]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/de.po
* patch by Torsten Spindler, thanks for the corrections
[vlc] / po / de.po
index 6820d2dfe0cd3a190e7245e83d86908cbce20535..f947113050b9e8ef2067f1451fb75625a801fb2b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translation for VLC.
 # German translation for VLC.
-# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# Copyright (C) 2002-2005 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 #
 # Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
 # Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
 #
 # Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
 # Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
-# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2004.
+# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 09:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-06 21:09+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,38 +18,166 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: include/vlc_help.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC Einstellungen"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC Einstellungen"
 
-#: include/vlc_help.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
+#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgstr "Einstellungen für die VLCs Interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Control-Interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Audioeinstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:433
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualisierungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Audiovisualisierungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+msgid "Output modules"
+msgstr "Ausgabemodule"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
+#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
+#: modules/stream_out/transcode.c:193
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+msgid "Video settings"
+msgstr "Videoeinstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "General video settings"
+msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:86
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Untertitel/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-"module in the Modules section.\n"
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Konfigurieren Sie die globalen Einstellungen in den allgemeinen "
-"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Modul in der Module-Sektion ein.\n"
-"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
+"Verschiedene Einstellungen zu On-Screen-Display (Anzeige von Informationen "
+"im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten Unterbildern."
 
 
-#: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "VLC Module-Einstellungen"
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Darstellung von Text"
 
 
-#: include/vlc_help.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid ""
 msgid ""
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type."
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"In diesem Baum können Sie Optionen für jedes von VLC benutzte Modul "
-"festlegen.\n"
-"Die Module sind nach Typ sortiert."
+"Benutzen Sie die Einstellungen des \"freetype\"-Modules zur Auswahl der "
+"Schrift, die VLC für die Darstellung von Text benutzen soll (zur Anzeige von "
+"Untertiteln beispielsweise)."
 
 
-#: include/vlc_help.h:47
-msgid "Access modules settings"
-msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
+#: include/vlc_config_cat.h:95
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "Input / Codecs"
 
 
-#: include/vlc_help.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:96
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demultiplexing und Decoder - "
+"Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:98
+msgid "Access modules"
+msgstr "Access-Module"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -58,169 +186,301 @@ msgstr ""
 "Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
 "Einstellungen."
 
 "Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
 "Einstellungen."
 
-#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
-msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Audiofilter-Einstellungen"
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+msgid "Access filter modules"
+msgstr "Access-Filter-Module"
 
 
-#: include/vlc_help.h:55
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
-msgstr ""
-"Audiofilter können in der Audiosektion ausgewählt und hier eingestellt "
-"werden."
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
 
 
-#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
-#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
-msgid " "
-msgstr " "
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demuxer"
 
 
-#: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
 
 
-#: include/vlc_help.h:62
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Videocodecs"
 
 
-#: include/vlc_help.h:64
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
 
 
-#: include/vlc_help.h:65
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audiocodecs"
 
 
-#: include/vlc_help.h:67
-msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
 
 
-#: include/vlc_help.h:69
-msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-"preferred subtitles."
-msgstr ""
-"In der Subsdec-Sektion möchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
-"bevorzugten Untertitel festlegen."
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Andere Codecs"
 
 
-#: include/vlc_help.h:72
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Einstellungen der Packetizermodule"
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
 
 
-#: include/vlc_help.h:75
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Encoder-Einstellungen"
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
 
-#: include/vlc_help.h:77
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
-"Module."
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
 
 
-#: include/vlc_help.h:79
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Demuxer-Einstellungen"
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+msgid "Stream output"
+msgstr "Streamausgabe"
 
 
-#: include/vlc_help.h:80
-msgid "These settings affect demuxer modules."
-msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid ""
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
+msgstr ""
+"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
+"eingehende Streams zu speichern.\n"
+"Streams laufen zuerst durch einen Multiplexer und werden danach durch ein \"Access-"
+"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
+"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
+"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:134
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:136
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxer"
 
 
-#: include/vlc_help.h:82
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "Einstellungen der Interface-Plugins"
+#: include/vlc_config_cat.h:137
+msgid ""
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
+"Muxer sind die Kapselungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "
+"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
+"Ihnen immer einen Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich "
+"nicht tun.\n"
+"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:142
+msgid "Access output"
+msgstr "Access-Output"
 
 
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 msgid ""
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-"here."
+"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
+"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Interface-Plugins können in der Interface-Sektion aktiviert und hier "
-"eingestellt werden."
+"Nach dem Multiplexen eines Streams bestimmt Access-Output wie der"
+"Stream verschickt wird. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, "
+"immer einen Access-Output zu erzwingen. Sie sollten dies "
+"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
+"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
 
 
-#: include/vlc_help.h:87
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"
+#: include/vlc_config_cat.h:148
+msgid "Packetizers"
+msgstr "Paketierer"
 
 
-#: include/vlc_help.h:89
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
+#: include/vlc_config_cat.h:149
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
+"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
+"do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
+msgstr ""
+"Paketierer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
+"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
+"einen Paketierer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
+"tun.\n"
+"Sie können auch Standardparameter für jeden Paketierer festlegen."
 
 
-#: include/vlc_help.h:91
-msgid "Network modules settings"
-msgstr "Einstellungen der Netzwerkmodule"
+#: include/vlc_config_cat.h:155
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Sout-Stream"
 
 
-#: include/vlc_help.h:94
-msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
+#: include/vlc_config_cat.h:156
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
+"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
+"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
+"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
 
 
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:346
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid ""
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the stream output access "
-"modules."
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"In dieser Sektion können Sie den Cache-Wert für das Streamausgabe-"
-"Zugriffsmodul festlegen."
+"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
+"UDP oder RTP versendet werden."
 
 
-#: include/vlc_help.h:99
-msgid "Stream output muxer modules settings"
-msgstr "Einstellungen der Streamausgabe-Muxermodule"
+#: include/vlc_config_cat.h:165
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: include/vlc_help.h:102
-msgid "Stream output modules settings"
-msgstr "Einstellungen der Streamausgabemodule"
+#: include/vlc_config_cat.h:166
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
 
 
-#: include/vlc_help.h:105
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
 
 
-#: include/vlc_help.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
-"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
+"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel Wiedergabemodus) "
+"und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste hinzufügen "
+"('Service-Discovery'-Module)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
 
 
-#: include/vlc_help.h:110
-msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+msgid "Services discovery"
+msgstr "Services-Discovery"
 
 
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid ""
 msgid ""
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
-"(to display subtitles for example)."
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu wählen, die VLC für "
-"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
+"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
+"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:179
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
 
 
-#: include/vlc_help.h:115
-msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Einstellungen der Videoausgabemodule"
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU-Features"
 
 
-#: include/vlc_help.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
-"here."
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe in der Videosektion und "
-"konfigurieren Sie sie hier."
+"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
+"höchstwahrscheinlich nicht tun."
 
 
-#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Videofilter-Einstellungen"
+#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Anderes"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:185
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
 
-#: include/vlc_help.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:188
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+msgstr ""
+"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
+"Verfügung."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:194
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Einstellungen der Paketierermodule"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_config_cat.h:199
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Encoder-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
+"Module."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:207
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Videofilter können der Videosektion aktiviert und hier eingestellt werden.\n"
-"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
-"Sättiungsänderungen zu machen."
+"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
+"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:214
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Videofilter-Einstellungen"
 
 
-#: include/vlc_help.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "No help available"
 msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
 
-#: include/vlc_help.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
 
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
 
@@ -257,46 +517,46 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
 
 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
 "Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
 
 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169
-#: modules/mux/asf.c:47
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
+#: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:620
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: include/vlc_meta.h:31
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Bewertung"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Bewertung"
 
@@ -311,117 +571,117 @@ msgstr "Einstellung"
 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Gerade läuft"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
 msgid "CDDB Artist"
 msgstr "CDDB Künstler"
 
 msgid "CDDB Artist"
 msgstr "CDDB Künstler"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:42
 msgid "CDDB Category"
 msgstr "CDDB Kategorie"
 
 msgid "CDDB Category"
 msgstr "CDDB Kategorie"
 
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:43
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "CDDB Disk-ID"
 
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "CDDB Disk-ID"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:44
 msgid "CDDB Extended Data"
 msgstr "CDDB Erweiterte Daten"
 
 msgid "CDDB Extended Data"
 msgstr "CDDB Erweiterte Daten"
 
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:45
 msgid "CDDB Genre"
 msgstr "CDDB Genre"
 
 msgid "CDDB Genre"
 msgstr "CDDB Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:46
 msgid "CDDB Year"
 msgstr "CDDB Jahr"
 
 msgid "CDDB Year"
 msgstr "CDDB Jahr"
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:47
 msgid "CDDB Title"
 msgstr "CDDB Titel"
 
 msgid "CDDB Title"
 msgstr "CDDB Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:49
 msgid "CD-Text Arranger"
 msgstr "CD-Text Bearbeiter"
 
 msgid "CD-Text Arranger"
 msgstr "CD-Text Bearbeiter"
 
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:50
 msgid "CD-Text Composer"
 msgstr "CD-Text Komponist"
 
 msgid "CD-Text Composer"
 msgstr "CD-Text Komponist"
 
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_meta.h:51
 msgid "CD-Text Disc ID"
 msgstr "CD-Text Disk-ID"
 
 msgid "CD-Text Disc ID"
 msgstr "CD-Text Disk-ID"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:52
 msgid "CD-Text Genre"
 msgstr "CD-Text Genre"
 
 msgid "CD-Text Genre"
 msgstr "CD-Text Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:53
 msgid "CD-Text Message"
 msgstr "CD-Text Meldung"
 
 msgid "CD-Text Message"
 msgstr "CD-Text Meldung"
 
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:54
 msgid "CD-Text Songwriter"
 msgstr "CD-Text Liedermacher"
 
 msgid "CD-Text Songwriter"
 msgstr "CD-Text Liedermacher"
 
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:55
 msgid "CD-Text Performer"
 msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
 
 msgid "CD-Text Performer"
 msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
 
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_meta.h:56
 msgid "CD-Text Title"
 msgstr "CD-Text Titel"
 
 msgid "CD-Text Title"
 msgstr "CD-Text Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_meta.h:58
 msgid "ISO-9660 Application ID"
 msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"
 
 msgid "ISO-9660 Application ID"
 msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"
 
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_meta.h:59
 msgid "ISO-9660 Preparer"
 msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"
 
 msgid "ISO-9660 Preparer"
 msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"
 
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_meta.h:60
 msgid "ISO-9660 Publisher"
 msgstr "ISO-9660 Verleger"
 
 msgid "ISO-9660 Publisher"
 msgstr "ISO-9660 Verleger"
 
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:61
 msgid "ISO-9660 Volume"
 msgstr "ISO-9660 Volume"
 
 msgid "ISO-9660 Volume"
 msgstr "ISO-9660 Volume"
 
-#: include/vlc_meta.h:61
+#: include/vlc_meta.h:62
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
 msgstr "ISO-9660 Volume-Set"
 
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
 msgstr "ISO-9660 Volume-Set"
 
-#: include/vlc_meta.h:63
+#: include/vlc_meta.h:64
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Codec-Name"
 
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Codec-Name"
 
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:65
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec-Beschreibung"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec-Beschreibung"
 
-#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Visualizations"
-msgstr "Visualisierungen"
-
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
+#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
 
@@ -433,40 +693,43 @@ msgstr "Bandbreite"
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audiokanäle"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audiokanäle"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
-#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
@@ -533,115 +796,109 @@ msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/input/control.c:257
+#: src/input/control.c:238
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Lesezeichen %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Lesezeichen %i"
 
-#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
-#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
-#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
+#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
+#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Spur %i"
+msgstr "Track %i"
+
+#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1129
+#: src/input/es_out.c:1379
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
+#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
+#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/input/es_out.c:1149
+#: src/input/es_out.c:1399
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Abtastrate"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Abtastrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1150
+#: src/input/es_out.c:1400
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1154
+#: src/input/es_out.c:1404
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pro Sample"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pro Sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1159
+#: src/input/es_out.c:1409
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d KB/s"
 
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d KB/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: src/input/es_out.c:1168
+#: src/input/es_out.c:1418
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:1174
+#: src/input/es_out.c:1424
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Bildschirmauflösung"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Bildschirmauflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:77
-#: src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:619
+#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
+#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
+#: modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-Information"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-Information"
 
-#: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
+#: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
+#: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:255
-#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
+#: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
 msgid "Duration"
 msgstr "Laufzeit"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "Laufzeit"
 
@@ -649,42 +906,36 @@ msgstr "Laufzeit"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
-
 #: src/input/var.c:135
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
 #: src/input/var.c:135
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
-#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospur"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospur"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audiospur"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
@@ -707,71 +958,54 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
 msgstr "Kapitel %i"
 
 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Nächstes Kapitel"
 
 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Nächstes Kapitel"
 
 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorheriges Kapitel"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorheriges Kapitel"
 
-#: src/interface/interface.c:324
+#: src/interface/interface.c:326
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Interface wechseln"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Interface wechseln"
 
-#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Interface hinzufügen"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Interface hinzufügen"
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
-#: src/misc/modules.c:1920
+#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
+#: src/misc/modules.c:1960
 msgid "C"
 msgstr "de"
 
 msgid "C"
 msgstr "de"
 
-#: src/libvlc.c:302
+#: src/libvlc.c:304
 msgid "Help options"
 msgstr "Hilfeoptionen"
 
 msgid "Help options"
 msgstr "Hilfeoptionen"
 
-#: src/libvlc.c:320
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197
+#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
 msgid "string"
 msgstr "Text"
 
 msgid "string"
 msgstr "Text"
 
-#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167
+#: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
 msgid "integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
 msgid "integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
-#: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187
+#: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
 msgid "float"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
 msgid "float"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
-#: src/libvlc.c:1964
+#: src/libvlc.c:2033
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standardmäßig an)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standardmäßig an)"
 
-#: src/libvlc.c:1965
+#: src/libvlc.c:2034
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (standardmäßig aus)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (standardmäßig aus)"
 
-#: src/libvlc.c:2105
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
-"\n"
-
-#: src/libvlc.c:2108
-#, c-format
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
-
-#: src/libvlc.c:2152
+#: src/libvlc.c:2223
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -785,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
 "Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
 
 "Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
 "Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2194
+#: src/libvlc.c:2265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,18 +1040,34 @@ msgstr "Amerikanisch"
 msgid "British"
 msgstr "Britisch"
 
 msgid "British"
 msgstr "Britisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
 
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
@@ -830,11 +1080,19 @@ msgstr "Italienisch"
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesisch"
+
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalesisch"
+
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
@@ -842,6 +1100,10 @@ msgstr "Norwegisch"
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Brazilian"
 msgstr "Brasilianisch"
 #: src/libvlc.h:36
 msgid "Brazilian"
 msgstr "Brasilianisch"
@@ -850,11 +1112,19 @@ msgstr "Brasilianisch"
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Tetum"
+msgstr "Tetum"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/libvlc.h:49
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
@@ -865,11 +1135,11 @@ msgstr ""
 "Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
 "Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1250
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:55
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -877,11 +1147,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1255 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:61
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -894,11 +1164,15 @@ msgstr ""
 "Modulen. (übliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
 "screensaver)"
 
 "Modulen. (übliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
 "screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:68
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Control-Interfaces auszuwählen."
+
+#: src/libvlc.h:70
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:72
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -906,15 +1180,15 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
 "Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
 
 "Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
 "Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:75
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ruhig sein"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ruhig sein"
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:77
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
 
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:80
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -922,11 +1196,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache des Interfaces festzulegen. Die "
 "System-Sprache wird automatisch erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache des Interfaces festzulegen. Die "
 "System-Sprache wird automatisch erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:84
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farbige Meldungen"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farbige Meldungen"
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:86
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -934,11 +1208,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
 "ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
 
 "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
 "ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
 
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc.h:89
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:91
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
@@ -948,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten "
 "Benutzer nie berühren sollten."
 
