+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forstærkning"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Aktivér lyd"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Invertere/vender billedets farver"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Valg af fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Du kan vælge lokale filer nedenfor."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Tilføj..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Tilføj fil med undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Tilføj fil med &undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Vælg filen med undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Mosaic indstilling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Netværksprotokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Vælg protokol for denne URL."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Vælg den port, der skal bruges"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinationer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "New destination"
+msgstr "Ny destination"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Tilføj destinationer efter de streaming-metoder, du har brug for. Husk for "
+"transkodning at kontrollere, at formatet er kompatibelt med den valgte "
+"metode."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Display locally"
+msgstr "Vis lokalt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktiver transkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Stream alle elementær-streams"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppenavn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Genereret stream-uddatastreng"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Standard-diskenhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Indstillinger for billedet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Standard-serverport"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Standard-cacheniveau"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "standard"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "UDP Port"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "System codecs (better quality)"
+msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Use host codecs if available"
+msgstr "Anvend systemets codec hvis tilgængelige (bedre kvalitet)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Ting og sager"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redigér indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Kør manuelt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Opsætning af plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Start efter plan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tilføj inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Redigér inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Ryd liste"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Andre codec"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Indstillinger for lyd-, video-, og andre dekodere og indkodere."
+
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "Åbn m&appe..."
+
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Tilføj node"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Tilfældig fra"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Tilføj i spilleliste"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Avanceret åbn..."
+
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Tilføj mappe..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt parameter `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC kunne ikke åbne packetizer-modulet."
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Vis grænseflade med mus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når dette er slået til, vil grænsefladen blive vist, når du flytter musen "
+#~ "til kanten af skærmen i fuldskærmstilstand."
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "Håndtering af taste-og musebegivenheder på vout-niveau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne parameter tager følgende værdier: 1 (fuld understøttelse for event-"
+#~ "håndtering), 2 (kun event-håndtering i fuld skærm) eller 3 (ingen event-"
+#~ "håndtering). Fuld understøttelse for event-håndtering er standard."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Fuld understøttelse"
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Kun i fuld skærm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+#~ "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
+
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Åbner fil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Overlægninger"
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "fuld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Aktiver CD paranoia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Lyd CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
+
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Foretag CD-Text-opslag?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Hvis slået til, hent CD-Text-oplysninger"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB-opslag"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB-server"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Kontakt denne CDDB-server for at slå CD-DA-oplysninger op."
+
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB-serverport"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Gem CDDB-opslag i cache?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis slået til, henter CDDB-serveren oplysninger via CDDB-protokollen"
+
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB-serverport"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Spor %i"
+
+#~ msgid "Subdirectory behavior"
+#~ msgstr "Undermappe-opførsel"
+
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "luk sammen"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "udvid"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
+
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "Fil-inddata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Max. niveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML annotations decoder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio packetizer"
+#~ msgstr "A/52 lyd packetizer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges "
+#~ "til netværks synkronisering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Ukendt lydkort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Netværk kortets MTU"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Spørg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
+#~ "(Basal autorisation)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
+
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG4"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
+
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Åbn disk"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Åbn undertekster"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Forrige titel"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Næste titel"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Gå til titel"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Gå til kapitel"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hastighed"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
+
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "spilleliste"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Vælg ingen"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Sortér omvendt"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Sortér efter sti"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Tilfældiggør"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Fjern alle"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Anvend"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Standardværdier"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Vis grænseflade"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Lodret synk"
+
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Korrekt udseende forhold"
+
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Bliv på toppen"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Gem skærmbilledet"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Check for opdateringer"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Hent nu"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Rettigheder"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ejer"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Gruppe"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Fremad"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Netwærk: "
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
+
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Konverter:"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "aktiver"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Lyd:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanal:"
+
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norm:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Størrelse:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvens:"
+
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Samplerate:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalitet:"
+
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Sound:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Decimering:"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Video-codec:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Video Bitrate:"
+
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bitrate Tolerance:"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Keyframe interval:"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Lyd Codec:"
+
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deinterlace:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Access:"
+
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "Muxer:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
+
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Lyd bitrate :"
+
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP annoncering:"
+
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP annoncering:"
+
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Annonceringskanal:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Opdatér"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Ryd "
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Gem"
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Anvend "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Annullér "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistik om det aktuelt spillede medie eller stream."
+
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Ødelagt"
+
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Vis det aktuelle emne"
+
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Lydport"
+
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Videoport"
+
+#~ msgid "Select a directory..."
+#~ msgstr "Vælg en mappe..."
