-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu wählen, falls Ihre Grafikkarte "
-"mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ändern "
-"müssen)."
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "reines XVimage Format"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, "
-"anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt wird."
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extension Bildausgabe"
-
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom-Darstellungsbreite"
-
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom-Darstellungshöhe"
-
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die Auflösung der Goom-Darstellung zu ändern (höhere Auflösung "
-"wird schöner sein, aber auch prozessorintensiver)."
-
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom-Animationsgeschwindigkeit"
-
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die Geschwindigkeit der Animation zu reduzieren (standardmäßig "
-"6, max. 10)."
-
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom Effekt"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Effektliste"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"Eine Liste von visuellen Effekten, getrennt durch Kommata.\n"
-"Derzeitige Effekte sind: dummy, random (zufällig), scope, spectrum (Spektum)."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Die Breite des Effekts-Bildfenster in Pixeln."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Die Höhe des Effekts-Bildfenster in Pixeln."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Anzahl der Bänder"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
-"Anzahl von Bändern, die vom Spektrumanlysierer benutzt werden. Es sollten 20 "
-"oder 80 sein."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "Band-Separator"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Die Anzahl von blanken Pixeln zwischen den Bändern."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Verstärkung"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Dies ist ein Koeffizient, der die Höhe der Bändern verändert."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Höchstwerte aktivieren"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Legt fest, ob Höchstwerte gezeichnet werden."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Anzahl der Sterne"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
-"Legt die Anzahl der Sterne fest, die mit dem 'Zufällig'-Effekt gezeichnet "
-"werden."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "Visualisierungsfilter"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vertikale Position vertauschen"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Die xosd-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikaler Ausgleich"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikaler Ausgleich (in Pixeln) des angezeigten Textes"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schatten-Ausgleich"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Ausgleich des Schattens in Pixeln"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:80
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD Oberfläche"
-
-#~ msgid "DVD (menus support)"
-#~ msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
-
-#~ msgid "DVD (experimental)"
-#~ msgstr "DVD (experimentell)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr ""
-#~ "Satelliten-Transponder-Frequenz in kHz für DVB-S und in Hz für DVB-C/T"
-
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "Satelliten-Transponder-Polarisierung"
-
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "langsamste"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "langsam"
-
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "schnellste"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für mms streams zu "
-#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu "
-#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Dummy-Streamingausgabe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
-#~ msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
-#~ msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für dvdnav-Streams zu "
-#~ "ändern. Dieser Wert muss in Millisekunden sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien "
-#~ "lokal oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
-
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "Visualisierungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
-#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
-
-#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "Streaming/Umkodierungs-Wizard"
-
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode/Save"
-#~ msgstr "Umkodieren"
-
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer "
-#~ "Datei zu speichern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
-#~ "all of them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Wizard gibt nur Zugriff auf einen kleinen Teil von VLCs Streaming- "
-#~ "und Umkodierungsmöglichkeiten. Benutzen Sie die Öffnen- und "
-#~ "Streamingausgabedialoge, um alle zu erhalten"
-
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "Input wählen"
-
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream"
-
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Wählen Sie einen Stream"
-
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
-
-#~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-#~ msgstr "Oh Nein! Konnte Wiedergabeliste nicht finden!"
-
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Wählen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
-#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
-#~ "format, proceed to next page)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie das Kompressionsformat der Ton- oder Bildtracks ändern möchten, "
-#~ "füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Container-Format ändern "
-#~ "möchten, fahren Sie auf der nächsten Seite fort"
-
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Ihr Stream Bild hat und Sie es umkodieren möchten, aktivieren Sie "
-#~ "dies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie Ihren Bild-Codec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen "
-#~ "zu erhalten"
-
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Ihr Stream Ton hat und Sie ihn umkodieren möchten, aktivieren Sie "
-#~ "dies"
-
-#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie Ihren Ton-Codec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen "
-#~ "zu erhalten"
-
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Streaming"
-
-#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet "
-#~ "werden wird."
-
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "Dies scheint keine gültige Multicast-Adresse zu sein"
-
-#~ msgid "Encapsulation format"
-#~ msgstr "Verkapslungsformat"
-
-#~ msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie der Stream verkapselt wird."
-
-#~ msgid "Additional transcode options"
-#~ msgstr "Zusätzliche Umkodierungsoptionen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-#~ "transcoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf dieser Seite werden Sie einige wenige zusätzlice Parameter für Ihr "
-#~ "Umkodieren festlegen"
-
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "Zusätzliche Streaming-Optionen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf dieser Seite werden Sie einige wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
-#~ "Stream festlegen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Objektinfo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Oben"
-
-#~ msgid "Transcode video"
-#~ msgstr "Bild umkodieren"
-
-#~ msgid "Transcode audio"
-#~ msgstr "Ton umkodieren"
-
-#~ msgid "Use OpenGL"
-#~ msgstr "OpenGL benutzen"
-
-#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenGL anstatt von QuickTime zum Rendern des Bildes auf dem Bildschirm "
-#~ "benutzen."