 "Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten "
 "Benutzer nie berühren sollten."
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:96
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -962,11 +1236,11 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
 "Modulsektion ein."
 
 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
 "Modulsektion ein."
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:102
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audioausgabe-Modul"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audioausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:104
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -975,11 +1249,11 @@ msgstr ""
 "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
 "zu wählen."
 
 "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
 "zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio aktivieren"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:110
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -987,39 +1261,39 @@ msgstr ""
 "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
 "Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
 
 "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
 "Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:113
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono-Audio erzwingen"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono-Audio erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:114
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:116
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
 
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:118
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:121
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:123
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
 
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:127
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1027,11 +1301,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
 "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
 "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:131
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoch-qualitatives Audio-Resampling"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoch-qualitatives Audio-Resampling"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:133
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1042,11 +1316,11 @@ msgstr ""
 "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
 "wird."
 
 "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
 "wird."
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:138
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:140
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
@@ -1056,11 +1330,11 @@ msgstr ""
 "Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine "
 "Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
 
 "Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine "
 "Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:144
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Bevorzugter Audioausgabekanal-Modus"
 
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Bevorzugter Audioausgabekanal-Modus"
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:146
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -1070,11 +1344,11 @@ msgstr ""
 "wenn möglich, standardmäßig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als "
 "auch der abgespielte Audiostream ihn unterstützt)."
 
 "wenn möglich, standardmäßig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als "
 "auch der abgespielte Audiostream ihn unterstützt)."
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:150
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "S/PDIF-Audioausgabe verwenden, falls verfügbar"
 
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "S/PDIF-Audioausgabe verwenden, falls verfügbar"
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:152
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -1083,20 +1357,28 @@ msgstr ""
 "benutzen, wenn sowohl Ihre Hardware als auch der wiedergegebene Audiostream "
 "dies unterstützen."
 
 "benutzen, wenn sowohl Ihre Hardware als auch der wiedergegebene Audiostream "
 "dies unterstützen."
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:157
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
-"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dies erlaubt Ihnen Audionachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang "
-"zuverändern oder Audiovisualisierungsmodule (Spektrumanalysierer...) zu "
-"aktivieren."
+"Dies erlaubt Ihnen Audionachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang zu "
+"verändern"
+
+#: src/libvlc.h:160
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Audiovisualisierungen"
 
 
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen Visualisierungsmodule hinzuzufügen (Spektrum-Analysator, "
+"etc.)"
+
+#: src/libvlc.h:165
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Kanal-Mixer"
 
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Kanal-Mixer"
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:167
 msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
@@ -1105,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "können Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit "
 "einem Kopfhörer gibt."
 
 "können Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit "
 "einem Kopfhörer gibt."
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:172
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1119,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
 "diverse Videooptionen einstellen."
 
 "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
 "diverse Videooptionen einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:178
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoausgabe-Modul"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:180
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1132,11 +1414,11 @@ msgstr ""
 "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
 "zu wählen."
 
 "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
 "zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video aktivieren"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:186
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1145,12 +1427,12 @@ msgstr ""
 "Videodekodierung nicht stattfinden und sich die Prozessorbelastung "
 "verringern."
 
 "Videodekodierung nicht stattfinden und sich die Prozessorbelastung "
 "verringern."
 
-#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreite"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreite"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:191
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1158,12 +1440,12 @@ msgstr ""
 "Sie können hier die Videobreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Eigenschaften des Films übernehmen."
 
 "Sie können hier die Videobreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Eigenschaften des Films übernehmen."
 
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöhe"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöhe"
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:196
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1171,11 +1453,11 @@ msgstr ""
 "Sie können hier die Videohöhe festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Filmeigenschaften übernehmen."
 
 "Sie können hier die Videohöhe festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Filmeigenschaften übernehmen."
 
-#: src/libvlc.h:188
+#: src/libvlc.h:199
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video-X-Koordinate"
 
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video-X-Koordinate"
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:201
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
@@ -1183,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
 "festlegen (X-Koordinate)."
 
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
 "festlegen (X-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:204
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video-Y-Koordinate"
 
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video-Y-Koordinate"
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:206
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
@@ -1195,19 +1477,19 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
 "festlegen (Y-Koordinate)."
 
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
 "festlegen (Y-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:209
 msgid "Video title"
 msgstr "Video-Titel"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Video-Titel"
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Sie können einen eigenen Titel des Videofensters hier festlegen."
 
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Sie können einen eigenen Titel des Videofensters hier festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:213
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoausrichtung"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoausrichtung"
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:215
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1217,47 +1499,61 @@ msgstr ""
 "Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
 "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
 
 "Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
 "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81
+#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
+#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Obenlinks"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Obenlinks"
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Obenrechts"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Obenrechts"
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Untenlinks"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Untenlinks"
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Untenrechts"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Untenrechts"
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Video vergrößern"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Video vergrößern"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:225
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:227
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:229
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1265,22 +1561,22 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird die Farbinformation des Videos nicht dekodiert (dies "
 "erlaubt Ihnen, etwas Prozessorzeit zu sparen)."
 
 "Wenn aktiviert, wird die Farbinformation des Videos nicht dekodiert (dies "
 "erlaubt Ihnen, etwas Prozessorzeit zu sparen)."
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:232
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:234
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
 "starten."
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
 "starten."
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:237
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videoausgabe überlagern"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videoausgabe überlagern"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:239
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1288,19 +1584,32 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
 "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
 
 "Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
 "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
 
-#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:243
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:246
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Fensterdekorationen"
+
+#: src/libvlc.h:248
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird VLC die Erstellung von "
+"Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video verhindern. Dies wird "
+"derzeit nur unter Windows unterstützt."
+
+#: src/libvlc.h:251
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter-Modul"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:253
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1309,11 +1618,34 @@ msgstr ""
 "Bildqualität zu erhöhen, z.B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster "
 "zu klonen oder zu verzerren."
 
 "Bildqualität zu erhöhen, z.B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster "
 "zu klonen oder zu verzerren."
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:257
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis"
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Videoschnappschüsse "
+"gespeichert werden."
+
+#: src/libvlc.h:262
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Videoschnappschuss-Format"
+
+#: src/libvlc.h:264
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse "
+"gespeichert werden."
+
+#: src/libvlc.h:267
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:269
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1328,7 +1660,27 @@ msgstr ""
 "4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
 "1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
 
 "4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
 "1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:276
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Frames überspringen"
+
+#: src/libvlc.h:278
+msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diese Option, um Frameverluste bei MPEG-2-Streams zu "
+"inaktivieren."
+
+#: src/libvlc.h:280
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:282
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:286
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1338,11 +1690,11 @@ msgstr ""
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:290
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:292
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1350,21 +1702,50 @@ msgstr ""
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "Server port"
-msgstr "Server-Port"
+#: src/libvlc.h:295
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Uhrsynchronisation"
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
+"Echtzeit-Quellen."
+
+#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
+#: modules/gui/macosx/vout.m:155
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
 
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:303
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP-Port"
+
+#: src/libvlc.h:305
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
-"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
+"Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
 "wir 1234."
 
 "wir 1234."
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:307
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:309
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1372,11 +1753,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist die typische Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
 "ist es normalerweise 1500."
 
 "Dies ist die typische Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
 "ist es normalerweise 1500."
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:312
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Netzwerk-Interface-Adresse"
 
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Netzwerk-Interface-Adresse"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:314
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1386,11 +1767,11 @@ msgstr ""
 "müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
 "angeben."
 
 "müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
 "angeben."
 
-#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "Time to live"
 msgstr "Time To Live"
 
 msgid "Time to live"
 msgstr "Time To Live"
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:320
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1398,79 +1779,116 @@ msgstr ""
 "Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
 "Streamausgabe gesendet werden."
 
 "Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
 "Streamausgabe gesendet werden."
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:323
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Programm wählen (SID)"
 
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Programm wählen (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie dessen Service ID angeben."
+#: src/libvlc.h:325
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:329
 msgid "Choose programs"
 msgstr "Programme wählen"
 
 msgid "Choose programs"
 msgstr "Programme wählen"
 
-#: src/libvlc.h:286
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#: src/libvlc.h:331
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example )"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:336
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Audiotrack wählen"
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wählen Sie die zu selektierenden Programme, indem Sie eine durch Kommata "
-"getrennte Liste of SIDs angeben."
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie "
+"benutzen möchten (von 0 bis n)."
 
 
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "Choose audio"
-msgstr "Audio wählen"
+#: src/libvlc.h:341
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Untertiteltrack wählen"
 
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:343
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geben Sie den Standard-Audiotyp ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
-"für Entwickler)"
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
+"möchten (von 0 bis n)."
 
 
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "Choose audio channel"
-msgstr "Audiokanal wählen"
+#: src/libvlc.h:346
+msgid "Choose audio language"
+msgstr "Audio-Sprache wählen"
 
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:348
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
-"to n)."
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"tree letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiokanals ein, den Sie bei einer DVD "
-"benutzen möchten (von 1 bis n)."
+"Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
+"Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
 
-#: src/libvlc.h:299
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "Untertitelspur wählen"
+#: src/libvlc.h:351
+msgid "Choose subtitle language"
+msgstr "Untertitelsprache wählen"
 
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:353
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
-"möchten (von 1 bis n)."
+"Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
+"(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
+
+#: src/libvlc.h:356
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Inputwiederholungen"
 
 
-#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:357
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
-#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
 
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
 
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:366
+msgid "Input list"
+msgstr "Input-Liste"
+
+#: src/libvlc.h:367
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Festlegung einer komma-separierten Liste von Inputs, "
+"die verknüpft werden sollen."
+
+#: src/libvlc.h:370
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:371
+msgid ""
+"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
+"all formats are supported."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:374
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:375
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1480,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" festlegen."
 
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:380
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1493,11 +1911,11 @@ msgstr ""
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:328
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "SPU-Position erzwingen"
+#: src/libvlc.h:386
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Untertitelposition erzwingen"
 
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:388
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1505,11 +1923,11 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:988
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:393
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1517,11 +1935,11 @@ msgstr ""
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
 
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:398
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -1529,22 +1947,22 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
 "ein Logo einzublenden."
 
 "Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
 "ein Logo einzublenden."
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:401
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:403
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist."
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:406
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:408
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1563,11 +1981,11 @@ msgstr ""
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:416
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:418
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -1575,11 +1993,11 @@ msgstr ""
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:421
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:423
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -1587,11 +2005,11 @@ msgstr ""
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:426
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1599,15 +2017,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:433
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:436
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1615,15 +2033,15 @@ msgstr ""
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:443
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:446
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD - Device"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD - Device"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1631,15 +2049,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:453
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
 
-#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
+#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:458
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1647,11 +2065,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:461
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:463
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1659,90 +2077,126 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:466
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-Server"
+
+#: src/libvlc.h:468
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
+"Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
+
+#: src/libvlc.h:471
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS-Benutzername"
+
+#: src/libvlc.h:472
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
+"SOCKS-Servern verwendet wird."
+
+#: src/libvlc.h:475
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS-Passwort"
+
+#: src/libvlc.h:476
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
+"Servern benutzt wird."
+
+#: src/libvlc.h:482
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:486
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:488
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:490
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:494
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:496
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:498
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:500
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:504
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:506
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:508
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:510
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:512
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:515
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Diese Option kann zur Veränderung der Art und Wiese benutzt werden, wie VLC "
+"Diese Option kann zur Veränderung der Art und Weise benutzt werden, wie VLC "
 "seine Codecs (Dekomprimierungsmethoden) wählt. Nur fortgeschrittene "
 "Benutzer  sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
 "Streams zerstören kann."
 
 "seine Codecs (Dekomprimierungsmethoden) wählt. Nur fortgeschrittene "
 "Benutzer  sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
 "Streams zerstören kann."
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
 
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -1752,18 +2206,18 @@ msgstr ""
 "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
 "Codecs vor den anderen probieren."
 
 "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
 "Codecs vor den anderen probieren."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:527
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
 "Priorität benutzen wird."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
 "Priorität benutzen wird."
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:531
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -1771,35 +2225,41 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:460
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Wählen Sie eine Streamausgabe"
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
 
 
-#: src/libvlc.h:462
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Leer, falls kein Streamausgabeort verfügbar."
+#: src/libvlc.h:536
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
+"Sie können hier eine Standard-Streamausgabe-Kette eingeben. Schauen Sie in "
+"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
+"diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
 
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:540
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:542
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
 
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:544
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:546
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1807,15 +2267,15 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
 
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -1825,41 +2285,41 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:566
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:569
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:578
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -1868,11 +2328,11 @@ msgstr ""
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -1880,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
 "Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
 "Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:587
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1889,71 +2349,83 @@ msgstr ""
 "aktivieren.\n"
 "Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
 "aktivieren.\n"
 "Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:590
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:592
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC "
+"von dieser profitieren."
+
+#: src/libvlc.h:595
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:597
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:600
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:602
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:605
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:607
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:612
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:617
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:620
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:622
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:626
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -1961,22 +2433,23 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
-#: src/libvlc.h:548
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:629
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Tarkin Dekodermodul"
+msgstr "Services discovery - Module"
 
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:631
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Legt die zu ladenden 'Services discovery'-Module fest (getrennt durch "
+"Kommata). Typische Werte sind sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:634
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:636
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1984,11 +2457,11 @@ msgstr ""
 "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
 "zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
 
 "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
 "zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc.h:558
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
+#: src/libvlc.h:639
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Alle wiederholen"
 
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:641
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -1996,11 +2469,11 @@ msgstr ""
 "Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
 "dies."
 
 "Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
 "dies."
 
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "Repeat the current item"
+#: src/libvlc.h:644
+msgid "Repeat current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:646
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2008,19 +2481,16 @@ msgstr ""
 "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
 "wieder wiederholen."
 
 "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
 "wieder wiederholen."
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:649
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Abspielen und Stoppen"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Abspielen und Stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:570
-msgid ""
-"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
-"index."
+#: src/libvlc.h:651
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten. Erhöht den "
-"Wiedergabelisten-Index."
+"Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
 
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:654
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2028,11 +2498,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2040,29 +2510,38 @@ msgstr ""
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Access module"
 msgstr "Zugriffsmodul"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Zugriffsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:664
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:666
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Access-Filter-Modul"
+
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren können."
+
+#: src/libvlc.h:670
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:674
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:676
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2075,11 +2554,11 @@ msgstr ""
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:684
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2089,21 +2568,21 @@ msgstr ""
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:688
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
 "benötigt werden."
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
 "benötigt werden."
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:692
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:694
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2111,11 +2590,23 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
 "nach Modulen suchen wird."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
 "nach Modulen suchen wird."
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:697
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
+
+#: src/libvlc.h:699
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die "
+"gelesen wird, wenn VLM startet."
+
+#: src/libvlc.h:702
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:704
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2123,19 +2614,19 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
 "von VLC beträchtlich verbessern wird."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
 "von VLC beträchtlich verbessern wird."
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:711
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:713
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2149,11 +2640,11 @@ msgstr ""
 "einen  Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
 "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
 "einen  Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
 "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:719
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:721
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2169,11 +2660,11 @@ msgstr ""
 "Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
 "reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
 "Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
 "reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:728
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:730
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2184,11 +2675,11 @@ msgstr ""
 "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
 "vielleicht Probleme damit haben."
 
 "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
 "vielleicht Probleme damit haben."
 