+
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Fortroligheds- og netværkspolitik"
+
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Advarsel om fortrolighed og netværk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Holdet bag <i>VideoLAN</i> bryder sig ikke om, når et program tilgår "
+#~ "internettet uden tilladelse.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC medieafspiller</i> kan hente et begrænset antal oplysninger "
+#~ "fra internettet for at hente CD-covers eller checke om der er en ny "
+#~ "version.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC medieafspiller</i> <b>VIL IKKE</b> sende eller indsamle "
+#~ "<b>NOGEN</b> oplysninger, heller ikke anonyme, om din brug af VLC.</p>\n"
+#~ "<p>Vælg derfor blandt følgende muligheder, hvor standardvalget er næsten "
+#~ "ingen adgang til internettet.</p>\n"
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Komplet udseende med infoområde"
+
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Forudindstillet"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
+
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "Vis avancerede indstillinger"
+
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "Vis &flere indstillinger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "Viste navn for servicen"
+
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Start direkte i menu"
+
+#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#~ msgstr "Afspil andet medie samtidig (ekstra lydfil, ...)"
+
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Ekstra medie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Vælg fil"
+
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "Redigér parametre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "Viste navn for servicen"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+
+#~ msgid "Capture mode"
+#~ msgstr "Optagetilstand"
+
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "Vælg type for optageenheden"
+
+#~ msgid "Device Selection"
+#~ msgstr "Valg af enhed"
+
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger..."
+
+#~ msgid "Disc Selection"
+#~ msgstr "Valg af disk"
+
+#~ msgid "SVCD/VCD"
+#~ msgstr "SVCD/VCD"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Slå DVD-menuer fra (for kompatibilitet)"
+
+#~ msgid "Disc device"
+#~ msgstr "Disk-enhed"
+
+#~ msgid "Starting Position"
+#~ msgstr "Startposition"
+
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "Lyd og undertekster"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Justering:"
+
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
+
+#~ msgid "MPEG-PS"
+#~ msgstr "MPEG-PS"
+
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
+
+#~ msgid "ASF/WMV"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
+
+#~ msgid "Ogg/Ogm"
+#~ msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
+
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
+
+#~ msgid "FLV"
+#~ msgstr "FLV"
+
+#~ msgid "MP4/MOV"
+#~ msgstr "MP4/MOV"
+
+#~ msgid "MKV"
+#~ msgstr "MKV"
+
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Indkapsling"
+
+#~ msgid " kb/s"
+#~ msgstr " kb/s"
+
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Frame rate"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Keep original video track"
+#~ msgstr "Bevar oprindeligt videospor"
+
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Video-codec"
+
+#~ msgid "Keep original audio track"
+#~ msgstr "Bevar oprindeligt lydspor"
+
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Lydcodec"
+
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Standardlydstyrke"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 svarer til 100%, 1024 til 400%"
+
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " %"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Gem lydstyrke ved afslutning"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Uddata"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Slå oplysninger til last.fm til (scrobble)"
+
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disk-enheder"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Standard-serverport"
+
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Kvalitet af efterbehandling"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Reparér AVI-filer"
+
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Instanser"
+
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "Tillad kun én instans"
+
+#~ msgid "File associations:"
+#~ msgstr "Filtypeassocieringer:"
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Sæt filer i kø i når \"Tillad kun én instans\" er valgt"
+
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "Associeringer"
+
+#~ msgid "Activate update notifier"
+#~ msgstr "Slå opdateringsnotifikation til"
+
+#~ msgid "Save recently played items"
+#~ msgstr "Gem nyligt afspillede"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Grænsefladetype"
+
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Oprindelig"
+
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr "Dette er VLCs standardgrænseflade, med det oprindelige udseende."
+
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Visningstilstand"
+
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Vis en kontrol i fuldskærmstilstand"
+
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "Skin-fil"
+
+#~ msgid "Resize interface to video size"
+#~ msgstr "Tilpas grænseflade til videoens størrelse"
+
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Sprog til undertekster"
+
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Foretrukkent sprog til undertekster"
+
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Standard-indkodning"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Effekt"
+
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Skriftfarve"
+
+#~ msgid " px"
+#~ msgstr " px"
+
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "Accelereret video-output (overlægning)"
+
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
+
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "Vis enhed"
+
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Slå funktionen \"Brug som baggrund\" til"
+
+#~ msgid "Deinterlacing Mode"
+#~ msgstr "Deinterlacing-tilstand"
+
+#~ msgid "Force Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Gennemtving billedformat"
+
+#~ msgid "vlc-snap"
+#~ msgstr "vlc-snap"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Opdater"
+
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Transformér"
+
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "Sigma"
+
+#~ msgid "Synchronize left and right"
+#~ msgstr "Synkroniser venstre og højre"
+
+#~ msgid "Magnification/Zoom"
+#~ msgstr "Forstørrelse/Zoom"
+
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "Puslespil"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Sort sprække"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Kolonner"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rækker"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Vinkel"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometri"
+
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "Farveudtræk"
+
+#~ msgid ">HHHHHH;#"
+#~ msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#~ msgid "Similarity"
+#~ msgstr "Ensartethed"
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Sjov med farver"
+
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "Vandeffekt"
+
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Bevægelsessensor"
+
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Faktor"