksen bør ikke anvendes"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "forskelligt"
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "Buffer-længde for stabilisering af RTP (msek.)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Markise tekst der skal vises"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Stream-kvalitet."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Video bredde"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "CRL-fil (Certificate Revocation List) til HTTP-grænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Positions bestemmelses metode"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+#~ "SubRiP undertekster."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Beskærer en bestemt del af billedet"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Roterer eller vender billedet"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Lydstyrke op"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    Slet en indgang"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Spilleliste (efter kategori) "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistik"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters "
+#~ "streng)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vælg protokol for denne URL."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hastighed"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Gem skærmbilledet"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "fast"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Tids forskydelse"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Mosaic video subfilter"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "&Minimal grænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz video"
+#~ msgstr "Krypter lyd"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Vælg enhed eller VIDEO_TS-mappe"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan "
+#~ "virke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause "
+#~ "for at bogmærke skal virke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Inddata har ændret sig"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Sortér efter navn"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+#~ "SubRiP undertekster."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åbn en fil"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
+#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
+#~ "fortsæt til næste side)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Video inddata farvestyrke format"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
+#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Gennemsigtig kube"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "GnuTLS-server"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Vis under streamning"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store "
+#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at "
+#~ "håndtere store frameref værdier."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U fil"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åbn"
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "Markise tekst der skal vises"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
+#~ "format, proceed to next  page.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
+#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
+#~ "fortsæt til næste side)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åbn fil"
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
+#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
+#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#~ msgid "set PID to id of es"
+#~ msgstr "Sæt PID til id fra es"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee display sub filter"
+#~ msgstr "Markise visningsfilter"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, "
+#~ "max 10)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Opsætningsindstillinger"
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "En af \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Satellitintervalkode"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Satellithøjde"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Markise timeout"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Antallet af DWT-operationer"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "Inddata for iSight-optagelse"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direkte MV-forudsigelsestilstand"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Antal genoptagede TLS-sessions"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Deinterlace video filter til FFmpeg"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Vis inputvideoen"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Tilladt varians i middelbitrate (i kbit/s)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Vælger en lokal maksimal bitrate (i kbit/s)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+#~ msgstr "Midlingsperiode for største lokale bitrate (i kbit)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Vis ikke nogen video"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Videofiler"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Videooutputmodul"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "3 front 2 bag"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Dvd-enhed"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Åbn medie"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "Åbn medie"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Skærmopløsning"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Forsinkelsestid"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Standardvideo (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Fuldskærmskontrol"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresse for RTSP-server"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&Vis"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Mediebibliotek"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Medie: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Fuldskærmstilstand"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Tid"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Grafisk equalizer"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "Opdateringer til VLC medieafspiller"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Streamuddata"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Standardstrøm"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Mediefiler"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Optagetilstand"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Opret"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Højttaleropsætning"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Fjern valgte"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Opret en ny profil"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Slet alle bogmærkerne"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Indstil genvejstaster"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Opdateringstid"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Sæt i kø"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Venstre"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Højre"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for simpel kanalmixing"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Stille-tilstand"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Vælg katalog"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Bevægelsessløring"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Effekt"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Vis spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "nøgle"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet-grænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Web-grænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter n millisekunder - standard "
+#~ "er 3000 ms (3 sek.)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP-port"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Dette er standardporten for UDP-streams. 1234 er standard."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Multicast-outputgrænseflade"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Ydelses indstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardgrænseflade for multicast. Denne tilsidesætter rutetabellen."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Adgangskoden der skal bruges til denne forbindelse."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Billedbehandling"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Adgangskoden der skal bruges til denne forbindelse."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "Billedbehandling"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg den tast, der går tilbage (til det forrige medie) i browse-"
+#~ "historikken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg den tast, der går fremad (til det næste medie) i browse-historikken."
+
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Cache størrelse i ms"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for Alsa-optagelser. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "1 (Svagest)"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "6 (Kraftigst)"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Konverter"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Satellithøjde"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow-input"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cache-værdi for DirectShow-streams. Værdien angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for UDP-streams. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP adgangskode"
+
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Certifikat fil"
+
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privat nøgle fil"
+
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Root CA fil"
+
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL fil"
+
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Ugyldig polarisering"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Lilla"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for EyeTV-optagelser. Angives i millisekunder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for attrap-streams. Angives i millisekunder."
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Falsk"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "House"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Tag et videosnapshot"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
+#~ msgstr "Mellemlagring for netværk (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD Format"
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Mellemlagringsværdi for optisk medie, i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow-input"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS adgangskode"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Brugernavnet der skal bruges til denne forbindelse."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Afspiller"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Hukommelsesinput"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Fagter"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for filer. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for OSS-optagelser. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Standard-cachestørrelse for PVR-streams. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Fjern"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Cache-størrelse for SMB-streams. Angives i millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navnet på den videoenhed, der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+#~ "der ikke blive brugt nogen videoenhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving Video4Linux-videoenheder til at bruge et specifikt farveformat (f."
+#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalen på det kort der skal bruges (Normalt: 0 = tuner, 1 = composite og "
+#~ "2 = svideo)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Lydkanal"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Bredden på den strøm, der skal optages (-1 for auto)."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Højden på den strøm, der skal optages (-1 for auto)."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Tærskel for lysstyrke"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Opdater liste"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Vælg denne funktion, hvis optageenheden kan levere MJPEG som uddata"
+
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Decimering"
+
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Luk vinduet"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Automatisk"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Vandret centrering"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Lodret centrering"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Blåbalance"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Trivial lydmixer"
+
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Ingen lydenhed"
+
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne ALSA-enhed \"%s\" (%s)."
+
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Ukendt lydkort"
+
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Altid øverst"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "PORTAUDIO-lydoutput"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Billedefil"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Deinterlace-modul"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "PNG-videodekoder"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "Billede format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Get-funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Get-funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Theora-videodekoder"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Theora-videodekoder"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Decoding"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Slå video til"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Værtsadresse"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Filnavnspræfix"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Mappe"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Grænseflade for fjernkontrol via VLM"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0-demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Adgangfilter moduler"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "AIFF-demuxer"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Index"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard-cachestørrelse for RTSP-streams. Angives i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Undertekster (avanceret)"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Hurtig fremad"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Udvidet styring"
+
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Generelle redigeringsfiltre"
+
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Forvrængningsfiltre"
+
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Billede beskæring"
+
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Vender billedets farver"
+
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Lydfilter"
+
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Om videofiltrene"
+
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Styreenheder..."
+
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Equalizer...."
+
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Udvidet styring..."
+
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Lydstyrke : %d%%"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Generelle videoindstillinger"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Hurtigere"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ingen inputenhed fundet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Lineær"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Skærminput"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Ingen %@s fundet"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentel"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Ingen elementer i spillelisten"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Tilføj mappe i spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 element"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Bass"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tom mappe"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Standard-serverport"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Grænsefladeindstillinger ikke gemt"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Lydindstillinger ikke gemt"
+
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Genvejstaster ikke gemt"
+
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Status   : Pause %s"