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:735
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:738
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2202,354 +2693,374 @@ msgstr ""
 "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
 "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
 
 "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
 "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:631
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659 modules/gui/macosx/intf.m:434
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:750
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
 
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:752
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:753
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:754
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:756
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
-#: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:559
-#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:472
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:758
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:565
-#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:591
+#: modules/gui/macosx/controls.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:473
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:529
+#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:555
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:762
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:540
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
+#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:764
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
-#: modules/visualization/xosd.c:231
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/visualization/xosd.c:233
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:766
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/video_filter/marq.c:120
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:768
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:770
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
 
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:771
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:773
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 Minute zurückspringen"
 
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 Minute zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:774
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:775
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 Minuten zurückspringen"
 
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 Minuten zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:777
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
 
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:778
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:780
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
 
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:781
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:783
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
 
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:784
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
 
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
+#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:258
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:788
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:789
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:790
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:792
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
 
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
 
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:804
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:806
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:808
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
+
+#: src/libvlc.h:809
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
+
+#: src/libvlc.h:810
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Audioverzögerung verringern"
+
+#: src/libvlc.h:811
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
+
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:815
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:820
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:825
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:830
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:831
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:836
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -2557,11 +3068,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
 
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:838
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -2569,37 +3080,61 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:843
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:844
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Videoschnappschuss machen"
+
+#: src/libvlc.h:847
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
+
+#: src/libvlc.h:850
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
 "URL syntax:\n"
 "URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              plain media file\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
@@ -2609,8 +3144,8 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Wiedergabelisten-MRL-Syntax:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Wiedergabelisten-MRL-Syntax:\n"
@@ -2631,98 +3166,137 @@ msgstr ""
 "anhalten\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
 "anhalten\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/libvlc.h:950 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss"
+
+#: src/libvlc.h:957
+msgid "Window properties"
+msgstr "Fenstereigenschaften"
 
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:989
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:992 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: src/libvlc.h:1009
+msgid "Overlays"
+msgstr "Überlagert"
+
+#: src/libvlc.h:1016
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc.h:1033
+msgid "Track settings"
+msgstr "Track-Einstellungen"
+
+#: src/libvlc.h:1048
+msgid "Playback control"
+msgstr "Wiedergabesteuerung"
+
+#: src/libvlc.h:1063
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standardgeräte"
+
+#: src/libvlc.h:1072
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#: src/libvlc.h:1084
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "SOCKS-Proxy"
+
+#: src/libvlc.h:1093
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:1120
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
-msgid "Stream output"
-msgstr "Streamausgabe"
-
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:1166
 msgid "CPU"
 msgid "CPU"
-msgstr "Prozessor"
+msgstr "CPU"
 
 
-#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+#: src/libvlc.h:1181
+msgid "Special modules"
+msgstr "Spezialmodule"
 
 
-#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: src/libvlc.h:1189 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr "Module"
 
 
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1195
+msgid "Performance options"
+msgstr "Performanceoptionen"
+
+#: src/libvlc.h:1279
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: src/libvlc.h:1279
+#: src/libvlc.h:1544
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
-#: src/libvlc.h:1286
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+#: src/libvlc.h:1551
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+
+#: src/libvlc.h:1553
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
+
+#: src/libvlc.h:1555
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
 
 
-#: src/libvlc.h:1288
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+#: src/libvlc.h:1557
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
 
 
-#: src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc.h:1559
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:1292
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+#: src/libvlc.h:1561
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced "
+"kombiniert werden)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1294
+#: src/libvlc.h:1563
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
-#: src/libvlc.h:1296
+#: src/libvlc.h:1565
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1298
+#: src/libvlc.h:1567
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:1300
+#: src/libvlc.h:1569
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1302
+#: src/libvlc.h:1571
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
-#: src/misc/configuration.c:1167
+#: src/misc/configuration.c:1180
 msgid "boolean"
 msgstr "boolesch"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolesch"
 
-#: src/misc/configuration.c:1175
+#: src/misc/configuration.c:1188
 msgid "key"
 msgstr "Taste"
 
 msgid "key"
 msgstr "Taste"
 
@@ -2782,10 +3356,6 @@ msgstr "Baskisch"
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Belarussisch"
 
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Belarussisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr "Bihari"
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr "Bihari"
@@ -2806,10 +3376,6 @@ msgstr "Bretonisch"
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmesisch"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 #: src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
@@ -2846,10 +3412,6 @@ msgstr "Korsisch"
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dsongkha"
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dsongkha"
@@ -2922,10 +3484,6 @@ msgstr "Hebräisch"
 msgid "Herero"
 msgstr "Hereroisch"
 
 msgid "Herero"
 msgstr "Hereroisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
@@ -3090,10 +3648,6 @@ msgstr "Ndebele, Nord"
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalesisch"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
@@ -3246,10 +3800,6 @@ msgstr "Telugu"
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajik"
 
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajik"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
@@ -3338,85 +3888,81 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1338
-#, fuzzy
+#: src/playlist/playlist.c:35
 msgid "By category"
 msgid "By category"
-msgstr "CDDB Kategorie"
+msgstr "Nach Kategorie"
 
 
-#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1340
+#: src/playlist/playlist.c:36
 msgid "Manually added"
 msgid "Manually added"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell hinzugefügt"
 
 
-#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1342
+#: src/playlist/playlist.c:37
 msgid "All items, unsorted"
 msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Objekte, unsortiert"
 
 
-#: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:257
+#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:273
 msgid "Undefined"
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Undefiniert"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/video_filter/deinterlace.c:100
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Blend"
 msgstr "Angleichen"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Angleichen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Mean"
 msgstr "Mittelwert"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mittelwert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/video_output.c:425
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:189
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:197
+#: src/video_output/vout_intf.c:203
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:199
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Cachewert in ms"
 
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Cachewert in ms"
 
@@ -3428,15 +3974,35 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für cdda-Streams zu ändern. Wert sollte "
 "in Millisekunden sein."
 
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für cdda-Streams zu ändern. Wert sollte "
 "in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Audio-CD Input"
 
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Audio-CD Input"
 
-#: modules/access/cdda.c:52
+#: modules/access/cdda.c:55
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:40
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41 modules/access/directory.c:75
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "none"
+msgstr "gar nicht"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+msgid "overlap"
+msgstr "überlappt"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "full"
+msgstr "voll"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:45
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -3460,7 +4026,7 @@ msgstr ""
 "libcdio      (80) 128\n"
 "libcddb     (100) 256\n"
 
 "libcdio      (80) 128\n"
 "libcddb     (100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:52
+#: modules/access/cdda/cdda.c:57
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3468,7 +4034,7 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für cdda-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für cdda-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:56
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
 msgid ""
 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
@@ -3481,7 +4047,7 @@ msgstr ""
 "Speicherbenutzung und anfänglicher Verzögerung. SCSI-MMC - Beschränkungen "
 "erlaubt generell nicht mehr als 25 Blöcke pro Zugriff."
 
 "Speicherbenutzung und anfänglicher Verzögerung. SCSI-MMC - Beschränkungen "
 "erlaubt generell nicht mehr als 25 Blöcke pro Zugriff."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3496,8 +4062,9 @@ msgid ""
 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
 "   %T : The track number\n"
 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
 "   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %t : The title\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
@@ -3515,12 +4082,13 @@ msgstr ""
 "   %n : Die Anzahl der Titel auf der CD\n"
 "   %p : Der Künstler/Darsteller/Komponist des Stücks\n"
 "   %T : Die Stück-Nummer\n"
 "   %n : Die Anzahl der Titel auf der CD\n"
 "   %p : Der Künstler/Darsteller/Komponist des Stücks\n"
 "   %T : Die Stück-Nummer\n"
-"   %s : Die Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
-"   %t : Der Titel\n"
+"   %s : Die Anzahl von Sekunden des Stücks\n"
+"   %S : Die Anzahl von Sekunden der CD\n"
+"   %t : Der Titel des Tracks oder MRL, falls kein Titel verfügbar\n"
 "   %Y : Das Jahr 19xx oder 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 
 "   %Y : Das Jahr 19xx oder 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:81
+#: modules/access/cdda/cdda.c:87
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3528,116 +4096,155 @@ msgid ""
 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
 "   %T : The track number\n"
 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
 "   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem Unix-"
 "Datum\n"
 "Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: "
 "n   %M : Die derzeitige MRL\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem Unix-"
 "Datum\n"
 "Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: "
 "n   %M : Die derzeitige MRL\n"
-"   %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
+"   %m : Die CD-DA - Medienkatalogsnummer (MCN)\n"
 "   %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
 "   %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
-"   %T : Die Stück-Nummer\n"
-"   %s : Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
+"   %T : Die Tracknummer\n"
+"   %s : Anzahl von Sekunden des Tracks\n"
+"   %S : Anzahl von Sekunden der CD\n"
+"   %t : Track-Titel oder MRL, falls kein Titel verfügbar\n"
 "   %% : a % \n"
 
 "   %% : a % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+#: modules/access/cdda/cdda.c:98
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:110
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[Device-oder-Datei][@[T]Titel]"
 
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[Device-oder-Datei][@[T]Titel]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:96
+#: modules/access/cdda/cdda.c:111
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
 
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Audio-Compact-Disk"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:122 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/codec/svcdsub.c:43
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information,"
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information,"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+#: modules/access/cdda/cdda.c:127
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Cachewert in Mikrosekunden"
 
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Cachewert in Mikrosekunden"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:132
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Anzahl von Blöcken pro CD-Zugriff"
 
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Anzahl von Blöcken pro CD-Zugriff"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
 
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "CD-Text-Suchen durchführen?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Wenn aktiviert, nach CD-Text-Informationen suchen."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Navigationsstil-Wiedergabe benutzen?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden Tracks über Navigation als über "
+"Wiedergabelisteneinträge gesteuert"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls mit CDDB"
 
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls mit CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB-Suchen machen?"
 
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB-Suchen machen?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 "Wenn aktiv, werden CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokoll gesucht"
 
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 "Wenn aktiv, werden CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokoll gesucht"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB-Server"
 
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB-Server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Diesen CDDB-Server zur Suche von CD-DA-Informationen kontaktieren"
 
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Diesen CDDB-Server zur Suche von CD-DA-Informationen kontaktieren"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB-Server-Port"
 
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB-Server-Port"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:184
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "Der CDDB-Server benutzt diesen Port, um darauf zu kommunizieren"
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "Der CDDB-Server benutzt diesen Port, um darauf zu kommunizieren"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188 modules/access/cdda/cdda.c:189
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB-Suchen archivieren?"
 
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB-Suchen archivieren?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD archiviert"
 
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD archiviert"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
 
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:199
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 "Wenn aktiv, erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
 
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 "Wenn aktiv, erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "CDDB-Server - Timeout"
 
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "CDDB-Server - Timeout"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:205
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Zeit (in Sekunden), die auf eine Antwort vom CDDB-Server gewartet wird"
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Zeit (in Sekunden), die auf eine Antwort vom CDDB-Server gewartet wird"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
+#: modules/access/cdda/cdda.c:210 modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
 
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "CD-Text-Info der CDDB-Info vorziehen?"
 
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "CD-Text-Info der CDDB-Info vorziehen?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:216
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
@@ -3645,51 +4252,47 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden CD-Text-Informationen den CDDB-Informationen "
 "vorgezogen, falls beide verfügbar sind."
 
 "Wenn aktiviert, werden CD-Text-Informationen den CDDB-Informationen "
 "vorgezogen, falls beide verfügbar sind."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CD-Text-Suchen durchführen?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Wenn aktiviert, nach CD-Text-Informationen suchen."
-
-#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
 msgid "Disc"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
-#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
-#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
-#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202
+#: modules/access/cdda/info.c:324
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Medienkatalogsnummer (MCN)"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
+#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242
 msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:548
+#: modules/access/cdda/info.c:391
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:851
 msgid "Track Number"
 msgstr "Titel-Nummer"
 
 msgid "Track Number"
 msgstr "Titel-Nummer"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:603
-msgid "Disc ID (CDDB)"
-msgstr "Disk-ID (CDDB)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:607
-msgid "Year (CDDB)"
-msgstr "Jahr (CDDB)"
-
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/directory.c:67
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Unterverzeichnisverhalten"
 
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Unterverzeichnisverhalten"
 
-#: modules/access/directory.c:68
+#: modules/access/directory.c:69
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -3702,36 +4305,48 @@ msgstr ""
 "aufgefächert.\n"
 "expand: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
 
 "aufgefächert.\n"
 "expand: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
-msgid "none"
-msgstr "gar nicht"
-
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:75
 msgid "collapse"
 msgstr "verbergen"
 
 msgid "collapse"
 msgstr "verbergen"
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:76
 msgid "expand"
 msgstr "auffächern"
 
 #: modules/access/directory.c:78
 msgid "expand"
 msgstr "auffächern"
 
 #: modules/access/directory.c:78
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: modules/access/directory.c:88
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
 
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
@@ -3739,11 +4354,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für DirectShow-Streams zu ändern. "
 "Dieser Wert sollte in Millisekunden angegeben werden."
 
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für DirectShow-Streams zu ändern. "
 "Dieser Wert sollte in Millisekunden angegeben werden."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgid "Video device name"
-msgstr "Video-Devicename"
+msgstr "Video-Gerätename"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid ""
 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
 msgid ""
 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -3753,11 +4368,11 @@ msgstr ""
 "benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das Standard-Device "
 "benutzt."
 
 "benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das Standard-Device "
 "benutzt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Audio-Devicename"
+msgstr "Audio-Gerätename"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid ""
 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
 msgid ""
 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
@@ -3767,11 +4382,11 @@ msgstr ""
 "benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das Standard-Device "
 "benutzt."
 
 "benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das Standard-Device "
 "benutzt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgid "Video size"
 msgstr "Bildgröße"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Bildgröße"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid ""
 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
 msgid ""
 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
@@ -3781,11 +4396,11 @@ msgstr ""
 "werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgröße für Ihr Device "
 "benutzt."
 
 "werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgröße für Ihr Device "
 "benutzt."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video-Input-Chroma-Format"
 
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Video-Input-Chroma-Format"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -3793,44 +4408,75 @@ msgstr ""
 "Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen "
 "Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."
 
 "Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen "
 "Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "Device properties"
 msgstr "Device-Eigenschaften"
 
 msgid "Device properties"
 msgstr "Device-Eigenschaften"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Den Eigenschaftsdialog des ausgewählten Devices vor dem Starten des Streams "
 "zeigen."
 
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Den Eigenschaftsdialog des ausgewählten Devices vor dem Starten des Streams "
 "zeigen."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Tunereigenschaften"
 
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Tunereigenschaften"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Die Tunereigenschafts-Seite (Channelauswahl) anzeigen."
 
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Die Tunereigenschafts-Seite (Channelauswahl) anzeigen."
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tuner-TV-Kanal"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Einstellung des TV-Kanals, auf den der Tuner sich "
+"einstellen wird (0 bedeutet Standardkanal)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Tuner-Ländercode"
+
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Festlegung des Ländercodes des Tuners, der die aktuelle "
+"Kanel-zu-Frequenz-Zuordnung herstellt (0 bedeutet Standardcode)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tuner-Inputtyp"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Auswahl des Inputtyps des Tuners (Kabel/Antenne)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow-Input"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow-Input"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Liste aktualisieren"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Liste aktualisieren"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurieren"
 
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurieren"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:69
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3838,11 +4484,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für DVB-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für DVB-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:72
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Einzustellende Adapterkarte"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Einzustellende Adapterkarte"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:56
+#: modules/access/dvb/access.c:73
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -3850,146 +4496,156 @@ msgstr ""
 "Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/"
 "adapter[n], wobei n>=0 ist."
 