-
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr "Umschalten aktiviert"
-
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "Willkommen, Streaming-Wizard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
-#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
-#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
-#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies erlaubt Ihnen einen spezifischen Tonkanal-Mixer zu wählen. Zum "
-#~ "Beispiel mischt der Kopfhöher-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe "
-#~ "herunter und gibt Ihnen das Gefühl, das Sie in einem Raum mit kompletter "
-#~ "5.1-Lautsprecher-Anlage stehen würde, obwohl Sie nur einen Kopfhörer "
-#~ "tragen."
-
-#~ msgid "Destination aspect ratio"
-#~ msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, "
-#~ "dass Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders "
-#~ "vorgibt. Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf "
-#~ "einem Fernseher ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. "
-#~ "1, 1.25, 1.3333), um die Pixelbreite anzugeben."
-
-#~ msgid "Includes subdirectories ?"
-#~ msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen?"
-
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Abgeschnittener Stream"
-
-#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-#~ msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu "
-#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
-
-#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
-#~ msgstr "RTP \9fber RTSP (TCP) benutzen"
-
-#~ msgid "UTC date"
-#~ msgstr "UTC-Datum"
-
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Anzahl der Streams"
-
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Codec-Name"
-
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "Codec-Einstellung"
-
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Codec-Info"
-
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Codec-Download"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "mms://"
-#~ msgstr "mms"
-
-#~ msgid "ps"
-#~ msgstr "ps"
-
-#~ msgid "ts"
-#~ msgstr "ts"
-
-#~ msgid "mpeg1"
-#~ msgstr "mpeg1"
-
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
-
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
-
-#~ msgid "mp4"
-#~ msgstr "mp4"
-
-#~ msgid "mov"
-#~ msgstr "mov"
-
-#~ msgid "asf"
-#~ msgstr "asf"
-
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Eine Skin-Datei öffnen."
-
-#~ msgid "Quick file open"
-#~ msgstr "Schnelles Dateiöffnen"
-
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "Erweitertes Öffnen"
-
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Netzwerkstream öffnen"
-
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Einen Satelliten-Stream öffnen"
-
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Die DVD/CD auswerfen"
-
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Dieses Programm verlassen"
-
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "Andere Input-Typen öffnen"
-
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Die Wiedergabeliste öffnen"
-
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
-
-#~ msgid "Show information about the file being played"
-#~ msgstr "Informationen über die abgespielte Datei anzeigen"
-
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Zum Preferences-Menü gehen"
-
-#~ msgid "Shows the extended GUI"
-#~ msgstr "Zeigt die erweiterte Oberfläche"
-
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Über dieses Programm"
-
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..."
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "&Verlassen"
-
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "Video for Linux"
-
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Webcam"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "TV-Karte"
-
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
-
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "Bilddevice - Typ"
-
-#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-#~ msgstr "Device, das Ihrer Webcam oder Ihrer Zugangskarte entspricht"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Kanal"
-
-#~ msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
-#~ msgstr "Üblicherweise ist 0 für Tuner, 1 für composite und 2 für SVideo"
-
-#~ msgid "Advanced settings..."
-#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
-
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "Erweiterte Bilddevice-Optionen"
-
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "Bilddevice MRL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls below"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
-#~ "eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
-#~ "Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen "
-#~ "unten benutzen."
-
-#~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "Übliche Optionen"
-
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "Norm"
-
-#~ msgid "Standard of the analog signal"
-#~ msgstr "Standard des analogen Signals"
-
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frequenz (kHz)"
-
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "Die Kanalfrequenz in kHz"
-
-#~ msgid "Audio options"
-#~ msgstr "Ton-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Tonausgang"
-
-#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-#~ msgstr "Üblicherweise ist 0 für Mono und 1 für Stereo"
-
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Die durchschnittliche Bitrate des Streams"
-
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Die maximale Datenrate des Streams"
-
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
-
-#~ msgid "Html"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Native playlist exporter"
-#~ msgstr "Nativer Wiedergabelistenexporter"
-
-#~ msgid "scope effect"
-#~ msgstr "Scope Effekt"
-
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL:"
-
-#~ msgid "display"
-#~ msgstr "Anzeige"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "Datei"
-
-#~ msgid "mmsh"
-#~ msgstr "mmsh"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 das VideoLAN Team"
-
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "VLC Plugin-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Bildspur"
-
-#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "Ton-Asynchronität ausgleichen (in ms)"
-
-#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
-#~ msgstr "Sie können die Meldungen, die VLC im Bild erzeugt, deaktivieren."
-
-#~ msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
-#~ msgstr "VLC erlauben, mit Echtzeitpriorität zu laufen"
-
-#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
-#~ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erniedrigen der Lautstärke"
-
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "Audio-CD-Demux"
-
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "CDX"
-
-#~ msgid "set debug mask for additional debugging."