+
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Hjælp "
+
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Diverse]"
+
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Information "
+
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Gennemse "
+
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistik "
+
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB-type:"
+
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Cache af inddata:"
+
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Advarsel om fortrolighed og netværk"
+
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Ekstra metaoplysninger"
+
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Codec-detaljer"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "&Ryd"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Skala"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Billedefil"
+
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF-spilleliste (*.xspf)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformation"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotér 90 grader"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotér 180 grader"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Streaming..."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotér 270 grader"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Gem skærm&billede"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Håndtér &bogmærker"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Opsætning af podcast..."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video transformations filter"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Ryd"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Attrap-interface funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Attrap-dekoder funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Attrap-dekoder"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Attrap indkoder funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Attrap video-uddata funktion"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-msgid "Image wall"
-msgstr "Billedevæg"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Stats video-uddatafunktion"
+
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Skrifteffekt"
+
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Fed kontur"
+
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua-grænseflademodul"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "Hent kunst vha. lua-scripts"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Tekst optegner"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Indlæs Lua-grænseflademodul"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Brug SAP-cache"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 video-uddata"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Buffere afspillet"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "Deaktivér"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL video uddata"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Bredde på video-snapshot"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Videosnapshot-format"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Højde af video-snapshot"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Snapshot"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib video output"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Slå lyd til"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Slå lyd til"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Gråtone video-ud"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Videoplacering"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Sætter id på den elementære strøm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Standardstrøm"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Opdater"
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Sjov med farver"
+
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Vout/Overlægning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Underbilledfiltermodul"
+
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Videofiltre"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout-filtre"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video-uddata"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger for videofiltre"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Billedkodningstilstand"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Sesions navn"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "titel"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Nøgle"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Vælg"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Videoenhedens navn"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vælg den port, der skal bruges"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Andre codec"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Indstillinger for lyd-, video-, og andre dekodere og indkodere."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "Åbn m&appe..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Tilfældig fra"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Avanceret åbn..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Vis på skrivebordet"
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Tilføj mappe..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video uddata"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne packetizer-modulet."
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video-uddata"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Vis grænseflade med mus"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når dette er slået til, vil grænsefladen blive vist, når du flytter musen "
+#~ "til kanten af skærmen i fuldskærmstilstand."
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Kun i fuld skærm"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Tidsoverlægning"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Overlægninger"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Videooverlægning (hardware)"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "X11 OpenGL provider"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][enhed][@[spor]]"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Lyd CD"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Åbn playlist"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Aktivér lydstrømoutput"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB-server"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB-serverport"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Spor %i"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Lydfilter for simpel kanalmixing"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
-"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Fikspunkt-lydformatkonverteringer"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Max. niveau"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Bredden på video snapshots"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for båndbegrænset interpolerings-gensampling"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Lydfilter for triviel kanalmixing"
+
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML annotations decoder"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Højden på video snapshots"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "dekoder"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Farvestyrke"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Deinterlace-modul"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Ukendt video"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Netværksgrænsefladens MTU"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Brugernavnet der skal bruges til denne forbindelse."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "snapshot module"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Adgangskoden der skal bruges til denne forbindelse."
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video output"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Sti"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
-"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Åbn disk"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Videofilter modul"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Forrige titel"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Video port"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Næste titel"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Gå til titel"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Gå til kapitel"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Vælg ingen"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Sortér omvendt"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Sortér efter sti"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Tilfældiggør"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
-"0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Fjern alle"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "X11 OpenGL provider"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Standardværdier"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Vis grænseflade"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Lodret synk"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Korrekt udseende forhold"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
-"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Bliv på toppen"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Hent nu"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Afspil automatisk valg fil"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Rettigheder"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
-"0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Netwærk: "
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Konverter:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "aktiver"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (slået fra som standard)"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Lyd:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanal:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Uddata fil"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norm:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Størrelse:"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Lydvisualiseringer "
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom billedets bredde."
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Samplerate:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom billedets højde"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalitet:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Sound:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Decimering:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effekt"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "Liste over effekter"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
-"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Video-codec:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Keyframe interval:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deinterlace:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Access:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
+
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP annoncering:"
+
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP annoncering:"
+
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Annonceringskanal:"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Ryd "
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Gem"
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Anvend "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Annullér "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Ødelagt"
+
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Vis det aktuelle emne"
+
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Lydport"
+
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Videoport"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Vælg forstærkningstilstand for afspilning"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Forstærkning"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Justering:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Standardlydstyrke"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Gem lydstyrke ved afslutning"
+
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Slå oplysninger til last.fm til (scrobble)"
+
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disk-enheder"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Standard-serverport"
+
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Reparér AVI-filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE grænseflade)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN-holdet\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Kompileret af "
+
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Åbn:"
+
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Vælg mappe"
+
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "WinCE-grænseflade"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Attrap-adgangs funktion"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Tekst optegner"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Freetype2-skrifttypeoptegner"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Forskellige stress-test"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP-annoncering"
+
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast-radio"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast-TV"
+
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Stereotilstand"
+
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "opsummering"
+
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "top"
+
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "bund"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Logo-videofilter"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Ydelsesindstillinger"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Indlejret video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX video-udgang"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Indlejret video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Sorte skærme i fuldskærmstilstand"
+
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage farve format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format "
+#~ "i stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest "
+#~ "effektive."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11-visning"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Start video i fuldskærmstilstand"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Løb igennem deinterlace-tilstande."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "OpenGL video uddata"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "OpenGL video uddata"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "GaLaktos-visualisering"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjerner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Visualisering"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Efterbehandling"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Aktivér videostrømoutput"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Gennemsigtig"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "Vis Gennemse-knap i Åbn-vinduet"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Mappe"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Logning"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video On Demand (VOD)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Adgangskode"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Bølgevideofilter"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr " Ryd "
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Bevægelsessensor"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Vis værktøjstips"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Login:pass"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Transformation"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved check for opdateringer..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Node"
 #~ msgstr "New Age"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Node"
 #~ msgstr "New Age"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "Du skal angive en addresse"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#~ msgstr "Tilføj fil med &undertekster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Type"
+#~ msgstr "Filformat:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General interface settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og "
-#~ "dekodning. Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
+#~ msgstr "Indstillinger for hovedgrænseflade"
 