 "Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/"
 "adapter[n], wobei n>=0 ist."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:75
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
 
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:78
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/Multiplex - Frequenz"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/Multiplex - Frequenz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:79
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T"
 
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:64
+#: modules/access/dvb/access.c:81
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Inversionsmodus"
 
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Inversionsmodus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:82
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Inversionsmodus [0=aus, 1=an, 2=automatisch]"
 
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Inversionsmodus [0=aus, 1=an, 2=automatisch]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:67
+#: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen"
 
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 "Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
 
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 "Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Budget-Modus"
 
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Budget-Modus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen einen kompletten Transponder mit einer Budget-Karte zu "
 "streamen."
 
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen einen kompletten Transponder mit einer Budget-Karte zu "
 "streamen."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System"
 
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
-msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=normales diseqc, -1=A, -2=B einfaches diseqc]"
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=Satellitennummer]"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB-Spannung"
 
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB-Spannung"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr "In Volt [0, 13=vertikal, 18=horizontal]"
 
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr "In Volt [0, 13=vertikal, 18=horizontal]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Hohe LNB-Spannung"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz Ton"
 
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz Ton"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]"
 
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder-FEC"
 
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder-FEC"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus. [9=automatisch]"
 
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus. [9=automatisch]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz"
 
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Modulationstyp"
 
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Modulationstyp"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Device "
 
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Device "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrische Hochprioritätsstreamcoderate (FEC)"
 
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrische Hochprioritätsstreamcoderate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrische Niedrigprioritätsstreamcoderate (FEC)"
 
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrische Niedrigprioritätsstreamcoderate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Terrestrische Bandbreite"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Terrestrische Bandbreite"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:131
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Terrestrisches Guardintervall"
 
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Terrestrisches Guardintervall"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
 
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus"
 
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:123
+#: modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD-Winkel"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD-Winkel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen DVD-Winkel zu wählen."
 
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen DVD-Winkel zu wählen."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
+#: modules/access/dvdnav.c:65
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
@@ -3997,11 +4653,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für DVDnav-Streams zu ändern. Dieser "
 "Wert sollte in Millisekunden sein."
 
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für DVDnav-Streams zu ändern. Dieser "
 "Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:67
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Direkt im Menü starten"
 
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Direkt im Menü starten"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/dvdnav.c:69
 msgid ""
 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
 "all the useless warnings introductions."
 msgid ""
 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
 "all the useless warnings introductions."
@@ -4009,7 +4665,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die DVD direkt im Hauptmenü zu starten. Dann wird versucht, "
 "die ünnützen Warnungen am Anfang zu überspringen."
 
 "Erlaubt Ihnen die DVD direkt im Hauptmenü zu starten. Dann wird versucht, "
 "die ünnützen Warnungen am Anfang zu überspringen."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD mit Menüs"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav Input"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav Input"
 
@@ -4065,8 +4725,38 @@ msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
 msgstr "Schlüssel"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVDRead Input"
-msgstr "DVDRead Input"
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD ohne Menüs"
+
+#: modules/access/dvdread.c:91
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "DVDRead Input (DVD ohne Menü-Unterstützung)"
+
+#: modules/access/fake.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für Dateistreams zu ändern. Dieser Wert "
+"sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde festlegen (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid "Fake"
+msgstr "Vortäuschen"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Fake input"
+msgstr "Input vortäuschen"
 
 #: modules/access/file.c:80
 msgid ""
 
 #: modules/access/file.c:80
 msgid ""
@@ -4092,6 +4782,23 @@ msgstr ""
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standard-Dateisystem Datei-Input"
 
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standard-Dateisystem Datei-Input"
 
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
 #: modules/access/ftp.c:42
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 #: modules/access/ftp.c:42
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
@@ -4104,7 +4811,7 @@ msgstr ""
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP Benutzername"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP Benutzername"
 
-#: modules/access/ftp.c:45
+#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
@@ -4114,7 +4821,7 @@ msgstr ""
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP Passwort"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP Passwort"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
@@ -4128,15 +4835,15 @@ msgstr "FTP Account"
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
 
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
 
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:56
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP Input"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP Input"
 
-#: modules/access/http.c:42
+#: modules/access/http.c:44
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:46
 msgid ""
 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
 msgid ""
 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
@@ -4146,7 +4853,7 @@ msgstr ""
 "http://myproxy.mydomain:myport/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird die "
 "HTTP_PROXY Umgebungsvariable benutzt."
 
 "http://myproxy.mydomain:myport/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird die "
 "HTTP_PROXY Umgebungsvariable benutzt."
 
-#: modules/access/http.c:50
+#: modules/access/http.c:52
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4154,11 +4861,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für HTTP Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein. "
 
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für HTTP Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein. "
 
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:55
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP Benutzername"
 
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP Benutzername"
 
-#: modules/access/http.c:54
+#: modules/access/http.c:56
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 "(Basic authentication only)."
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 "(Basic authentication only)."
@@ -4166,34 +4873,50 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern (nur "
 "einfache Authentifizierung)."
 
 "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern (nur "
 "einfache Authentifizierung)."
 
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:59
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP Passwort"
 
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP Passwort"
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:63
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP Useragent"
 
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP Useragent"
 
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:64
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten User-Agent zu ändern."
 
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten User-Agent zu ändern."
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:67
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisch wieder verbinden"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisch wieder verbinden"
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:68
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 "Wird automatisch eine erneute Verbindung aufbauen, falls sie unerwartet "
 "geschlossen wurde."
 
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 "Wird automatisch eine erneute Verbindung aufbauen, falls sie unerwartet "
 "geschlossen wurde."
 
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Andauernder Stream"
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid ""
+"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option um eine Datei zu lesen, die konstant aktualisiert "
+"wird (zum Beispiel eine JPEG-Datei auf einem Server)."
+
+#: modules/access/http.c:76
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP Input"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP Input"
 
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
+
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
@@ -4215,89 +4938,81 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
 msgstr "Immer den Stream mit der maximalen Datenrate auswählen."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
 msgstr "Immer den Stream mit der maximalen Datenrate auswählen."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für PVR-Streams zu ändern. Dieser Wert "
+"sollte in Millisekunden eingestellt werden."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
 msgid "Device"
 msgstr "Device"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
 msgid "Device"
 msgstr "Device"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR-Videodevice"
 
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR-Videodevice"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr "Definiert die Norm des Streams (automatischm SECAM, PAL oder NTSC)"
 
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
 msgstr "Definiert die Norm des Streams (automatischm SECAM, PAL oder NTSC)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)"
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)"
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar"
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64
-msgid "Framerate"
-msgstr "Framerate"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
 msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatisch)"
 
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
 msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatisch)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Key interval"
 msgstr "Key-Intervall"
 
 msgid "Key interval"
 msgstr "Key-Intervall"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68
-msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
 msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)"
 
 msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
 msgid "B Frames"
 msgstr "B-Frames"
 
 msgid "B Frames"
 msgstr "B-Frames"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
@@ -4305,31 +5020,31 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden B-Frames benutzt. Benutzen Sie diese "
 "Option, um die Anzahl von B-Frames festzulegen."
 
 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden B-Frames benutzt. Benutzen Sie diese "
 "Option, um die Anzahl von B-Frames festzulegen."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
 msgstr "Zubenutzende Bitrate (-1 für den Standardwert)"
 
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
 msgstr "Zubenutzende Bitrate (-1 für den Standardwert)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitraten-Höchstwert"
 
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitraten-Höchstwert"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
 msgstr "Bitraten-Höchstwert im VBR-Modus"
 
 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
 msgstr "Bitraten-Höchstwert im VBR-Modus"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
 msgstr "Bitratenmodus (vbr oder cbr)"
 
 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
 msgstr "Bitratenmodus (vbr oder cbr)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
 msgid "Bitrate mode to use"
 msgstr "Zubenutzender Bitratenmodus"
 
 msgid "Bitrate mode to use"
 msgstr "Zubenutzender Bitratenmodus"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Audio-Bitmaske"
 
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Audio-Bitmaske"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgid ""
 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
 "of the card."
 msgid ""
 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
 "of the card."
@@ -4337,30 +5052,46 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Festlegung einer Bitmaske, die vom Audio-Teil "
 "der Karte benutzt wird."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Festlegung einer Bitmaske, die vom Audio-Teil "
 "der Karte benutzt wird."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
 "svideo)"
 
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
 "svideo)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr "MPEG-Encodingkarten-Input (mit ivtv-Treibern)"
 
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr "MPEG-Encodingkarten-Input (mit ivtv-Treibern)"
 
@@ -4404,10 +5135,6 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für 'Screen Capture'-Streams zu ändern. "
 "Der Wert sollte in Millisekunden sein."
 
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für 'Screen Capture'-Streams zu ändern. "
 "Der Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Framerate"
-
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate für die Aufnahme festzulegen."
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate für die Aufnahme festzulegen."
@@ -4429,6 +5156,12 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Bildschirm-Input"
 
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Bildschirm-Input"
 
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
+msgid "Screen"
+msgstr "Bildschirm"
+
 #: modules/access/slp.c:60
 msgid "SLP attribute identifiers"
 msgstr "SLP Eigenschaftsbezeichner"
 #: modules/access/slp.c:60
 msgid "SLP attribute identifiers"
 msgstr "SLP Eigenschaftsbezeichner"
@@ -4497,6 +5230,38 @@ msgstr ""
 msgid "SLP input"
 msgstr "SLP Input"
 
 msgid "SLP input"
 msgstr "SLP Input"
 
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für SMB-Streams zu ändern. Dieser Wert "
+"sollte in Millisekunden eingestellt werden. "
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB-Benutzername"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB-Passwort"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB-Domain"
+
+#: modules/access/smb.c:70
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Domain/Arbeitsgruppe zu ändern, die für die Verbindung "
+"benutzt wird."
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB-Input"
+
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
@@ -4506,6 +5271,10 @@ msgstr ""
 "sollte in Millisekunden sein."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 "sollte in Millisekunden sein."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP Input"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP Input"
 
@@ -4526,11 +5295,17 @@ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 "Erlaubt die Vergrößerung der MTU, wenn zerstückelte Pakete gefunden werden."
 
 msgstr ""
 "Erlaubt die Vergrößerung der MTU, wenn zerstückelte Pakete gefunden werden."
 
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:55
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP Input"
 
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP Input"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4538,7 +5313,7 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für v4l-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für v4l-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
 msgid ""
 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no video device will be used."
 msgid ""
 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no video device will be used."
@@ -4546,7 +5321,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Videodevices an. Wenn Sie nichts "
 "angeben, wird kein Videodevice benutzt."
 
 "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Videodevices an. Wenn Sie nichts "
 "angeben, wird kein Videodevice benutzt."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
 msgid ""
 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no audio device will be used."
 msgid ""
 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
 "anything, no audio device will be used."
@@ -4554,7 +5329,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Audiodevices an. Falls Sie nichts "
 "eingeben, wird kein Audiodevice benutzt."
 
 "Geben Sie den Namen des zubenutzenden Audiodevices an. Falls Sie nichts "
 "eingeben, wird kein Audiodevice benutzt."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -4562,114 +5337,243 @@ msgstr ""
 "Das Video4Linux-Videodevice zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 "
 "(standard), RV24, etc.) zu benutzen"
 
 "Das Video4Linux-Videodevice zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 "
 "(standard), RV24, etc.) zu benutzen"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Audiokanal"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgstr "Zu benutzender Audiokanal, wenn Audio-Inputs vorhanden sind"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr "Stellt die Helligkeit des Video-Inputs ein."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+msgid "Set the Hue of the video input"
+msgstr "Stellt den Farbton des Video-Inputs ein."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+msgid "Colour"
+msgstr "Farbe"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+msgid "Set the Colour of the video input"
+msgstr "Stellt die Farbe des Video-Inputs ein."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr "Stellt den Kontrast des Video-Inputs ein."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgstr "Zu benutzender Tuner, wenn mehrere vorhanden sind"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, wird der Audiostream in Stereo "
+"aufgenommen"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, gibt das Aufnahmegerät MJPEG aus"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+msgid "Decimation"
+msgstr "Dezimierung"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "Stellt das Dezimierungsniveau für MJPEG-Streams ein"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr "Stellt die Qualität des Streams ein"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux Input"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux Input"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD Input"
 
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD Input"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][Gerät/Device][@[Titel][,[Kapitel]]]"
 
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][Gerät/Device][@[Titel][,[Kapitel]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level"
 
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:139
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
 
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
-#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:688
+#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
 #: modules/gui/gtk/open.c:276
 msgid "Entry"
 msgstr "Eintrag"
 
 #: modules/gui/gtk/open.c:276
 msgid "Entry"
 msgstr "Eintrag"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
-#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202
+#: modules/access/vcdx/access.c:362
+msgid "Entry "
+msgstr "Eintrag "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmente"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:426
+msgid "Segment "
+msgstr "Segment "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:470
+msgid "Track "
+msgstr "Titel "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:531
+msgid "LID "
+msgstr "LID "
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:706 modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/info.c:293
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD-Format"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD-Format"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "Preparer"
 msgstr "Vorbereiter"
 
 msgid "Preparer"
 msgstr "Vorbereiter"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Vol #"
 msgstr "Lautstärke #"
 
 msgid "Vol #"
 msgstr "Lautstärke #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Max. Lautstärke #"
 
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Max. Lautstärke #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Eingestellte Lautstärke"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Eingestellte Lautstärke"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1061
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr "Veröffentlicher"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Veröffentlicher"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
 msgstr "System ID"
 
 msgid "System Id"
 msgstr "System ID"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1065
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmente"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
-msgid "Tracks"
-msgstr "Titel"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1076
-msgid "Track "
-msgstr "Titel"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1084
+#: modules/access/vcdx/info.c:120
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Erster Eingangspunkt"
 
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Erster Eingangspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1088
+#: modules/access/vcdx/info.c:124
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Letzter Eingangspunkt"
 
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Letzter Eingangspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1223
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Trackgröße (in Sektoren)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+msgid "type"
+msgstr "Typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137
+msgid "end"
+msgstr "Ende"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:140
+msgid "play list"
+msgstr "Liste wiedergeben"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Erweiterte Kontrollen"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:164
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
+#: modules/access/vcdx/info.c:314
 msgid "List ID"
 msgstr "Listen-ID"
 
 msgid "List ID"
 msgstr "Listen-ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info         1\n"
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info         1\n"
@@ -4699,7 +5603,8 @@ msgstr ""
 "still             (400) 1024\n"
 "vcdinfo           (800) 2048\n"
 
 "still             (400) 1024\n"
 "vcdinfo           (800) 2048\n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4712,11 +5617,11 @@ msgid ""
 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
 "   %P : The publisher ID\n"
 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
 "   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer I\n"
+"   %p : The preparer ID\n"
 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %V : The volume set I\n"
-"   %v : The volume I\n"
+"   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
+"   %V : The volume set ID\n"
+"   %v : The volume ID\n"
 "       A number between 1 and the volume count.\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "       A number between 1 and the volume count.\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
@@ -4740,19 +5645,27 @@ msgstr ""
 "        Eine Zahl zwischen 1 und der Volume-Anzahl.\n"
 "   %% : a % \n"
 
 "        Eine Zahl zwischen 1 und der Volume-Anzahl.\n"
 "   %% : a % \n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]"
 
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) - Input"
 
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) - Input"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super-) Video-CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Anzahl von Blöcken, die in einem Lesezugriff erfasst werden."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?"
 
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
@@ -4760,18 +5673,66 @@ msgstr ""
 "Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst "
 "werden wir nach Titeln wiedergeben."
 