-#~ msgstr "Debug-Maske für zusätzliche Fehlersuche"
-
-#~ msgid "dshow"
-#~ msgstr "dshow"
-
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisierung"
-
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
-
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "dvd"
-
-#~ msgid "slp"
-#~ msgstr "slp"
-
-#~ msgid "TCP"
-#~ msgstr "TCP"
-
-#~ msgid "v4l"
-#~ msgstr "v4l"
-
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCDX"
-
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "UDP Streamingausgabe"
-
-#~ msgid "headphone"
-#~ msgstr "Kopfhörer"
-
-#~ msgid "ALSA"
-#~ msgstr "ALSA"
-
-#~ msgid "OSS"
-#~ msgstr "OSS"
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Untertitel"
-
-#~ msgid "subtitles decoder"
-#~ msgstr "Untertitel Dekoder"
-
-#~ msgid "ffmpeg"
-#~ msgstr "ffmpeg"
-
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Corba-Steuerung"
-
-#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-#~ msgstr "die Maustaste, die während der Mausgesten gedrückt sein muss"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Mausgesten"
-
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "HTTP-Fernbedienung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "
-#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut zu mappen. Für Details, schauen Sie "
-#~ "bitte auf http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Joystick"
-
-#~ msgid "NT service"
-#~ msgstr "NT-Dienst"
-
-#~ msgid "Remote control"
-#~ msgstr "Fernbedienung"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Länge"
-
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Ausgabe-Dateiname"
-
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "mka/mkv Streamdemuxer"
-
-#~ msgid "MP4 demuxer"
-#~ msgstr "MP4 Demuxer"
-
-#~ msgid "Alternrock"
-#~ msgstr "Alternative-Rock"
-
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
-
-#~ msgid "Shuffle On"
-#~ msgstr "Zufällig an"
-
-#~ msgid "Shuffle Off"
-#~ msgstr "Zufällig aus"
-
-#~ msgid "Repeat On"
-#~ msgstr "Wiederholen an"
-
-#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "Schleife an"
-
-#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "Schleife aus"
-
-#~ msgid "Float On Top"
-#~ msgstr "Immer im Vordergrund"
-
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Zufällig"
-
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Objekt wiederholen"
-
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "QuickTime"
-
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "Schnell &öffnen..."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Über..."
-
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt stoppen"
-
-#~ msgid "Play current playlist item"
-#~ msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt abspielen"
-
-#~ msgid "Pause current playlist item"
-#~ msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten"
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Schnell"
-
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "Bild ausrichten"
-
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Winkel"
-
-#~ msgid "Item informations"
-#~ msgstr "Objektinformationen"
-
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Einfach &öffnen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine zusätzliche Untertitel-Datei laden. Läuft derzeit nur mit AVI-Dateien"
-
-#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste &zufällig machen"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Löschen"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Wiederholen"
-
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Eines wiederholen"
-
-#~ msgid "Reset config file"
-#~ msgstr "Einstellungsdatei zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Untertitel-Datei öffnen"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Schriften"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "Log-Dateiname"
-
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "Das Oberflächen-Aufzeichnungs-PlugIn benutzen..."
-
-#~ msgid "SAP"
-#~ msgstr "SAP"
-
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Dummy-Stream"
-
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "ES Stream"
-
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Stream anhalten"
-
-#~ msgid "RTP stream"
-#~ msgstr "RTP-Stream"
-
-#~ msgid "Transrate stream"
-#~ msgstr "Rate des Stream verändern"
-
-#~ msgid "Set image hue"
-#~ msgstr "Den Farbton einstellen"
-
-#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-#~ msgstr "Kontrast/Farbe/Sättigung/Helligkeits-Filter"
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Klonen"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Verwerfen"
-
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "Bild-Deinterlace-Filter"
-
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "Verzerren"
-
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "Verschiedene Videoeffekt-Filter"
-
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "dithering mode"
-#~ msgstr "Ditheringmodus"
-
-#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-#~ msgstr "Wählen Sie den libcaca-Ditheringmodus"
-
-#~ msgid "No dithering"
-#~ msgstr "Kein Dithering"
-
-#~ msgid "2x2 ordered dithering"
-#~ msgstr "2x2 angeordnetes Dithering"
-
-#~ msgid "4x4 ordered dithering"
-#~ msgstr "4x4 angeordnetes Dithering"
-
-#~ msgid "8x8 ordered dithering"
-#~ msgstr "8x8 angeordnetes Dithering"
-
-#~ msgid "Random dithering"
-#~ msgstr "Zufälliges Dithering"
-
-#~ msgid "Frame Buffer"
-#~ msgstr "Framepuffer"
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "XVideo"
-
-#~ msgid "visualizer"
-#~ msgstr "Visualisierer"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD Modul"
-
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd Oberfläche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "external call 1\n"
-#~ "all calls 2\n"
-#~ "packet assembly info 4\n"
-#~ "image bitmaps 8\n"
-#~ "image transformations 16\n"
-#~ "misc info 32\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
-#~ "Externer Aufruf 1\n"
-#~ "Alle Aufrufe 2\n"
-#~ "Paket-Assembly-Info 4\n"
-#~ "Bild-Bitmaps 8\n"
-#~ "Bildtransformationen 16\n"
-#~ "Diverses Info 32\n"