 #~ msgid "Other advanced settings"
 
 #~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Andre advancerede indstillinger"
+#~ msgstr "Andre avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Meta-oplysninger"
+#~ msgstr "Medieoplysninger..."
 
 #~ msgid "&Messages..."
 #~ msgstr "&Beskeder..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
 
 #~ msgid "&Messages..."
 #~ msgstr "&Beskeder..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Indstillinger for encoders"
+#~ msgstr "Vis udvidede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Bogmærker"
+#~ msgstr "Bogmærker..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Om..."
+#~ msgstr "&Om"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Gem spilleliste..."
+#~ msgstr "Gem afspilningsliste som &fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+#~ msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "American English"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Amerikansk"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisk"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengalsk"
+#~ msgstr "Engelsk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -25632,80 +32386,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "British English"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Britisk"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgarsk"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tjekkisk"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dansk"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollansk"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finsk"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Fransk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Italiensk"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Tysk"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebræisk"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungarnsk"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesisk"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiensk"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japansk"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreansk"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malaisisk"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polsk"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugisisk"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumænsk"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbisk"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovakisk"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovensk"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spansk"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Svensk"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Tyrkisk"
+#~ msgstr "Engelsk"
 
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Adgangfiltermodul"
 
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Adgangfiltermodul"
@@ -25713,84 +32394,10 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Minimize number of threads"
 #~ msgstr "Minimer antal tråde"
 
 #~ msgid "Minimize number of threads"
 #~ msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Annullér"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Annullér"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albansk"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharisk"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armensk"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnisk"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kinesisk"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Engelsk"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "færøsk"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irsk"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Græsk, Moderne ()"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islansk"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdisk"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latinsk"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Lettisk"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltesisk"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norsk"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norsk (Nynorsk)"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatisk"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somalisk"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetansk"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "Lydstyrke normalisering"
@@ -25799,8 +32406,8 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-#~ "milisekunder."
+#~ "Standardcacheværdi for udgående UDP-strømme. Denne værdi skal være i "
+#~ "millisekunder."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
@@ -25808,11 +32415,11 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Video bredde"
+#~ msgstr "Båndbredde"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+#~ msgstr "Adgangsoutputmodul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Record directory"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Record directory"
@@ -25820,7 +32427,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+#~ msgstr "Katalog til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler."
 
 #~ msgid "Timeshift"
 #~ msgstr "Tidsforskydelse"
 
 #~ msgid "Timeshift"
 #~ msgstr "Tidsforskydelse"
@@ -25830,98 +32437,68 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
 #~ "will be used."
 #~ msgstr ""
 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
 #~ "will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
-#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+#~ "Navnet på den videoenhed, der skal bruges af DirectShow-"
+#~ "udvidelsesmodulet. Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive "
+#~ "brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
-#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+#~ "Navnet på den lydenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+#~ "Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
-#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+#~ "Navnet på den lydenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+#~ "Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Audio encoder"
+#~ msgstr "Lydtilstand"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 #~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 #~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-#~ "vil der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
+#~ "Navnet på den lydenhed, der skal bruges af DirectShow-udvidelsesmodulet. "
+#~ "Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "Visualiserings plugin"
+#~ msgstr "Rumklang"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "aRts audio output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Lyd udgangs modul"
+#~ msgstr "ALSA-lydoutput"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Ingen server"
+#~ msgstr "ALSA-lydoutput"
 
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
 
 
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
 
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Dirac video decoder"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Dirac video encoder"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Undertekst afkoder"
+#~ msgstr "Undertekstafkoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Spektrum"
+#~ msgstr "Kommentar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Spektrum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Vorbis"
+#~ msgstr "Kommentar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "B-frames"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "&Tilbage"
+#~ msgstr "Sæt bogmærke 1 på afspilningsliste"
 
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Rå A/52 demuxer"
 
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Rå A/52 demuxer"
@@ -25934,48 +32511,43 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "4:3 subtitles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD undertekster"
+#~ msgstr "SVCD-undertekster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD undertekster"
+#~ msgstr "SVCD-undertekster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD undertekster"
+#~ msgstr "SVCD-undertekster"
 
 #~ msgid "Quick Open File..."
 #~ msgstr "Hurtig åbn fil..."
 
 
 #~ msgid "Quick Open File..."
 #~ msgstr "Hurtig åbn fil..."
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Tillad tidsforskydelse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Adgangfilter moduler"
+#~ msgstr "Adgangsmodul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Gem som..."
+#~ msgstr "Gem"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Login"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logning"
+#~ msgstr "Login:pass"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
 #~ "Are you sure you want to continue?"
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
 #~ "Are you sure you want to continue?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
+#~ "Bemærk, at dette vil nulstille dine indstillinger for VLC "
+#~ "medieafspiller.\n"
+#~ "Ønsker du at fortsætte?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
@@ -25983,23 +32555,23 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#~ msgstr "Brug skin på spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#~ msgstr "Gem VLM-opsætningsfil som..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgstr "VLM-opsætningsfil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Spilleliste"
+#~ msgstr "Afspilningsliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show P&laylist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Gem playlist"
+#~ msgstr "Vis spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
@@ -26008,153 +32580,87 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "&Indstillinger..."
 
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "&Indstillinger..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Gem fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Værktøj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Gem playlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Minimalt grænseflade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "&Valg"
+#~ msgstr "Valg af disk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Uddata fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+#~ msgstr "Output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#~ msgstr "XSPF-spilleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spilleliste|*.html"
 
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgstr "WinCE grænseflademodul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RRD output file"
 
 #~ msgid "WinCE interface module"
 #~ msgstr "WinCE grænseflademodul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Uddata fil"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Enheder"
+#~ msgstr "Outputfil"
 
 #~ msgid "Image video output"
 #~ msgstr "Billede video-uddata"
 
 
 #~ msgid "Image video output"
 #~ msgstr "Billede video-uddata"
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Kube"
-
 #~ msgid "Transparent Cube"
 #~ msgstr "Gennemsigtig kube"
 
 #~ msgid "Transparent Cube"
 #~ msgstr "Gennemsigtig kube"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Ryd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "House"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Hastighed"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgstr "Indkodnings-X-koordinat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgstr "Indkodnings-X-koordinat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgstr "Indkodnings-X-koordinat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of bands"
 #~ msgstr "Antal tråde"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of bands"
 #~ msgstr "Antal tråde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "Krypter lyd"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz"
 #~ msgstr "Musikal"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz"
 #~ msgstr "Musikal"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
+#~ msgstr "Beskrivelse-metaoplysninger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
-#~ "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
+#~ "Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre "
+#~ "billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller forvrænge videoen."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Lydspor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VCD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Import af PLS spilleliste"
+#~ msgstr "Lyd-cd - spor %02i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgstr "Bølge-videofilter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Stream-oplysninger..."
+#~ msgstr "Streamer/Gemmer:"
 
 #~ msgid "VLC - Controller"
 #~ msgstr "VLC - styring"
 
 
 #~ msgid "VLC - Controller"
 #~ msgstr "VLC - styring"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " til "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for encoders"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Opdatér"
+#~ msgstr "Vis udvidede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Brug undertekstningsfil"
+#~ msgstr "Brug undertekstfil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Equalizer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Equalizer"
@@ -26166,11 +32672,11 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Joystick kontrol"
+#~ msgstr "Tilføj grænseflade"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
@@ -26178,60 +32684,41 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Audio encoder"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
+#~ msgstr "Tilføj mappe..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Video højde"
+#~ msgstr "Højde af underskærm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Get Stream Information"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Meta-oplysninger"
+#~ msgstr "Hent oplysninger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 element i spilleliste"
+#~ msgstr "Næste medie i spillelisten"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+#~ "Nogle indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede "
 #~ "indstillinger\" for at se dem."
 