 "Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst "
 "werden wir nach Titeln wiedergeben."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
+"example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 msgid "Format to use in playlist \"author\""
 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
 
 msgid "Format to use in playlist \"author\""
 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\""
 
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\""
 
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
+msgid "bad item type"
+msgstr "ungültiger Objekttyp"
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
+msgid "bad entry number"
+msgstr "ungültige Eintragsnummer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
+msgid "bad segment number"
+msgstr "ungültige Segmentnummer"
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
+msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Dummy-Streamausgabe"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Dummy-Streamausgabe"
 
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
 #: modules/access_output/file.c:62
 msgid "Append to file"
 msgstr "An Datei anhängen"
 #: modules/access_output/file.c:62
 msgid "Append to file"
 msgstr "An Datei anhängen"
@@ -4815,7 +5776,7 @@ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurückgegeben wird."
 
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurückgegeben wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Datei zertifizieren"
 
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Datei zertifizieren"
 
@@ -4827,7 +5788,7 @@ msgstr ""
 "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe "
 "benutzt werden wird."
 
 "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe "
 "benutzt werden wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
 msgid "Private key file"
 msgstr "Private Schlüsseldatei"
 
 msgid "Private key file"
 msgstr "Private Schlüsseldatei"
 
@@ -4840,7 +5801,7 @@ msgstr ""
 "Streamausgabe benutzt werden wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine "
 "haben."
 
 "Streamausgabe benutzt werden wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine "
 "haben."
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Basis-CA-Datei"
 
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Basis-CA-Datei"
 
@@ -4854,7 +5815,7 @@ msgstr ""
 "Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe benutzt werden wird. "
 "Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben."
 
 "Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe benutzt werden wird. "
 "Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben."
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL-Datei"
 
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL-Datei"
 
@@ -4871,7 +5832,13 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP-Streamausgabe"
 
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP-Streamausgabe"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
+#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Cachewert in ms"
 
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Cachewert in ms"
 
@@ -4929,6 +5896,11 @@ msgstr ""
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP-Streamausgabe"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP-Streamausgabe"
 
+#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
@@ -4952,9 +5924,14 @@ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Distanz zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgstr "Distanz zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#, fuzzy
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild"
 
 msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Kopfhörer-Effekt"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Audiofilter für einfaches Channelmixing"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Audiofilter für einfaches Channelmixing"
@@ -4981,11 +5958,15 @@ msgstr ""
 "deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
 "deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+msgid "A/52"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) Audiodekoder"
 
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) Audiodekoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Audiofilter für A/52->S/PDIF-Verkapselung"
 
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Audiofilter für A/52->S/PDIF-Verkapselung"
 
@@ -4993,65 +5974,69 @@ msgstr "Audiofilter für A/52->S/PDIF-Verkapselung"
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS-Kompression mit dynamischen Abschnitten"
 
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS-Kompression mit dynamischen Abschnitten"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+msgid "DTS"
+msgstr "DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Kohärenter DTS Audiodekoder"
 
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Kohärenter DTS Audiodekoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Audiofilter für DTS->S/PDIF Verkapselung"
 
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Audiofilter für DTS->S/PDIF Verkapselung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für fixed32<->float32 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für fixed32<->float32 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
 msgstr "Audiofilter für fixed32->s16 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
 msgstr "Audiofilter für fixed32->s16 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
 msgstr "Audiofilter für float32->s16 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
 msgstr "Audiofilter für float32->s16 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
 msgstr "Audiofilter für float32->s8 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
 msgstr "Audiofilter für float32->s8 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
 msgstr "Audiofilter für float32->u16 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
 msgstr "Audiofilter für float32->u16 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "Audiofilter für float32->u8 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "Audiofilter für float32->u8 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG-Audiodekoder"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG-Audiodekoder"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für s16-> fixed32 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für s16-> fixed32 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für s16->float32 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für s16->float32 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr "Audiofilter für s16->float32 mit endianischer Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr "Audiofilter für s16->float32 mit endianischer Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für s8->float32 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für s8->float32 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für fixed32->s8 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für fixed32->s8 Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für u8->float32 Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "Audiofilter für u8->float32 Konvertierung"
 
@@ -5111,7 +6096,7 @@ msgstr "Volle Bässe"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass and treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Volle Bässe und Höhen"
+msgstr "Volle Bässe & Höhen"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full treble"
@@ -5166,7 +6151,7 @@ msgstr "Weicher Rock"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:49
+#: modules/audio_filter/format.c:201
 msgid "audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
 
 msgid "audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
 
@@ -5199,11 +6184,11 @@ msgstr ""
 "dieser Wert ist, wird die Lautstärke normalisiert. Dieser Wert ist eine "
 "positive Fließkommazahl. Ein Wert zwischen 0.5 und 10 erscheint sinnvoll."
 
 "dieser Wert ist, wird die Lautstärke normalisiert. Dieser Wert ist eine "
 "positive Fließkommazahl. Ein Wert zwischen 0.5 und 10 erscheint sinnvoll."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Lautstärkennormalisierer"
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Lautstärkennormalisierer"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Audiofilter für bandlimitiertes Interpolierungsresampling"
 
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Audiofilter für bandlimitiertes Interpolierungsresampling"
 
@@ -5211,7 +6196,8 @@ msgstr "Audiofilter für bandlimitiertes Interpolierungsresampling"
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 msgstr "Audiofilter für Resampling, welcher CoreAudio benutzt"
 
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 msgstr "Audiofilter für Resampling, welcher CoreAudio benutzt"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "Audiofilter für lineares, interpolares Resampling"
 
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr "Audiofilter für lineares, interpolares Resampling"
 
@@ -5223,63 +6209,67 @@ msgstr "Audiofilter für einfaches Resampling"
 msgid "audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Audiofilter für häßliges Resampling"
 
 msgid "audio filter for ugly resampling"
 msgstr "Audiofilter für häßliges Resampling"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 Audiomixer"
 
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 Audiomixer"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Dummy S/PDIF Audiomixer"
 
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Dummy S/PDIF Audiomixer"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "einfacher Audiomixer"
 
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "einfacher Audiomixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA Audioausgabe"
 
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA Devicename"
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA Devicename"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audiodevice"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audiodevice"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416
-#: modules/audio_output/waveout.c:377
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
 
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432
-#: modules/audio_output/waveout.c:358
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 über S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 über S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
+#: modules/audio_output/alsa.c:878
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/arts.c:67
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts Audioausgabe"
 
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts Audioausgabe"
 
@@ -5293,7 +6283,7 @@ msgstr ""
 "im Ihrem Menü 'Audio-Device' aufgeführt wird. Dieses Device wird danach "
 "standardmäßig für die Audioausgabe benutzt."
 
 "im Ihrem Menü 'Audio-Device' aufgeführt wird. Dieses Device wird danach "
 "standardmäßig für die Audioausgabe benutzt."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
 
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
 
@@ -5301,7 +6291,7 @@ msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX Audioausgabe"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424
+#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
 
@@ -5355,9 +6345,9 @@ msgstr "Datei, in der die Audio-Samples gespeichert werden"
 msgid "File audio output"
 msgstr "Datei-Audioausgabe"
 
 msgid "File audio output"
 msgstr "Datei-Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-msgid "HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 Audioausgabe"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 Audioausgabe"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -5373,11 +6363,11 @@ msgstr ""
 "komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser "
 "Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."
 
 "komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser "
 "Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
+#: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Linux OSS Audioausgabe"
 
 msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Linux OSS Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP-Device"
 
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP-Device"
 
@@ -5389,19 +6379,19 @@ msgstr "Ausgabedevice"
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabedevice"
 
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabedevice"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO Audioausgabe"
 
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer Audioausgabe"
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:129
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Float32-Output benutzen"
 
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Float32-Output benutzen"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:131
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -5410,7 +6400,7 @@ msgstr ""
 "(welcher von manchen Soundkarten nicht gut unterstützt wird) zu aktivieren "
 "oder zu deaktivieren."
 
 "(welcher von manchen Soundkarten nicht gut unterstützt wird) zu aktivieren "
 "oder zu deaktivieren."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/waveout.c:140
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe"
 
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe"
 
@@ -5418,19 +6408,19 @@ msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe"
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 Parser"
 
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 Parser"
 
-#: modules/codec/a52.c:95
+#: modules/codec/a52.c:97
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 Audiopacketizer"
 
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 Audiopacketizer"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:41
+#: modules/codec/adpcm.c:42
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM Audiodekoder"
 
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM Audiodekoder"
 
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:43
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Raw/Log Audioekoder"
 
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Raw/Log Audioekoder"
 
-#: modules/codec/araw.c:47
+#: modules/codec/araw.c:52
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Raw-Audioencoder"
 
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Raw-Audioencoder"
 
@@ -5442,11 +6432,37 @@ msgstr "Cinepak Audiodekoder"
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "CMML-Anmerkungsdekoder"
 
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "CMML-Anmerkungsdekoder"
 
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD Untertiteldekoder"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD Untertitelpacketizer"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Encodingqualität"
+
+#: modules/codec/dirac.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/dirac.c:73
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Dirac Videodekoder"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Dirac Videoencoder"
+
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia Objektdekoder"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia Objektdekoder"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia Objektencoder"
 
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia Objektencoder"
 
@@ -5454,19 +6470,15 @@ msgstr "DirectMedia Objektencoder"
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS Parser"
 
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS Parser"
 
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:98
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS Audiopacketizer"
 
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS Audiopacketizer"
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "DV Audiodekoder"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB Untertitel Dekoder"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB Untertitel Dekoder"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB-Untertitel-Encoder"
 
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB-Untertitel-Encoder"
 
@@ -5486,31 +6498,44 @@ msgstr "bits"
 msgid "simple"
 msgstr "einfach"
 
 msgid "simple"
 msgstr "einfach"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec ffmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "Ffmpeg"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekodierung"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "ffmpeg Farbkonvertierung"
 
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "ffmpeg Farbkonvertierung"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+msgid "Encoding"
+msgstr "Enkodierung"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "ffmpeg Audio/Video-Encoder"
 
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "ffmpeg Audio/Video-Encoder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "ffmpeg-Demuxer"
 
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "ffmpeg-Demuxer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr "ffmpeg-Videofilter"
 
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr "ffmpeg-Videofilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg-Deinterlace-Videofilter"
 
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg-Deinterlace-Videofilter"
 
@@ -5709,7 +6734,7 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
 "einzustellen (beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I und P Frames)."
 
 "Erlaubt Ihnen den Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
 "einzustellen (beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I und P Frames)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Lärmreduzierung"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Lärmreduzierung"
 
@@ -5814,8 +6839,8 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen eine strikte Standardbefolgung beim Kodieren zu erzwingen "
 "(akzeptierte Werte: -1, 0, 1)."
 
 "Erlaubt Ihnen eine strikte Standardbefolgung beim Kodieren zu erzwingen "
 "(akzeptierte Werte: -1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Post processing"
 msgstr "Postprocessing"
 
 msgid "Post processing"
 msgstr "Postprocessing"
 
@@ -5827,27 +6852,27 @@ msgstr "1 (Niedrigstes)"
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (Höchstes)"
 
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (Höchstes)"
 
-#: modules/codec/flac.c:145
+#: modules/codec/flac.c:170
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac Audiodekoder"
 
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac Audiodekoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:150
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac Audiopacketizer"
-
-#: modules/codec/flac.c:155
+#: modules/codec/flac.c:175
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac Audioencoder"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac Audioencoder"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
+#: modules/codec/flac.c:181
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac Audiopacketizer"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:93
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:80
+#: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linearer PCM Audiodekoder"
 
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linearer PCM Audiodekoder"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:85
+#: modules/codec/lpcm.c:87
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Linearer PCM Audiopacketizer"
 
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Linearer PCM Audiopacketizer"
 
@@ -5859,123 +6884,13 @@ msgstr "Videodekoder mit Openmash-Benutzung"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III Parser"
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III Parser"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD Untertiteldekoder"
-
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD Untertitelpacketizer"
-
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder"
-
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call          1\n"
-"all calls              2\n"
-"packet assembly info   4\n"
-"image bitmaps          8\n"
-"image transformations 16\n"
-"rendering information 32\n"
-"extract subtitles     64\n"
-"misc info            128\n"
-msgstr ""
-"Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
-"Externer Aufruf        1\n"
-"All Aufrufe            2\n"
-"Paket-Assembly-Info    4\n"
-"Bild-Bitmaps           8\n"
-"Bild-Transformationen 16\n"
-"Rendering-Information 32\n"
-"Verschiedenes         64\n"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
-msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-msgstr "Untertitelbildseitenformatkorrektur"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
-msgid ""
-"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
-"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
-"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
-"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
-"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
-"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
-"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
-"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
-"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
-"4:3 and 16:9 respectively."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Option zur Festlegung des Untertitelseitenverhältnisses. "
-"Wenn Sie einen leeren String eingeben, wird der richtige Wert automatisch "
-"erkannt. Normalerweise ist dies das, was Sie möchten. Bei OGT und CVD-"
-"Untertiteln zerstört dies den Effekt der darunterliegenden Bildskalierung. "
-"Die Benutzung des Wertes 1 wird keine Korrektur hervorgerufen; Untertitel "
-"werden mit dem gleichen Seitenverhältnis wie das darunterliegende Bild "
-"skaliert (was für OGT oder CVD-Untertitel nicht korrekt ist). Sie können "
-"auch ein anderes Verhältnis durch ein Paar von Ganzzahlen x:y angeben, wobei "
-"y zwischen einfachem x und doppeltem x sein sollte, beispielsweise 4:3 oder "
-"16:9. Alternativ dazu können Sie auch eine Fließkommazahl angeben, die die "
-"Rechteckigkeit ausdrückt. Zum Beispiel 1.25 oder 1.3333, welche das selbe "
-"wie 4:3 bzw. 16:9 bedeuten."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
-msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-msgstr "Faktor zur Erhöhung des Untertitelanzeigeintervalls"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
-msgid ""
-"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
-"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
-"until the next subtitle."
-msgstr ""
-"Wenn Sie finden, dass Sie mehr Zeit für das Lesen von Untertiteln benötigen, "
-"können Sie dies höher setzen. Dadurch wird die Anzeigezeit mit diesem Betrag "
-"multipliziert. 0 bedeutet die Anzeige bis zum nächsten Untertitel."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
-msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-msgstr "Dies zur horizontalen Startposition des Untertitels hinzufügen."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
-msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
-"deviation from where the position specified in the subtitle."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die horizontale Startposition des Untertitels anpassen müssen, "
-"stellen Sie dies hier ein. Negative Werte verschieben nach links und "
-"positive nach rechts. 0 wäre keine Abweichung von der vorgesehenen Position."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
-msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-msgstr "Dies zur vertikalen Startposition des Untertitels hinzufügen."
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
-msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
-"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
-"where the position specified in the subtitle."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie dies, wenn Sie die vertikale Startposition des Untertitels "
-"anpassen müssen. Negative Werte verschieben nach oben und positive nach "
-"unten. 0 wäre keine Abweichung von der vorgesehenen Position."
-
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Fehler: %s\n"
+#: modules/codec/png.c:54
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG Videodekoder"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
@@ -5985,27 +6900,27 @@ msgstr "QuickTime-Bibliothek - Dekoder"
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Pseudo Raw - Videodekoder"
 
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Pseudo Raw - Videodekoder"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo Raw - Videopacketizer"
 
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo Raw - Videopacketizer"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex Audiodekoder"
 
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex Audiodekoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex Audiopacketizer"
 
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex Audiopacketizer"
 
-#: modules/codec/speex.c:112
+#: modules/codec/speex.c:115
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex Audioencoder"
 
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex Audioencoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
+#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex - Kommentar"
 
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex - Kommentar"
 
-#: modules/codec/speex.c:547
+#: modules/codec/speex.c:551
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
@@ -6013,7 +6928,7 @@ msgstr "Modus"
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVD Untertiteldekoder"
 
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVD Untertiteldekoder"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD Untertitelpacketizer"
 
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD Untertitelpacketizer"
 
@@ -6025,7 +6940,7 @@ msgstr "Untertitel-Textkodierung"
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Stellt die in Textuntertiteln benutzte Kodierung ein."
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Stellt die in Textuntertiteln benutzte Kodierung ein."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Untertitelausrichtung"
 
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Untertitelausrichtung"
 
@@ -6033,20 +6948,34 @@ msgstr "Untertitelausrichtung"
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Ausrichtung der Untertitel einstellen"
 
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Ausrichtung der Untertitel einstellen"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
 
 msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
 
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:53
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD-Untertitel"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:63
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer"
+
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin Dekodermodul"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin Dekodermodul"
 
-#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Encodingqualität"
-
-#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -6055,19 +6984,19 @@ msgstr ""
 "anstatt eine spezifische Datenrate festzulegen. Dies wird einen VBR-Stream "
 "erstellen."
 