 #~ "indstillinger\" for at se dem."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Inddata / Codecs"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
-#~ msgstr "Luk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#~ msgstr "&Luk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgstr "VLM-opsætningsfil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Transformation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
+#~ msgstr "Check for &nyere version..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Enhed"
+#~ msgstr "Disk-enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native or Skins"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native or Skins"
@@ -26239,36 +32726,24 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles languages"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+#~ msgstr "Undertekstsprog"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Spring frames over"
+#~ msgstr "Spring billeder over"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Vis"
+#~ msgstr "Vis enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+#~ msgstr "Aktivér baggrundsbilledtilstand "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Kun pause"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Kun pause"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Corba kontrol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Undertekstfil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktivér"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktivér"
@@ -26281,10 +32756,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "Position"
 
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "Position"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Tidsforskydelse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
 #~ msgstr "Farve"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
 #~ msgstr "Farve"
@@ -26295,7 +32766,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(in pixels)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "Bredde i pixels"
+#~ msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
@@ -26303,33 +32774,26 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timeout:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tid"
+#~ msgstr "Timeout (ms)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Forrige"
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Bedst tilgængelige"
 
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Næste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Næste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+#~ msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Gå til titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
+#~ msgstr "Gå til tidspunkt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "2 gennemløb"
+#~ msgstr "To gennemløb"
 
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
 #~ msgstr "3dfx Glide video-uddata"
 
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
 #~ msgstr "3dfx Glide video-uddata"
@@ -26343,45 +32807,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "Streammens bogmærkeliste"
-
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan "
-#~ "virke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause "
-#~ "for at bogmærke skal virke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
-#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Inddata har ændret sig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Stream og medieoplysninger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
+#~ msgstr "Bogmærkeliste for en strøm"
 
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
 
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
@@ -26394,22 +32820,18 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Stream"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "Brug VLC som en streamserver"
+#~ msgstr "Strømnavn"
 
 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 #~ msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
 
 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 #~ msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#~ msgstr "Tilføj fil med &undertekster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File:"
@@ -26418,23 +32840,20 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "Disk type"
 
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "Disk type"
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgstr "RTSP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD device to use"
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgstr "RTSP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "DVD enhed"
+#~ msgstr "Dvd-enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-ROM device to use"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "CDDB server port"
+#~ msgstr "Vcd-enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title number."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Demux nummer"
+#~ msgstr "Spornummer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number."
@@ -26443,33 +32862,16 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "&Tilføj fil..."
 
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "&Tilføj fil..."
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Tilføj &mappe..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "&Tilføj MRL..."
+#~ msgstr "Tilføj fil..."
 
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "&Gem spilleliste..."
 
 
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "&Gem spilleliste..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Sortér efter &titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
-
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "&Fjern"
 
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "&Fjern"
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Håndtér"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "S&ortér"
-
 #~ msgid "&Selection"
 #~ msgstr "&Valg"
 
 #~ msgid "&Selection"
 #~ msgstr "&Valg"
 
@@ -26478,7 +32880,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preparse"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Portugisisk"
+#~ msgstr "Forbereder"
 
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "Oplysninger"
 
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "Oplysninger"
@@ -26486,23 +32888,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Gem playlist"
-
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spillelisten er tom"
 
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Spillelisten er tom"
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Kan ikke gemme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Surround niveau (0-100)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "New Age"
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "New Age"
@@ -26515,107 +32903,40 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
+#~ msgstr "Stream-output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Åbn mål:"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#~ msgstr "Stor"
 
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanal navn"
 
 
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanal navn"
 
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Vælg alle elementær streams"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Undertekst format"
-
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "Undertekst overlægning"
 
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "Undertekst overlægning"
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Undertekst indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Undertekstfil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-#~ "subtitles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-#~ "SubRiP undertekster."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Undertekstforsinkelse op"
+#~ msgstr "Undertekstforsinkelse %i ms"
 
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Åbn fil"
 
 
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Åbn fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Opdatér"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Automatisk beskæring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Sæt ind"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
-#~ "på din computer."
+#~ msgstr "Sout-stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
-#~ "access all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
-#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
-#~ "adgang til dem alle."
+#~ msgstr "Stream til netværk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Du skal vælge en stream"
+#~ msgstr "Stream til netværk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
-#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
-#~ "fortsæt til næste side)"
+#~ msgstr "Brug skin på spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode video (if available)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode video (if available)"
@@ -26625,46 +32946,20 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere "
-#~ "information"
+#~ msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 #~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Du skal angive en addresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
-#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+#~ msgstr "Vælg dit video-codec. Tryk på et for at få yderligere oplysninger."
 
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Flere oplysninger"
+#~ msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
@@ -26679,33 +32974,18 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Vælg effekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Beskærer billedet"
+#~ msgstr "Goom-effekt"
 
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgstr "Inverter billedet"
 
 
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgstr "Inverter billedet"
 
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Slørring"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adds water effect to the image"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
+#~ msgstr "Føj en forsinkelseseffekt til lyden"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Høretelefons effekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Beskærer billedet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Beskærer billedet"
+#~ msgstr "Vandeffekt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image adjustment"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image adjustment"
@@ -26714,22 +32994,15 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Video Options"
 #~ msgstr "Video indstillinger"
 
 #~ msgid "Video Options"
 #~ msgstr "Video indstillinger"
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Udseendeforhold"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
-#~ msgstr "Dream"
+#~ msgstr "Preamp\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Flere oplysninger"
+#~ msgstr "Medieoplysninger"
 
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgstr "Stoppet"
 
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgstr "Stoppet"
@@ -26745,7 +33018,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Åbn &katalog..."
 
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 #~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
 
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 #~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
@@ -26755,13 +33028,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Åbn optageenhed..."
 
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 #~ msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
 
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 #~ msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
@@ -26769,21 +33036,13 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 #~ msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
 
 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 #~ msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLAN websted"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Online dokumentation"
+#~ msgstr "VideoLANs websted..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Åbn playlist"
+#~ msgstr "Tilføj i spilleliste"
 
 #~ msgid "Previous playlist item"
 #~ msgstr "Forrige på spillelisten"
 
 #~ msgid "Previous playlist item"
 #~ msgstr "Forrige på spillelisten"
@@ -26796,42 +33055,22 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "&Udvidet GUI"
+#~ msgstr "Udvidet M3U"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Bogmærker..."
+#~ msgstr "Bogmærker..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "Indstillinger..."
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "Indstillinger..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWindows grænseflade)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "Om %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "Om %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Vis/skjul grænseflade"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Åbn &fil..."
+#~ msgstr "Skjul grænseflade"
 
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Medie&oplysninger..."
 
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Medie&oplysninger..."
@@ -26839,41 +33078,45 @@ msgstr "Spektrum"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "MPEG-1 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "MPEG-2 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG og RAW)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 #~ "and RAW)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 #~ "and RAW)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4 video-codec (bruges med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG og "
+#~ "RAW)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video-codec (bruges med MPEG TS og MP4)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr "DivX første version (bruges med MPEG TS, MPEG1, ASF og OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
+#~ msgstr ""
+#~ "Theora er et gratis codec til generel anvendelse (bruges med MPEG TS og "
+#~ "OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Unicast"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Unicast"
@@ -26881,136 +33124,66 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream to a single computer."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+#~ msgstr "Stream til netværk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Multicast"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
+#~ msgstr "Bogmærk %i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended GUI"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
-
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Minimalt grænseflade"
+#~ msgstr "Udvidet M3U"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+#~ msgstr "Dette er VLCs standardgrænseflade, med det oprindelige udseende."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size to video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Zoom video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
+#~ msgstr "Spejl video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Bund"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "wxWindows grænseflademodul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+#~ msgstr "Vis alle avancerede indstillinger i dialogerne."
 
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Forvrængning"
 
 
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Forvrængning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-#~ "milisekunder."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Logo video filter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "ffmpeg farve konvertering"
+#~ msgstr "Tidsudløb for RTP-kilde (sek)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#~ msgstr "Lyd-/videoindkoder til FFmpeg"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgstr "Skær en pixel væk fra videoens højre side"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas width"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Video bredde"
+#~ msgstr "Bredde på video-snapshot"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas height"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Video højde"
+#~ msgstr "Højde af video-snapshot"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Element udseendesforhold"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Sort"
+#~ msgstr "Kildens højde-/breddeforhold"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Rumklang"
+#~ msgstr "Gul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Undertekst indstillinger"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Spornummer"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
@@ -27021,34 +33194,19 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grænseflade"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Grænseflade"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Netwærk: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Stream"
+#~ msgstr "Strømnavn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find a name"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Filnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
+#~ msgstr "Filnavne:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
@@ -27061,93 +33219,43 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Trance"
 
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Trance"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Forvrængning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Tag et video snapshot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Video Codec:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Visualiseringer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Tag et video snapshot"
+#~ msgstr "Visualisering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Farve invertering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP Port"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Codec navn"
+#~ msgstr "Undertekstsprog"
 
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Codec beskrivelse"
 
 
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Codec beskrivelse"
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Hjælpeindstillinger"
-
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
+#~ msgstr "udskriv hjælp for de avancerede indstillinger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 #~ "I420, RV24, etc.)"
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 #~ "I420, RV24, etc.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f."
-#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Cabaret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
+#~ "Tving DirectShow-videoinput til at bruge et specifikt chromaformat (f."
+#~ "eks. I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Video enhedsnavn"
+#~ msgstr "Videoenhedens navn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Device Name "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#~ msgstr "Lydenhedens navn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Video Codec's"
+#~ msgstr "Justeringer og effekter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Vælg fil"
+#~ msgstr "Vælg type for optageenheden"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Session descriptipn"
@@ -27159,20 +33267,11 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTCP destination port number"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Sesions navn"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
+#~ msgstr "Destinationspræfiks"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Replay Gain type"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Afspil og stop"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Rapportér en fejl"
-
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Udnyt DVD menuer"
+#~ msgstr "Forstærkningstilstand ved afspilning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
@@ -27184,15 +33283,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+X"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "spilleliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
@@ -27200,45 +33291,19 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Vis systray ikon"
+#~ msgstr "Vis ikon for VLC i systembakken"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Videoenhed"
+#~ msgstr "Disk-enhed"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Enhed"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Enhed"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Som standard sat til admin"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Vis"
-
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "titel"
+#~ msgstr "Videotitel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no artist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no artist"
@@ -27254,57 +33319,44 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet "
-#~ "angives, vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Ingen server"
+#~ "Navnet på den videoenhed, der skal bruges af DirectShow-"
+#~ "udvidelsesmodulet. Hvis du ikke angiver noget, vil standardenheden blive "
+#~ "brugt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl password"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "FTP kodeord"
+#~ msgstr "FTP-adgangskode"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl UDP port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "UDP Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+#~ msgstr "Kommando UDP port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+#~ msgstr "Dette er det video-codec, der vil blive anvendt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Sample rate"
+#~ msgstr "Samplefrekvens"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video monitoring filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "Video transformations filter"
+#~ msgstr "Efterbehandlingsvideofilter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Monitor"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "Video filtre"
+#~ msgstr "Video port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Uddata fil"
+#~ msgstr "Fejl i lydoutput"
 
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
 
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
@@ -27319,51 +33371,23 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store "
-#~ "forskel med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at "
-#~ "håndtere store frameref værdier."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+#~ msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
-#~ msgstr "DirectMedia objekt decoder "
+#~ msgstr "Direkte MV-forudsigelsestilstand."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PSNR calculation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PSNR calculation"
-#~ msgstr "Mætning"
+#~ msgstr "Indkapsling"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timestamp"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Tidsforskydelse"
+#~ msgstr "Tid"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB kunstner"
 
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB kunstner"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB kategori"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB disk ID"
-
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
 #~ msgstr "CDDB udvidet data"
 
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
 #~ msgstr "CDDB udvidet data"
 
@@ -27379,24 +33403,12 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
 #~ msgstr "CD-tekst arrangør"
 
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
 #~ msgstr "CD-tekst arrangør"
 
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-tekst kmponist"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-tekst disk ID"
-
 #~ msgid "CD-Text Genre"
 #~ msgstr "CD-tekst genre"
 
 #~ msgid "CD-Text Message"
 #~ msgstr "CD-tekst besked"
 
 #~ msgid "CD-Text Genre"
 #~ msgstr "CD-tekst genre"
 
 #~ msgid "CD-Text Message"
 #~ msgstr "CD-tekst besked"
 
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-tekst sangskriver"
-
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-tekst kunstner"
-
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "CD-tekst titel"
 