 "anstatt eine spezifische Datenrate festzulegen. Dies wird einen VBR-Stream "
 "erstellen."
 
-#: modules/codec/theora.c:91
+#: modules/codec/theora.c:98
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora Videodekoder"
 
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora Videodekoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:97
+#: modules/codec/theora.c:104
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora Videopacketizer"
 
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora Videopacketizer"
 
-#: modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/theora.c:110
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora Videoencoder"
 
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora Videoencoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:468
+#: modules/codec/theora.c:511
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora - Kommentar"
 
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora - Kommentar"
 
@@ -6097,7 +7026,11 @@ msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr "Standardmäßig ist das Encoding CBR."
 
 #: modules/codec/toolame.c:63
 msgstr "Standardmäßig ist das Encoding CBR."
 
 #: modules/codec/toolame.c:63
-msgid "libtoolame audio encoder"
+msgid "Toolame"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: modules/codec/toolame.c:64
+msgid "Libtoolame audio encoder"
 msgstr "libtoolame Audioencoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:131
 msgstr "libtoolame Audioencoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:131
@@ -6132,19 +7065,23 @@ msgstr "CBR-Encoding"
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Erlaubt Ihnen Encoding bei konstanter Bitrate (CBR) zu erzwingen."
 
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Erlaubt Ihnen Encoding bei konstanter Bitrate (CBR) zu erzwingen."
 
+#: modules/codec/vorbis.c:144
+msgid "Vorbis"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/vorbis.c:145
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis Audiodekoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:145
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis Audiodekoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:154
+#: modules/codec/vorbis.c:156
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis Audiopacketizer"
 
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis Audiopacketizer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis Audioencoder"
 
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis Audioencoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:577
+#: modules/codec/vorbis.c:586
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis - Kommentar"
 
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis - Kommentar"
 
@@ -6207,7 +7144,8 @@ msgid "This selects the analysing mode."
 msgstr "Dies wählt den Analysemodus aus."
 
 #: modules/codec/x264.c:65
 msgstr "Dies wählt den Analysemodus aus."
 
 #: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Sets maximum interval between I frames"
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 msgstr "Stellt das maximale Intervall zwischen I-Frames ein."
 
 #: modules/codec/x264.c:66
 msgstr "Stellt das maximale Intervall zwischen I-Frames ein."
 
 #: modules/codec/x264.c:66
@@ -6219,16 +7157,20 @@ msgstr ""
 "Bitrate zu Kosten der Durchsuchpräzision."
 
 #: modules/codec/x264.c:69
 "Bitrate zu Kosten der Durchsuchpräzision."
 
 #: modules/codec/x264.c:69
-msgid "IDR frames"
-msgstr "IDR-Frames"
+#, fuzzy
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr "Stellt das maximale Intervall zwischen I-Frames ein."
 
 #: modules/codec/x264.c:70
 
 #: modules/codec/x264.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
 msgid ""
 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame."
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 "In H.264 binden I-Frames nicht notwendigerweise ein geschlossenes GOP, da es "
 "für ein P-Frames gestattet ist, von mehr als einem vorherigem Frame "
 msgstr ""
 "In H.264 binden I-Frames nicht notwendigerweise ein geschlossenes GOP, da es "
 "für ein P-Frames gestattet ist, von mehr als einem vorherigem Frame "
@@ -6237,19 +7179,19 @@ msgstr ""
 "anschließende P-Frames davon sich auf ein vor dem IDR-Frames liegendes Frame "
 "zu beziehen."
 
 "anschließende P-Frames davon sich auf ein vor dem IDR-Frames liegendes Frame "
 "zu beziehen."
 
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid "B frames"
 msgstr "B-Frames"
 
 msgid "B frames"
 msgstr "B-Frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
 msgstr "Anzahl von konsekutiven B-Frames zwischen I und P-Frames."
 
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
 msgstr "Anzahl von konsekutiven B-Frames zwischen I und P-Frames."
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:83
 msgid "Number of previous frames used as predictors."
 msgstr "Anzahl von vorherigen Frames, die als Vorhersager benutzt werden."
 
 msgid "Number of previous frames used as predictors."
 msgstr "Anzahl von vorherigen Frames, die als Vorhersager benutzt werden."
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:84
 msgid ""
 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
 msgid ""
 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
@@ -6259,11 +7201,11 @@ msgstr ""
 "Quellmaterial zu machen. Manche Dekoder sind nicht in der Lage mit großen "
 "frameref-Werten umzugehen."
 
 "Quellmaterial zu machen. Manche Dekoder sind nicht in der Lage mit großen "
 "frameref-Werten umzugehen."
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:88
 msgid "Scene-cut detection."
 msgstr "Scene-Cut-Erkennung"
 
 msgid "Scene-cut detection."
 msgstr "Scene-Cut-Erkennung"
 
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:89
 msgid ""
 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
 msgid ""
 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
@@ -6280,31 +7222,27 @@ msgstr ""
 "Scenecut-Erkennung, sodass I-Frames nur bei jedem keyint-Frame eingesetzt "
 "werden, was wahrscheinlich zu hässlichen Kompressionsartefakten führt."
 
 "Scenecut-Erkennung, sodass I-Frames nur bei jedem keyint-Frame eingesetzt "
 "werden, was wahrscheinlich zu hässlichen Kompressionsartefakten führt."
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:100
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:100
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:100
 msgid "fast"
 msgstr "schnell"
 
 msgid "fast"
 msgstr "schnell"
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid "h264 video encoder using x264 library"
 msgstr "h264 Videoencoder mit Benutzung der x264-Bibliothek"
 
 msgid "h264 video encoder using x264 library"
 msgstr "h264 Videoencoder mit Benutzung der x264-Bibliothek"
 
-#: modules/codec/xvid.c:45
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "Xvid Videodekoder"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:685
+#: modules/control/corba/corba.c:687
 msgid "Corba control"
 msgstr "Corba-Steuerung"
 
 msgid "Corba control"
 msgstr "Corba-Steuerung"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
+#: modules/control/corba/corba.c:689
 msgid "corba control module"
 msgstr "Corba-Steuerungsmodul"
 
 msgid "corba control module"
 msgstr "Corba-Steuerungsmodul"
 
@@ -6328,9 +7266,13 @@ msgstr "Hier können Sie den Auslöseknopf für Mausgesten einstellen."
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitte"
 
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitte"
 
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:90
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gebärden"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Mausgesten Kontrollinterface"
+msgstr "Mausgebärden-Kontrollinterface"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
@@ -6380,48 +7322,47 @@ msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
 
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
+#: modules/control/hotkeys.c:504
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Audiospur: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Audiospur: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
-#: modules/control/lirc.c:409
+#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Untertitelspur: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Untertitelspur: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:492
+#: modules/control/hotkeys.c:518
 msgid "N/A"
 msgstr "n/v"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "n/v"
 
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Host-Adresse"
 
 msgid "Host address"
 msgstr "Host-Adresse"
 
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http.c:77
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Sie können die Adresse und den Port einstellen, an den sich das HTTP-"
 "Interface binden wird."
 
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Sie können die Adresse und den Port einstellen, an den sich das HTTP-"
 "Interface binden wird."
 
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
 msgid "Source directory"
 msgstr "Quellverzeichnis"
 
 msgid "Source directory"
 msgstr "Quellverzeichnis"
 
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http.c:81
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"
 
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http.c:84
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei"
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei"
 
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http.c:86
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei"
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei"
 
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http.c:89
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
 
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
 
@@ -6429,6 +7370,10 @@ msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP-Fernbedienungsinterface"
 
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP-Fernbedienungsinterface"
 
+#: modules/control/http.c:98
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
 #: modules/control/joystick.c:135
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Bewegungsmenge"
 #: modules/control/joystick.c:135
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Bewegungsmenge"
@@ -6487,51 +7432,14 @@ msgstr "Aktionsmapping"
 msgid "Allows you to remap the actions."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
 
 msgid "Allows you to remap the actions."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
 
-#: modules/control/joystick.c:173
+#: modules/control/joystick.c:175
 msgid "Joystick control interface"
 msgstr "Joysticksteuerungsinterface"
 
 msgid "Joystick control interface"
 msgstr "Joysticksteuerungsinterface"
 
-#: modules/control/lirc.c:65
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarot Fernbedienungsinterface"
 
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarot Fernbedienungsinterface"
 
-#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr "Lautstärke %%%d"
-
-#: modules/control/lirc.c:221
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr "Lautstärke %d%%"
-
-#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
-#: modules/visualization/xosd.c:237
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
 #: modules/control/netsync.c:81
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr "Als Master für die Netzwerksynchronisation agieren"
 #: modules/control/netsync.c:81
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr "Als Master für die Netzwerksynchronisation agieren"
@@ -6557,6 +7465,10 @@ msgstr ""
 "Netzwerksynchronisation benutzt wird."
 
 #: modules/control/netsync.c:90
 "Netzwerksynchronisation benutzt wird."
 
 #: modules/control/netsync.c:90
+msgid "Netsync"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:91
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netzwerksynchronisation"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netzwerksynchronisation"
 
@@ -6615,39 +7527,43 @@ msgstr ""
 "Liste von Interfacemodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 "Liste von Interfacemodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT-Dienst"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows-Dienst-Interface"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows-Dienst-Interface"
 
-#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:124
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Streamposition anzeigen"
 
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Streamposition anzeigen"
 
-#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
+#: modules/control/rc.c:125
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
 
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
 
-#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
+#: modules/control/rc.c:128
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY vortäuschen"
 
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY vortäuschen"
 
-#: modules/control/rc.c:130
+#: modules/control/rc.c:129
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Das rc-Modulzwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
 
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Das rc-Modulzwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
 
-#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:131
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
 
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
 
-#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
+#: modules/control/rc.c:132
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."
 
-#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:135
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP-Befehlsinput"
 
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP-Befehlsinput"
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
+#: modules/control/rc.c:136
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -6655,20 +7571,11 @@ msgstr ""
 "Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
 "und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
 
 "Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
 "und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
 
-#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
-msgid "Extended help"
-msgstr "Erweiterte Hilfe"
-
-#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
-msgid "List additional commands."
-msgstr "Zusätzliche Befehle aufführen."
-
-#: modules/control/rc.c:144 modules/control/rtci.c:147
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"
 
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"
 
-#: modules/control/rc.c:146
+#: modules/control/rc.c:142
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -6679,160 +7586,295 @@ msgstr ""
 "Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
 "Videofenster geöffnet ist."
 
 "Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
 "Videofenster geöffnet ist."
 
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:149
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:152
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Remote-Control-Interface"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Remote-Control-Interface"
 
-#: modules/control/rc.c:279
+#: modules/control/rc.c:289
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
 
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:608
+#: modules/control/rc.c:671
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]\n"
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:610
+#: modules/control/rc.c:673
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . .  XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen\n"
 
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . .  XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:611
+#: modules/control/rc.c:674
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen\n"
 
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:612
+#: modules/control/rc.c:675
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
 
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:613
+#: modules/control/rc.c:676
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
 
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:614
+#: modules/control/rc.c:677
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
 
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:615
+#: modules/control/rc.c:678
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
 
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:616
+#: modules/control/rc.c:679
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . .  gehe zu Objekt bei gegebenem Index\n"
+
+#: modules/control/rc.c:680
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr "| title [X] . . . . .  Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
 
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr "| title [X] . . . . .  Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:617
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:681
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:682
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+msgstr "| title_p  . . . . . . . .  vorheriger Titel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:683
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter [X]  . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:684
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . .  nächstes Kapitel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:685
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter_p  . . . . . .  vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:687
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr "| seek X . . . . .  Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'\n"
+
+#: modules/control/rc.c:688
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
+
+#: modules/control/rc.c:689
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:690
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:691
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr "| f  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten\n"
+
+#: modules/control/rc.c:692
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream\n"
+
+#: modules/control/rc.c:694
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:695
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . .  Lautstärke um X Stufen erhöhen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:696
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern\n"
+
+#: modules/control/rc.c:697
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . .  Ton-Device dar-/einstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:698
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:703
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
+
+#: modules/control/rc.c:704
+#, fuzzy
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+
+#: modules/control/rc.c:705
+#, fuzzy
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von oben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:706
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:707
+#, fuzzy
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:708
+#, fuzzy
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:709
+#, fuzzy
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . .  Timeout der Einblendung, in ms\n"
+
+#: modules/control/rc.c:710
+#, fuzzy
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:712
+#, fuzzy
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
+
+#: modules/control/rc.c:713
+#, fuzzy
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+
+#: modules/control/rc.c:714
+#, fuzzy
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von oben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:715
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:716
+#, fuzzy
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:717
+#, fuzzy
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:718
+#, fuzzy
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
 
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:618
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr "| title_p  . . . . . . . .  vorheriger Titel im aktuellen Objekt\n"
+#: modules/control/rc.c:720
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:619
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr "| chapter [X]  . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
+#: modules/control/rc.c:721
+#, fuzzy
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:620
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr "| chapter_n  . . . . . . .  nächstes Kapitel im aktuellen Objekt\n"
+#: modules/control/rc.c:722
+#, fuzzy
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:621
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr "| chapter_p  . . . . . .  vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt\n"
+#: modules/control/rc.c:723
+#, fuzzy
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:623
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr "| seek X . . . . .  Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'\n"
+#: modules/control/rc.c:724
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:624
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/control/rc.c:726
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
 
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:625
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr "| f  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten\n"
+#: modules/control/rc.c:727
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:626
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream\n"
+#: modules/control/rc.c:728
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:628
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
+#: modules/control/rc.c:729
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:629
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . .  Lautstärke um X Stufen erhöhen\n"
+#: modules/control/rc.c:730
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:630
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern\n"
+#: modules/control/rc.c:731
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:631
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . .  Ton-Device dar-/einstellen\n"
+#: modules/control/rc.c:732
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:632
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen\n"
+#: modules/control/rc.c:733
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:636
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
-msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
+#: modules/control/rc.c:734
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:637
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+#: modules/control/rc.c:735
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:638
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
-msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von oben\n"
+#: modules/control/rc.c:736
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
 
 
-#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:639
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . .  Timeout der Einblendung, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:737
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:642
+#: modules/control/rc.c:740
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
 
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
 
-#: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:643
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:741
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
+
+#: modules/control/rc.c:742
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
 msgstr "| logout . . . . . . . . . . .  Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
 
 msgstr "| logout . . . . . . . . . . .  Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:644
+#: modules/control/rc.c:743
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
 
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
 
-#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:646
+#: modules/control/rc.c:745
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
 
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:654
+#: modules/control/rc.c:775
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
 
-#: modules/control/rtci.c:133
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Das rtci-Modul zwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY wäre."
-
-#: modules/control/rtci.c:149
-msgid ""
-"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not launch this command box."
-msgstr ""
-"Standardmäßig wird das rc-Interface-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster öffnen. "
-"Bei aktivieren des 'ruhig sein'-Modus', erscheint dieses Fenster nicht."
-
-#: modules/control/rtci.c:154
-msgid "Real time control interface"
-msgstr "Echtzeit-Control-Interface"
-
-#: modules/control/rtci.c:279
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
-"Echtzeit-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
-
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grenzbereich"
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grenzbereich"
@@ -6841,7 +7883,11 @@ msgstr "Grenzbereich"
 msgid "Height of the zone triggering the interface"
 msgstr "Höhe der Zone, die das Interface auslöst"
 
 msgid "Height of the zone triggering the interface"
 msgstr "Höhe der Zone, die das Interface auslöst"
 
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Showintf"
+msgstr "Showintf"
+
+#: modules/control/showintf.c:70
 msgid "Interface showing control interface"
 msgstr "Interface zur Anzeige des Control-Interfaces"
 
 msgid "Interface showing control interface"
 msgstr "Interface zur Anzeige des Control-Interfaces"
 
@@ -6861,27 +7907,27 @@ msgstr "Telnet-Interface-Passwort"
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Standardmäßig admin"
 
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Standardmäßig admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:89
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Telnet-Fernsteuerungsinterface"
+#: modules/control/telnet.c:85
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:92
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM Remote-Control-Interface"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:42
+#: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgstr "Roher A/52 Demuxer"
 
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgstr "Roher A/52 Demuxer"
 
-#: modules/demux/aac.c:39
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AAC Demuxer"
-
-#: modules/demux/aiff.c:43
+#: modules/demux/aiff.c:45
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF Demuxer"
 
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF Demuxer"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:44
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgstr "ASF v1.0 Demuxer"
 
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgstr "ASF v1.0 Demuxer"
 
-#: modules/demux/au.c:44
+#: modules/demux/au.c:46
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU Demuxer"
 
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU Demuxer"
 
@@ -6900,7 +7946,7 @@ msgstr ""
 "Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger "
 "durchsuchen können."
 