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "CD-tekst titel"
 
@@ -27406,235 +33418,123 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
 #~ msgstr "ISO-9660 udgiver"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
 #~ msgstr "ISO-9660 udgiver"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
-
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "Joystick kontrol"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Alle elementer, usorteret"
+#~ msgstr "Multicast-outputgrænseflade"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
 #~ "timeshifted streams."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
 #~ "timeshifted streams."
-#~ msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er maksimumstørrelsen i byte af de midlertidige filer, der bruges "
+#~ "til at lagre tidsskiftede strømme."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr ""
-#~ "lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
-#~ "endian / little endian)"
+#~ msgstr "Lydfilter for konvertering af stereo til mono"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
-
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Corba kontrol"
-
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "corba kontrol modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Lyttere"
+#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
 
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "Import af standard spilleliste"
 
 
 #~ msgid "Native playlist import"
 #~ msgstr "Import af standard spilleliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "CDDB kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Undertekster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Forfatter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Efter kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Mætning"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Disk type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr ""
-#~ "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
-
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Åbn beskedvindue"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde "
-#~ "skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+#~ msgstr "Mime"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable skinned playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U fil"
+#~ msgstr "Brug skin på spilleliste"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Artist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Sortér efter artist"
+#~ msgstr "Sortér efter forfatter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Album"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Sortér efter navn"
+#~ msgstr "Sortér efter forfatter"
 
 #~ msgid "Playlist stress tests"
 #~ msgstr "Spilleliste stresstest"
 
 
 #~ msgid "Playlist stress tests"
 #~ msgstr "Spilleliste stresstest"
 
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "DAAP adgang"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale standardindstillinger "
+#~ "for strømoutputsystemet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic black border cropping."
 #~ msgstr "Automatisk beskæring"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic black border cropping."
 #~ msgstr "Automatisk beskæring"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Markise tekst der skal vises"
-
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "Standardafspilning"
 
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "Standardafspilning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MMS"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Horisontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Antal tråde"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Billede"
+#~ msgstr "Vend vandret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Center"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Center"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Center"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Center"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Right-Center"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Center"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Top"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Center"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Top"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Top"
@@ -27646,56 +33546,27 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Bottom"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Center"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Bund"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Bund"
-
-#~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
-#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
-
-#~ msgid "Adds distorsion effects"
-#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-
-#~ msgid "Inverts the image colors"
-#~ msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+#~ msgstr "Centreret"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
-#~ "value."
-#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Bund"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
-#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
-#~ "format, proceed to next  page.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
-#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
-#~ "fortsæt til næste side)"
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Bund"
 
 
-#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+#~ msgid "Adds distorsion effects"
+#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
-#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
-#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
+#~ msgid "Inverts the image colors"
+#~ msgstr "Invertere/vender billedets farver"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
 #~ "transcoding"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
 #~ "transcoding"
-#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+#~ msgstr "På denne side kan nogle flere konverteringsparametre indstilles."
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Flere oplysninger"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Flere oplysninger"
@@ -27703,37 +33574,14 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Control interface settings"
 #~ msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
 
 #~ msgid "Control interface settings"
 #~ msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken "
-#~ "skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. "
-#~ "undertekster)."
-
 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 #~ msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 #~ msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
-
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
-#~ "skærm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  "
-#~ "i dit grafik kort (hardware acceleration)."
+#~ "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale standardindstillinger "
+#~ "for strømoutputsystemet."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
@@ -27774,7 +33622,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
+#~ msgstr "GnomeVFS-input"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
@@ -27786,25 +33634,12 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
 #~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
 
 #~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
 #~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
 
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-#~ msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-
-#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-#~ msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
-
 #~ msgid "DTS"
 #~ msgstr "DTS"
 
 #~ msgid "DTS"
 #~ msgstr "DTS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
-#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-
-#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "Netværk kortets MTU"
+#~ msgstr "Netværksgrænsefladens MTU"
 
 #~ msgid "Telnet Interface port"
 #~ msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 #~ msgid "Telnet Interface port"
 #~ msgstr "Telnet grænseflade port"
@@ -27812,18 +33647,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Default to 4212"
 #~ msgstr "Som standard sat til 4212"
 
 #~ msgid "Default to 4212"
 #~ msgstr "Som standard sat til 4212"
 
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To Position"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Logo position"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
-#~ "nedbrud endnu."
+#~ msgstr "Logo-placering"
 
 #~ msgid "Advanced output:"
 #~ msgstr "Advanceret uddata:"
 
 #~ msgid "Advanced output:"
 #~ msgstr "Advanceret uddata:"
@@ -27831,141 +33657,47 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Output Options"
 #~ msgstr "Uddata indstillinger"
 
 #~ msgid "Output Options"
 #~ msgstr "Uddata indstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
-#~ "aktiver denne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
-#~ "aktiver denne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
-
-#~ msgid "Last skin used"
-#~ msgstr "Sidst brugte skin"
-
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
 
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-#~ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
-
 #~ msgid "Font filename"
 #~ msgstr "Skrifttype filnavn"
 
 #~ msgid "Font filename"
 #~ msgstr "Skrifttype filnavn"
 
-#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-#~ msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
-
-#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
-
-#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
-#~ msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines the pids to add to each pmt."
-#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-
-#~ msgid "set PID to id of es"
-#~ msgstr "Sæt PID til id fra es"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Opdagelse af tjenester"
+#~ msgstr "Opdagelse af &tjenester"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
 #~ "output."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-
-#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+#~ msgstr "Lader dig angive metaoplysninger om \"beskrivelse\" til et input."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+#~ msgstr "Maks. bredde på video-uddata."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#~ msgstr "Maks. højde på video-uddata."
 
 #~ msgid "Marquee text"
 #~ msgstr "Markise tekst"
 
 
 #~ msgid "Marquee text"
 #~ msgstr "Markise tekst"
 
-#~ msgid "Marquee display sub filter"
-#~ msgstr "Markise visningsfilter"
-
 #~ msgid "Height in pixels"
 #~ msgstr "Højde i pixels"
 
 #~ msgid "Height in pixels"
 #~ msgstr "Højde i pixels"
 
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Bredde i pixels"
-
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
-#~ msgstr "On Screen Display"
-
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Vælg effekt"
-
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
-
-#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, "
-#~ "max 10)"
-
-#~ msgid "Defines whether to draw peaks."
-#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
-#~ msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
-
-#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-#~ msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
-
-#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
-#~ msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
+#~ msgstr "On Screen Display-menu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "Gem playlist"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "Gem playlist"
 
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
-
-#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-#~ msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
-
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
-
 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 #~ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
 
 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 #~ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
 