 "Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger "
 "durchsuchen können."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI Demuxer"
 
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI Demuxer"
 
@@ -6925,11 +7971,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die Datei existiert und diese Option ausgewählt ist, wird die "
 "existierende Datei nicht überschrieben."
 
 "Wenn die Datei existiert und diese Option ausgewählt ist, wird die "
 "existierende Datei nicht überschrieben."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:49
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
 msgid "Filedump demuxer"
 msgstr "Dateispeicher-Demuxer"
 
 msgid "Filedump demuxer"
 msgstr "Dateispeicher-Demuxer"
 
-#: modules/demux/dts.c:38
+#: modules/demux/dts.c:40
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "Raw-DTS Demuxer"
 
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "Raw-DTS Demuxer"
 
@@ -6937,7 +7983,7 @@ msgstr "Raw-DTS Demuxer"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC Demuxer"
 
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC Demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -6945,14 +7991,14 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für RTSP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für RTSP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Kasenna RTSP-Dialekt"
 
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Kasenna RTSP-Dialekt"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Kasenna server speaks an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
 "you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
 "you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
@@ -6961,23 +8007,23 @@ msgstr ""
 "Dialekt für die Kommunikation zu verwenden. In diesem Modus können Sie nicht "
 "mit normalen RTSP-Servern sprechen."
 
 "Dialekt für die Kommunikation zu verwenden. In diesem Modus können Sie nicht "
 "mit normalen RTSP-Servern sprechen."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)-Demuxer"
 
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)-Demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:78
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP Zugriff und Demux"
 
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP Zugriff und Demux"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen"
 
-#: modules/demux/m3u.c:66
+#: modules/demux/m3u.c:68
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Wiedergabelisten-Metademux"
 
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Wiedergabelisten-Metademux"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Frames pro Sekunde"
 
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Frames pro Sekunde"
 
@@ -6989,115 +8035,149 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate pro Sekunde festzulegen, wenn Dateien "
 "wiedergegeben werden. Benutzen Sie 0 für live."
 
 "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate pro Sekunde festzulegen, wenn Dateien "
 "wiedergegeben werden. Benutzen Sie 0 für live."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr "JPEG-Kamerademuxer"
 
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr "JPEG-Kamerademuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:98
+#: modules/demux/mkv.cpp:118
+msgid "Matroska"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:119
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroskastream Demuxer"
 
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroskastream Demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
+#: modules/demux/mkv.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Nächstes Kapitel"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:127
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Andere Codecs"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
+msgid "Use chapter codecs found in the segment"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:134 modules/demux/mkv.cpp:135
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Auf Prozent, nicht Zeit basiert, suchen"
 
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Auf Prozent, nicht Zeit basiert, suchen"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2540
+#: modules/demux/mkv.cpp:138
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3276
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segmentsdateiname"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segmentsdateiname"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2544
+#: modules/demux/mkv.cpp:3280
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing-Programm"
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing-Programm"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2548
+#: modules/demux/mkv.cpp:3284
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schreibprogramm"
 
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schreibprogramm"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:49
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD Demuxer (libmodplug)"
 
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD Demuxer (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverb"
 msgstr "Hall"
 
 msgid "Reverb"
 msgstr "Hall"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverb level (0-100)"
 msgstr "Hall-Niveau (0-100)"
 
 msgid "Reverb level (0-100)"
 msgstr "Hall-Niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Hall-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
 
 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Hall-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverb delay (ms)"
 msgstr "Hallverzögerung (ms)"
 
 msgid "Reverb delay (ms)"
 msgstr "Hallverzögerung (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
 msgstr "Hallverzögerung in ms (üblicherweise 40-200 ms)"
 
 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
 msgstr "Hallverzögerung in ms (üblicherweise 40-200 ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega-Bass"
 
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega-Bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Mega bass level (0-100)"
 msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100)"
 
 msgid "Mega bass level (0-100)"
 msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
 
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
 msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (Hz)"
 
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
 msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (10-100Hz)"
 
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (10-100Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:64
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:65
 msgid "Surround level (0-100)"
 msgstr "Surround-Level (0-100)"
 
 msgid "Surround level (0-100)"
 msgstr "Surround-Level (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:65
 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Surround-Level (0-100, standardmäßig 0)"
 
 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Surround-Level (0-100, standardmäßig 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
 
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Surround-Verzögerung in ms (üblicherweise 5-40ms)"
 
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Surround-Verzögerung in ms (üblicherweise 5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:48
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4-Stream Demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4-Stream Demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate festzulegen."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 Videodemuxer"
 
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 Videodemuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 msgstr "MPEG-4 - Audiodemuxer"
 
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 msgstr "MPEG-4 - Audiodemuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "MPEG-4 Videodemuxer"
 
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "MPEG-4 Videodemuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 msgstr "MPEG I/II - Audiodemuxer"
 
 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 msgstr "MPEG I/II - Audiodemuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG I/II - Videodemuxer"
 
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG I/II - Videodemuxer"
 
@@ -7105,23 +8185,42 @@ msgstr "MPEG I/II - Videodemuxer"
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "NullSoft Demuxer"
 
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "NullSoft Demuxer"
 
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv Demuxer"
+
 #: modules/demux/ogg.c:43
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Oggstream Demuxer"
 
 #: modules/demux/ogg.c:43
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Oggstream Demuxer"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Old playlist open"
 msgstr "Alte Wiedergabeliste öffnen"
 
 msgid "Old playlist open"
 msgstr "Alte Wiedergabeliste öffnen"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Native playlist import"
+msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"
 
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
 
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "PS Demuxer"
 
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "PS Demuxer"
 
@@ -7141,68 +8240,85 @@ msgstr "Real-Demuxer"
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
 msgstr "Kasenna-MediaBase-Metademux"
 
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
 msgstr "Kasenna-MediaBase-Metademux"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Textuntertitel-Demuxer"
 
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Textuntertitel-Demuxer"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Frames pro Sekunde"
 
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Frames pro Sekunde"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72
+#: modules/demux/subtitle.c:70
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Untertitelverzögerung"
 
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Untertitelverzögerung"
 
-#: modules/demux/ts.c:66
+#: modules/demux/ts.c:80
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Extra PMT"
 
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Extra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:68
+#: modules/demux/ts.c:82
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 "Erlaubt einem Benutzer eine Extra-PMT (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) "
 "festzulegen"
 
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 "Erlaubt einem Benutzer eine Extra-PMT (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) "
 "festzulegen"
 
-#: modules/demux/ts.c:70
+#: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "id von ES auf PID setzen"
 
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "id von ES auf PID setzen"
 
-#: modules/demux/ts.c:71
+#: modules/demux/ts.c:85
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr "id von es auf pid setzen"
 
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr "id von es auf pid setzen"
 
-#: modules/demux/ts.c:73
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Schnells UDP-Streaming"
 
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Schnells UDP-Streaming"
 
-#: modules/demux/ts.c:75
+#: modules/demux/ts.c:89
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 "Sendet TS an bestimmte ip:port via UDP (Sie müssen wissen, was Sie tun)"
 
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 "Sendet TS an bestimmte ip:port via UDP (Sie müssen wissen, was Sie tun)"
 
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+#: modules/demux/ts.c:91 modules/demux/ts.c:92
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU für Out-Modus"
 
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU für Out-Modus"
 
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA-ck"
 
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA-ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:97
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Silent-Modus"
 
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Silent-Modus"
 
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren"
 
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr "Neuer ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - Input"
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT System-ID"
 
 
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer"
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:69
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ffmpeg Audio/Video-Encoder"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -7248,10 +8364,6 @@ msgstr "New Age"
 msgid "Oldies"
 msgstr "Oldies"
 
 msgid "Oldies"
 msgstr "Oldies"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Anderes"
-
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
@@ -7504,23 +8616,23 @@ msgstr "ID3-Tag-Parser mit libid3tag-Benutzung"
 msgid "Vobsub subtitles demux"
 msgstr "Vobsub - Textuntertitel-Demuxer"
 
 msgid "Vobsub subtitles demux"
 msgstr "Vobsub - Textuntertitel-Demuxer"
 
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC Demuxer"
+
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV Demuxer"
 
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV Demuxer"
 
+#: modules/demux/xa.c:42
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA Demuxer"
+
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
 msgstr "DVD-Menüs benutzen"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
 msgstr "DVD-Menüs benutzen"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "Bildschirmfoto-Pfad"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr "Bildschirmfotoformat"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "BeOS Standard API-Interface"
 
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "BeOS Standard API-Interface"
 
@@ -7531,27 +8643,27 @@ msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
-#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
-#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -7559,33 +8671,17 @@ msgstr "Einstellungen"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:528
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldungen"
 
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldungen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
-#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1092
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
+#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
@@ -7604,10 +8700,6 @@ msgstr "Untertitel öffnen"
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Untertitel"
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Vorheriger Titel"
@@ -7628,7 +8720,7 @@ msgstr "Gehe zu Kapitel"
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
@@ -7636,14 +8728,14 @@ msgstr "Fenster"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -7669,13 +8761,13 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
@@ -7700,7 +8792,7 @@ msgid "Randomize"
 msgstr "Zufällig"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
 msgstr "Zufällig"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
@@ -7717,66 +8809,57 @@ msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
 msgstr "Pfad"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
-msgid "Modules"
-msgstr "Module"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Übernehmen"
 
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Sichern"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Sichern"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standards"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standards"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Interface zeigen"
 
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Interface zeigen"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Vertikale Synchronisierung"
 
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Vertikale Synchronisierung"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Korrektes Seitenverhältnis"
 
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Korrektes Seitenverhältnis"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Im Vordergrund bleiben"
 
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Im Vordergrund bleiben"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Bildschirmfoto machen"
 
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Bildschirmfoto machen"
 
@@ -7928,12 +9011,12 @@ msgid "Select audio channel"
 msgstr "Audiokanal festlegen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
 msgstr "Audiokanal festlegen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:490
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Lauter"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Lauter"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:491
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Leiser"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Leiser"
 
@@ -7952,12 +9035,6 @@ msgstr "Untertitelkanal auswählen"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Voll_bildmodus"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Voll_bildmodus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
-msgid "Screen"
-msgstr "Bildschirm"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
 msgid "_Audio"
 msgstr "_Audio"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
 msgid "_Audio"
 msgstr "_Audio"
@@ -7967,9 +9044,9 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
 msgstr "_Video"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:806 modules/gui/macosx/intf.m:1100
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
@@ -8007,10 +9084,37 @@ msgstr "Stream stoppen"
 msgid "Eject"
 msgstr "Auswerfen"
 
 msgid "Eject"
 msgstr "Auswerfen"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1199
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1153
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
 msgid "Play stream"
 msgstr "Stream abspielen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
 msgid "Play stream"
 msgstr "Stream abspielen"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1191
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1192 modules/gui/macosx/intf.m:1193
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:468
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/visualization/xosd.c:239
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
 msgid "Pause stream"
 msgstr "Stream anhalten"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
 msgid "Pause stream"
 msgstr "Stream anhalten"
@@ -8022,7 +9126,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
 msgstr "Langsam"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
 msgid "Play slower"
 msgstr "Langsamer abspielen"
 
 msgid "Play slower"
 msgstr "Langsamer abspielen"
 
@@ -8033,13 +9137,13 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
 msgstr "Schnell"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
 msgid "Play faster"
 msgstr "Schneller abspielen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
 msgid "Play faster"
 msgstr "Schneller abspielen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:843
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:903
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
@@ -8121,12 +9225,12 @@ msgid "Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
 msgstr "Wiedergabeliste..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 msgstr "(c) 1996-2004 das VideoLAN Team"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 msgstr "(c) 1996-2004 das VideoLAN Team"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
 msgid ""
 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
 msgid ""
 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
@@ -8143,7 +9247,7 @@ msgid "Open Target:"
 msgstr "Ziel öffnen:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
 msgstr "Ziel öffnen:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -8152,52 +9256,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
 msgid "Disc type"
 msgstr "Volumetyp"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
 msgid "Disc type"
 msgstr "Volumetyp"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
-#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:654
 msgid "Device name"
 msgstr "Devicename"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
 msgid "Device name"
 msgstr "Devicename"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "DVD-Menüs benutzen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "DVD-Menüs benutzen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
-#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
+#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
@@ -8205,27 +9298,19 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:724
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:751 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
 #: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:743 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Daten-/Symbolrate"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Daten-/Symbolrate"
@@ -8251,12 +9336,12 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
 msgstr "Satellit"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
 msgid "delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
 msgid "delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
@@ -8265,11 +9350,15 @@ msgid "stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 msgstr "Streamausgabe"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
 msgid "Settings..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
 msgid "Settings..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
+msgid "Modules"
+msgstr "Module"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
 msgid ""
 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
@@ -8286,7 +9375,7 @@ msgstr "Alle"
 msgid "Item"
 msgstr "Objekt"
 
 msgid "Item"
 msgstr "Objekt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Beschneiden"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Beschneiden"
 
@@ -8295,19 +9384,19 @@ msgid "Invert"
 msgstr "Invertieren"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
 msgstr "Invertieren"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -8327,13 +9416,7 @@ msgstr "Streamausgabe (MRL)"
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Ziel: "
 
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Ziel: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -8489,13 +9572,7 @@ msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
 msgid "Open Target"
 msgstr "Ziel öffnen"
 
 msgid "Open Target"
 msgstr "Ziel öffnen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
@@ -8708,7 +9785,7 @@ msgstr "Bereit."
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Öffne Datei..."
 