@@ -27979,28 +33711,12 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "raw DV demuxer"
 #~ msgstr "rå DV demuxer"
 
 #~ msgid "raw DV demuxer"
 #~ msgstr "rå DV demuxer"
 
-#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-#~ msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
-
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "Aktiver CABAC"
 
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "Aktiver CABAC"
 
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
-
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
-
-#~ msgid "Number of previous frames used as predictors."
-#~ msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
-
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Egenskaber"
 
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Egenskaber"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "Fra"
-
 #~ msgid "Netsync"
 #~ msgstr "Netsynk"
 
 #~ msgid "Netsync"
 #~ msgstr "Netsynk"
 
@@ -28011,17 +33727,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "type : "
 #~ msgstr "type"
 
 #~ msgid "type : "
 #~ msgstr "type"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "file size : "
 #, fuzzy
 #~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "Video størrelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "Vælg mappe"
+#~ msgstr "Videostørrelse"
 
 #~ msgid "SLP announce"
 #~ msgstr "SLP annoncering"
 
 #~ msgid "SLP announce"
 #~ msgstr "SLP annoncering"
@@ -28032,29 +33740,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Announce this session with SLP"
 #~ msgstr "Annoncer denne session med SLP"
 
 #~ msgid "Announce this session with SLP"
 #~ msgstr "Annoncer denne session med SLP"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse "
-#~ "lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og "
-#~ "DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
-#~ "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til "
-#~ "højhastigheds netværk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
+#~ msgstr "Gå &tilbage"
 
 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
 #~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
 
 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
 #~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
@@ -28070,7 +33758,7 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Hop 10 sekunder frem"
+#~ msgstr "Gå &fremad"
 
 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
 #~ msgstr "Hop 10 sekunder frem"
 
 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
 #~ msgstr "Hop 10 sekunder frem"
@@ -28087,16 +33775,11 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 #~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
 
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 #~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
-
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
-#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et gratis lydcodec, dedikeret til komprimering af stemme (bruges med OGG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Windows GAPI"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Windows GAPI"
@@ -28106,23 +33789,9 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Windows GDI"
 #~ msgstr "Vindue"
 
 #~ msgid "Windows GDI"
 #~ msgstr "Vindue"
 
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
-
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Lyd udgangs styrke"
-
-#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
-#~ "MPEG-2 streams."
-
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "Netværk kortets adresse"
 
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "Netværk kortets adresse"
 
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Vælg program (SID)"
-
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "Vælg programmer"
 
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "Vælg programmer"
 
@@ -28132,20 +33801,13 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
 #~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
 #~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
-#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Current version"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Farve invertering"
+#~ msgstr "Aktuel visualisering"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Your version"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Farve invertering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Fejl"
+#~ msgstr "Farveinvertering"
 
 #~ msgid "SAP announces"
 #~ msgstr "SAP annonceringer"
 
 #~ msgid "SAP announces"
 #~ msgstr "SAP annonceringer"
@@ -28154,57 +33816,26 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Streamming"
 #~ msgstr "Streaming"
 
 #~ msgid "Streamming"
 #~ msgstr "Streaming"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
-#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
-#~ "headphone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du "
-#~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wizard..."
-#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "SLP inddata"
 
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Joystick enhed"
 
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "SLP inddata"
 
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Joystick enhed"
 
-#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
-
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Gentagelsestid (ms)"
 
 #~ msgid "Wait time (ms)"
 #~ msgstr "Ventetid (ms)"
 
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
 #~ msgstr "Gentagelsestid (ms)"
 
 #~ msgid "Wait time (ms)"
 #~ msgstr "Ventetid (ms)"
 
-#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
-#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
-
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 #~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
 
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 #~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
 
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "Vis værktøjstips"
-
-#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
-#~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
-
-#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
-#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-#~ "preferences menu will occupy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
-#~ "indstillingsmenuen vil tage."
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Vis værktøjstips"
 
 
-#~ msgid "Interface default search path"
-#~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
 
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "GNOME grænseflade"
 
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "GNOME grænseflade"
@@ -28221,18 +33852,12 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Vælg en netværksstream"
 
 #~ msgid "Select a network stream"
 #~ msgstr "Vælg en netværksstream"
 
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Skub disk ud"
-
 #~ msgid "_Hide interface"
 #~ msgstr "_Skjul grænseflade"
 
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Progr_am"
 
 #~ msgid "_Hide interface"
 #~ msgstr "_Skjul grænseflade"
 
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "Progr_am"
 
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "Vælg programmet"
-
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titel"
 
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titel"
 
@@ -28248,15 +33873,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "_Spilleliste..."
 
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "_Spilleliste..."
 
-#~ msgid "_Modules..."
-#~ msgstr "_Moduler..."
-
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
-
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
-
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "_Sprog"
 
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "_Sprog"
 
@@ -28287,18 +33903,12 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "Sat"
 
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "Sat"
 
-#~ msgid "Open a satellite card"
-#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
-
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Stop stream"
 
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "Stop stream"
 
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Pause stream"
 
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Hurtig"
-
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
 
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
 
@@ -28311,83 +33921,39 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Netværksstream..."
-
-#~ msgid "_Jump..."
-#~ msgstr "_Hop..."
-
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgstr "Skift program"
 
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "_Navigering"
 
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgstr "Skift program"
 
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "_Navigering"
 
-#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
-#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
-
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
 
 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
 
 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
-#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
-
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Symbol Rate"
-
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
-
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "stream uddata"
 
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "stream uddata"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
-#~ "version."
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Element"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertér"
-
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "stream uddata (MRL)"
 
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Sti:"
 
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "stream uddata (MRL)"
 
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Sti:"
 
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fil"
 
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Luk"
 
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fil"
 
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Luk"
 
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Afslut programmet"
 
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Afslut programmet"
 
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
 
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
-
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Navigér gennem streammen"
 
 #~ msgid "Navigate through the stream"
 #~ msgstr "Navigér gennem streammen"
 
@@ -28397,33 +33963,18 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Indstillinger..."
 
 #~ msgid "_Preferences..."
 #~ msgstr "_Indstillinger..."
 
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Konfigurer programmet op"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjælp"
 
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Om dette program"
 
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Hjælp"
 
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Om dette program"
 
-#~ msgid "Open a Satellite Card"
-#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
-
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Gå tilbage"
 
 #~ msgid "Go Backward"
 #~ msgstr "Gå tilbage"
 
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause stream"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Afspil langsommere"
-
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Afspil hurtigere"
 
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Afspil hurtigere"
 
-#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "Åbn spilleliste"
-
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Forrige fil"
 
@@ -28433,36 +33984,18 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Afspil"
 
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Afspil"
 
-#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
-
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Åbn mål"
 
 #~ msgid "Open Target"
 #~ msgstr "Åbn mål"
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
 #~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
 #~ msgstr "Sæt frames per sekund"
 
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Brug stream-uddata"
 
 #~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
 #~ msgstr "Sæt frames per sekund"
 
 #~ msgid "Use stream output"
 #~ msgstr "Brug stream-uddata"
 
-#~ msgid "Go To:"
-#~ msgstr "Gå til:"
-
 #~ msgid "s."
 #~ msgstr "s."
 
 #~ msgid "s."
 #~ msgstr "s."
 
-#~ msgid "m:"
-#~ msgstr "m:"
-
-#~ msgid "h:"
-#~ msgstr "t:"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Valgte"
-
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "_Beskær"
 
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "_Beskær"
 
@@ -28472,18 +34005,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Vælg"
 
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Vælg"
 
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
-
-#~ msgid "PBC LID"
-#~ msgstr "PBC LID"
-
-#~ msgid "Disk type"
-#~ msgstr "Disk type"
-
-#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Titel "
-
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapitel "
 
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Kapitel "
 
@@ -28493,9 +34014,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Sprog"
 
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Sprog"
 
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "sprog"
-
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Åbn &disk"
 
 #~ msgid "Open &Disk"
 #~ msgstr "Åbn &disk"
 
@@ -28508,12 +34026,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "&Slow"
 #~ msgstr "&Langsom"
 
 #~ msgid "&Slow"
 #~ msgstr "&Langsom"
 
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "&Hurtig"
-
-#~ msgid "Opens an existing document"
-#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
-
 #~ msgid "Opens a recently used file"
 #~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
 
 #~ msgid "Opens a recently used file"
 #~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
 
@@ -28523,21 +34035,12 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
 
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
 
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Klar."
-
 #~ msgid "Opening file..."
 #~ msgstr "Åbner fil..."
 
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Afslutter..."
 
 #~ msgid "Opening file..."
 #~ msgstr "Åbner fil..."
 
 #~ msgid "Exiting..."
 #~ msgstr "Afslutter..."
 
-#~ msgid "Toggling toolbar..."
-#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
-
-#~ msgid "Toggle the status bar..."
-#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
-
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE-grænseflade"
 
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE-grænseflade"
 
@@ -28550,9 +34053,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Port "
 
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "Port "
 
-#~ msgid "Use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "< Back"
 #~ msgstr "Tilbage"
 #, fuzzy
 #~ msgid "< Back"
 #~ msgstr "Tilbage"
@@ -28561,60 +34061,18 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Next >"
 #~ msgstr "Næste"
 
 #~ msgid "Next >"
 #~ msgstr "Næste"
 
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
-#~ "på din computer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
-#~ "all of them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
-#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
-#~ "adgang til dem alle."
-
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
-#~ "aktiver denne."
-
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
-#~ "aktiver denne."
-
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
 
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
 
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
 
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
 
-#~ msgid "DivX first version"
-#~ msgstr "DivX første version"
-
 #~ msgid "DivX second version"
 #~ msgstr "DivX anden version"
 
 #~ msgid "DivX second version"
 #~ msgstr "DivX anden version"
 
-#~ msgid "DivX third version"
-#~ msgstr "DivX tredje version"
-
-#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
-
-#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
-
 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
 #~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
 
 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
 #~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
 
-#~ msgid "Audio format for MPEG4"
-#~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
-
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "DVD lydformat"
 
 #~ msgid "DVD audio format"
 #~ msgstr "DVD lydformat"
 
@@ -28624,33 +34082,15 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "Brasiliensk"
 
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "Brasiliensk"
 
-#~ msgid "A/52"
-#~ msgstr "A/52"
-
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "Showintf"
 
 #~ msgid "Showintf"
 #~ msgstr "Showintf"
 
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Telnet"
-
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
 
 #~ msgid "Mac OS X OpenGL"
 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
 
-#~ msgid "Ncurses"
-#~ msgstr "Ncurses"
-
-#~ msgid "I263"
-#~ msgstr "I263"
-
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Vælg alle"
 
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "&Vælg alle"
 
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "PLS fil"
-
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "wxWindows"
-
 #~ msgid "MPJPEG"
 #~ msgstr "MPJPEG"
 
 #~ msgid "MPJPEG"
 #~ msgstr "MPJPEG"
 
@@ -28660,47 +34100,15 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 #~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
 
 #~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 #~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
 
-#~ msgid "PNG"
-#~ msgstr "PNG"
-
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "Billede"
-
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
 #~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
-
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "AAC demuxer"
 
 #~ msgid "AAC demuxer"
 #~ msgstr "AAC demuxer"
 
-#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
-#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
-
 #~ msgid "Screenshot Format"
 #~ msgstr "Skærmbillede format"
 
 #~ msgid "Screenshot Format"
 #~ msgstr "Skærmbillede format"
 
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
-
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
-
 #~ msgid "Choose a stream output"
 #~ msgstr "Vælg streamuddata"
 
 #~ msgid "Choose a stream output"
 #~ msgstr "Vælg streamuddata"
 
@@ -28719,9 +34127,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "Vol %d%%"
 #~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
 
 #~ msgid "Vol %d%%"
 #~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
 
-#~ msgid "List additional commands."
-#~ msgstr "Vis yderligere kommandoer."
-
 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 #~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
 
 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 #~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
 
@@ -28737,9 +34142,6 @@ msgstr "Spektrum"
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Om..."
 
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Om..."
 
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
-
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Tilfældig effekt"
 
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "Tilfældig effekt"
 
@@ -28753,35 +34155,15 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Lydfiltre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Meditativ"
+#~ msgstr "Lydfiler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Bredde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Caching"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Lineær"
+#~ msgstr "Bro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
-#~ msgstr "Olivengrøn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Flere oplysninger"
+#~ msgstr "Kontur"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
@@ -28789,31 +34171,23 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enabled"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "aktiver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "aktiver"
+#~ msgstr "Aktivér"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "horizontalLayout_3"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Vend horisontalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
+#~ msgstr "Vandret"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Justification"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Forstærkning"
+#~ msgstr "Forstørrelse"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
+#~ msgstr "Lydscrobbler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler password"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "FTP kodeord"
+#~ msgstr "Lydscrobbler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connecting..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connecting..."
@@ -28821,25 +34195,57 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy video filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "Logo video filter"
+#~ msgstr "Logo-videofilter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy VF"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "Attrap"
+#~ msgstr "Dummy"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface host"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Telnet grænseflade port"
+#~ msgstr "Kontrolgrænseflader"
 
 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 #~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
 
 
 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 #~ msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
 
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Hop"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
 #~ "(Basal autorisation)"
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
 #~ "(Basal autorisation)"
+
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Video-uddatafiltermodul"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "standard"
+
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detaljeniveau"
+
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Åbn undertekster"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Check for opdateringer"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Moduler..."