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Öffne Datei..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:455
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen..."
 
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen..."
 
@@ -8728,11 +9805,11 @@ msgstr "Statusbar umschalten..."
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
 msgid "KDE interface"
 msgstr "KDE Interface"
 
 msgid "KDE interface"
 msgstr "KDE Interface"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
 msgid "path to ui.rc file"
 msgstr "Pfad zur ui.rc Datei"
 
 msgid "path to ui.rc file"
 msgstr "Pfad zur ui.rc Datei"
 
@@ -8752,20 +9829,12 @@ msgstr "Adresse "
 msgid "Port "
 msgstr "Port "
 
 msgid "Port "
 msgstr "Port "
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr "VLC Einstellungen"
-
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
 msgid "&Save"
 msgstr "&Sichern"
 
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
 msgid "&Save"
 msgstr "&Sichern"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
-msgstr "Module"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Über VLC media player"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Über VLC media player"
 
@@ -8777,62 +9846,61 @@ msgstr "Zufällig an"
 msgid "Random Off"
 msgstr "Zufällig aus"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "Zufällig aus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:562
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:216
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:573
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:689
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Wiederholen aus"
 
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Wiederholen aus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:554
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:215
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Eines wiederholen"
 
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Eines wiederholen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halbe Größe"
 
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halbe Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
-#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Größe"
 
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
 msgid "Double Size"
 msgstr "Doppelte Größe"
 
 msgid "Double Size"
 msgstr "Doppelte Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
+#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:508
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "An Bildschirm anpassen"
 
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "An Bildschirm anpassen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/controls.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:479
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Ein Stück vorwärts"
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Ein Stück vorwärts"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:480
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Ein Stück rückwärts"
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Ein Stück rückwärts"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Fach"
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Fach"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
 msgid ""
 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
 "effect will be sharper."
 msgid ""
 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
 "effect will be sharper."
@@ -8840,12 +9908,6 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
 "angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
 
 "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
 "angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
@@ -8858,176 +9920,178 @@ msgstr ""
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamp"
 
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Steuerung"
 
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Steuerung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Zurückspulen"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Zurückspulen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Vorwärtsspulen"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Vorwärtsspulen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "CrashLog öffnen"
 
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "CrashLog öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLC ausblenden"
 
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLC ausblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Andere ausblenden"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Andere ausblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle einblenden"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle einblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1413
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC beenden"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC beenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:422
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Ablage"
 
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Ablage"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
 
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Volume öffnen..."
 
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Volume öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Netzwerk öffnen..."
 
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Netzwerk öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Benutzte Dokumente"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Benutzte Dokumente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:1624
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü löschen"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü löschen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
 msgid "Paste"
 msgstr "Einsetzen"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Einsetzen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerung"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/vout.m:149
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videodevice"
 
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videodevice"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Im Dock ablegen"
 
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Im Dock ablegen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Controller"
 msgstr "Steuerung"
 
 msgid "Controller"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:337
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:283
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alle nach vorne bringen"
 
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alle nach vorne bringen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lies mich..."
 
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lies mich..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online Dokumentation"
 
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online Dokumentation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Einen Fehler melden"
 
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
 "gewünschten Funktion verhindert hat:"
 
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
 "gewünschten Funktion verhindert hat:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
 "unter:"
 
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
 "unter:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Meldungsfenster öffnen"
 
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Meldungsfenster öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Ignorieren"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
 
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Kein CrashLog gefunden"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Kein CrashLog gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1493
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -9035,8 +10099,7 @@ msgstr ""
 "Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie "
 "hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
 
 "Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie "
 "hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Video device"
 msgstr "Videodevice"
 
 msgid "Video device"
 msgstr "Videodevice"
 
@@ -9085,61 +10148,71 @@ msgstr ""
 "schwarze Ränder ausfüllt, sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 "schwarze Ränder ausfüllt, sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "MacOS X Interface, Audio und Video"
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X Interface"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Quartz video"
+msgstr "Quartz-Video"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Mac OS X OpenGL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
 msgid "Open Source"
 msgstr "Quelle öffnen"
 
 msgid "Open Source"
 msgstr "Quelle öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln"
 
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
 
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
-#: modules/gui/macosx/open.m:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:711
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Untertitel-Datei laden:"
 
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Untertitel-Datei laden:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
 msgid "Override"
 msgstr "Überschreiben"
 
 msgid "Override"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Untertitelcodierung"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Untertitelcodierung"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Schrift-Eigenschaften"
 
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Schrift-Eigenschaften"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Untertitel-Datei"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Untertitel-Datei"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
-#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
+#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
+#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Keine %@s gefunden"
 
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Keine %@s gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:627
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
 
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
 
@@ -9151,15 +10224,15 @@ msgstr "Erweiterte Ausgabe:"
 msgid "Output Options"
 msgstr "Ausgabeoptionen"
 
 msgid "Output Options"
 msgstr "Ausgabeoptionen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
 msgid "Play locally"
 msgstr "Lokal wiedergeben"
 
 msgid "Play locally"
 msgstr "Lokal wiedergeben"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Rohen Input sichern"
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Rohen Input sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Verkapslungsmethode"
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Verkapslungsmethode"
 
@@ -9168,13 +10241,13 @@ msgid "Transcode options"
 msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
@@ -9182,11 +10255,11 @@ msgstr "Skalieren"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Streamankündigung"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Streamankündigung"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
 msgid "SLP announce"
 msgstr "SLP-Ankündigung"
 
 msgid "SLP announce"
 msgstr "SLP-Ankündigung"
 
@@ -9214,106 +10287,62 @@ msgstr "SDP-URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei sichern"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175
-msgid "Item Enabled"
-msgstr "Objekt aktiviert"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-msgid "Enable all group items"
-msgstr "Alle Objekte der Gruppe aktivieren"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Knoten nach Namen sortieren"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-msgid "Disable all group items"
-msgstr "Alle Objekte der Gruppe deaktivieren"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:987
+msgid "no items in playlist"
+msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:318
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:320
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
 msgid "Standard Play"
 msgstr "Normale Wiedergabe"
 
 msgid "Standard Play"
 msgstr "Normale Wiedergabe"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ohne Titel"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:855
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:980 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:795
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:992
+msgid "1 item in playlist"
+msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Gruppe löschen"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
-msgid "Add Group"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
 msgid "Reset All"
 msgstr "Standardwerte"
 
 msgid "Reset All"
 msgstr "Standardwerte"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "Steuerung"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "Option/Alt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -9321,19 +10350,40 @@ msgstr ""
 "Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
 "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
 
 "Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
 "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
+msgid "Control"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Option/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:86
+#: modules/gui/ncurses.c:93
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Startpunkt des Dateibrowsers"
 
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Startpunkt des Dateibrowsers"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:88
+#: modules/gui/ncurses.c:95
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
@@ -9341,9 +10391,13 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, welches der ncurses-"
 "Dateibrowser Ihnen beim Start zeigt."
 
 "Diese Option erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, welches der ncurses-"
 "Dateibrowser Ihnen beim Start zeigt."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:92
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "ncurses Interface"
+#: modules/gui/ncurses.c:99
+msgid "Ncurses"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses Interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -9358,28 +10412,32 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ Interface"
 
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ Interface"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechte"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechte"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:230
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -9522,7 +10580,7 @@ msgstr "NTSC"
 msgid "secam"
 msgstr "Secam"
 
 msgid "secam"
 msgstr "Secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "auto"
 msgstr "Automatisch"
 
 msgid "auto"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -9731,6 +10789,7 @@ msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Ankündigungschannel:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
 msgstr "Ankündigungschannel:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgid "Transcode"
 msgstr "Umkodieren"
 
 msgid "Transcode"
 msgstr "Umkodieren"
 
@@ -9793,7 +10852,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
 msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:817
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:887
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
@@ -9829,22 +10888,89 @@ msgstr ""
 "Sie können alle Transparenzeffekte deaktivieren, wenn Sie möchten. Dies ist "
 "hauptsächlich nützlich, wenn bewegte Fenster sich nicht korrekt verhalten."
 
 "Sie können alle Transparenzeffekte deaktivieren, wenn Sie möchten. Dies ist "
 "hauptsächlich nützlich, wenn bewegte Fenster sich nicht korrekt verhalten."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:352
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Skinbares Interface"
 
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Skinbares Interface"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:359
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Skins - Lade-Demux"
 
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Skins - Lade-Demux"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
 msgid "Select skin"
 msgstr "Skin auswählen"
 
 msgid "Select skin"
 msgstr "Skin auswählen"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 msgid "Open skin..."
 msgstr "Skin öffnen..."
 
 msgid "Open skin..."
 msgstr "Skin öffnen..."
 
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" (WinCE Interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2005 - das VideoLAN Team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+msgid "Open:"
+msgstr "Öffnen:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Verzeichnis wählen"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
+msgid "Choose file"
+msgstr "Datei wählen"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+"Das Video in das Interface integrieren, anstatt es in einem seperaten "
+"Fenster darzustellen."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE Interfacemodul"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "wxWindows Dialogprovider"
+
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
@@ -9853,52 +10979,52 @@ msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahieren"
 
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
 msgid "Size offset"
 msgstr "Größenversatz"
 
 msgid "Size offset"
 msgstr "Größenversatz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
 msgid "Time offset"
 msgstr "Zeitversatz"
 
 msgid "Time offset"
 msgstr "Zeitversatz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr "Sie müssen zwei Lesezeichen auswählen"
 
 msgid "You must select two bookmarks"
 msgstr "Sie müssen zwei Lesezeichen auswählen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ungültige Auswahl"
 
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ungültige Auswahl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 "Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen "
 "funktionieren."
 
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
 "Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen "
 "funktionieren."
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
 msgid "No input found"
 msgstr "Kein Input gefunden"
 
 msgid "No input found"
 msgstr "Kein Input gefunden"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
 msgid ""
 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, "
 "damit die Lesezeichen funktionieren."
 
 msgid ""
 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, "
 "damit die Lesezeichen funktionieren."
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
 msgid "No input"
 msgstr "Kein Input"
 
 msgid "No input"
 msgstr "Kein Input"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
@@ -9907,7 +11033,7 @@ msgstr ""
 "\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
 "behalten."
 
 "\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
 "behalten."
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Input hat gewechselt"
 
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Input hat gewechselt"
 
@@ -9928,7 +11054,7 @@ msgstr ""
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Distortion"
 msgstr "Verzerrungsmodus"
 #, fuzzy
 msgid "Distortion"
 msgstr "Verzerrungsmodus"
@@ -9964,86 +11090,74 @@ msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgid "Transformation"
-msgstr "Mehr Informationen"
+msgstr "Transformation"
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Bild justieren"
 
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Bild justieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Standards wiederherstellen"
 
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Standards wiederherstellen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-msgid "Hue"
-msgstr "Farbton"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videooptionen"
 
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videooptionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
 msgid "Video Filters"
 msgstr "Videofilter"
 
 msgid "Video Filters"
 msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
 msgid "More info"
 msgstr "Mehr Infos"
 
 msgid "More info"
 msgstr "Mehr Infos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Kopfhörervisualisierung"
 
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Kopfhörervisualisierung"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
 msgid ""
 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
 "Dieser Filter gibt Ihnen das Gefühl eines 5.1-Systems, wenn Sie einen "
 "Kopfhörer benutzen."
 
 msgid ""
 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
 msgstr ""
 "Dieser Filter gibt Ihnen das Gefühl eines 5.1-Systems, wenn Sie einen "
 "Kopfhörer benutzen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Lautstärkennormalisierung"
 
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Lautstärkennormalisierung"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
 msgid ""
 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 "Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten "
 "Wert übersteigt."
 
 msgid ""
 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 "Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten "
 "Wert übersteigt."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maximales Level"
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maximales Level"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
@@ -10051,7 +11165,7 @@ msgstr ""
 "Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder manuell die Bänder ändern oder "
 "eine Voreinstellung benutzen (Audio-Menü->Equalizer)."
 
 "Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder manuell die Bänder ändern oder "
 "eine Voreinstellung benutzen (Audio-Menü->Equalizer)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:938
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
 "these settings to take effect.\n"
@@ -10069,12 +11183,12 @@ msgstr ""
 "festzulegen, in der sie angewendet werden), müssen Sie manuell einen Filter-"
 "String eingeben (Einstellungen / Allgemein / Video)."
 
 "festzulegen, in der sie angewendet werden), müssen Sie manuell einen Filter-"
 "String eingeben (Einstellungen / Allgemein / Video)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:948
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
 msgid "More information"
 msgstr "Mehr Informationen"
 
 msgid "More information"
 msgstr "Mehr Informationen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1151
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Erweiterte Kontrollen"
 
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Erweiterte Kontrollen"
 
@@ -10082,99 +11196,103 @@ msgstr "Erweiterte Kontrollen"
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream- und Medieninfo"
 
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream- und Medieninfo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
 
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
 
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"
+msgstr "Datei Verze&ichnis..\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
 
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
 
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr "&Aufname-Device öffnen...\tCtrl-C"
+msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-C"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
 
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
 
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
 
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
 
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
 
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
 msgid "&View"
 msgstr "&Ansicht"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Ansicht"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Einstellungen"
 
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Einstellungen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:470
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Nächster Titel"
 
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Nächster Titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "&Erweitertes Interface"
 
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "&Erweitertes Interface"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln"
 
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:692
 msgid "&Bookmarks..."
 msgstr "&Lesezeichen..."
 
 msgid "&Bookmarks..."
 msgstr "&Lesezeichen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:693 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Einstellungen..."
 
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -10182,34 +11300,20 @@ msgstr ""
 " (wxWindows Interface)\n"
 "\n"
 
 " (wxWindows Interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Titel - Info"
 
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Titel - Info"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
 msgid "Item Info"
 msgstr "Objektinfo"
 
 msgid "Item Info"
 msgstr "Objektinfo"
 
@@ -10241,7 +11345,7 @@ msgstr "Medien&info..."
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Meldungen..."
 
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Meldungen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
@@ -10249,32 +11353,28 @@ msgstr "Leer"
 msgid "Save As..."
 msgstr "Sichern unter..."
 
 msgid "Save As..."
 msgstr "Sichern unter..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Meldungen sichern als..."
 
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Meldungen sichern als..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Erweiterte Optionen..."
 
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Erweiterte Optionen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
 msgid "Options:"
 msgstr "Optionen:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Optionen:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Open:"
-msgstr "Öffnen:"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -10283,200 +11383,187 @@ msgstr ""
 "Geben Sie hier die MRL ein\n"
 "Benutzen Sie ansonsten die unten stehenden Elemente."
 
 "Geben Sie hier die MRL ein\n"
 "Benutzen Sie ansonsten die unten stehenden Elemente."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
 
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Den Standard-Caching-Wert ändern (in Millisekunden)"
 
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Den Standard-Caching-Wert ändern (in Millisekunden)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Untertiteloptionen"
 
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Untertiteloptionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "Optionen für seperate Untertiteldateien erzwingen."
 
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "Optionen für seperate Untertiteldateien erzwingen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (Menüs)"
 
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (Menüs)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:717
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zufällig"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
-msgid "Loop"
-msgstr "Loopen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Eintrag hinzufügen..."
 
 #, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "&Eintrag hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Verzeichnis-EOF"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Verzeichnis-EOF"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&MRL hinzufügen..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&MRL hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Services discovery"
-msgstr "Quellverzeichnis"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
 msgid "&Close"
 msgstr "S&chließen"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "S&chließen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Nach &Titel sortieren (von A nach Z)"
 
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Nach &Titel sortieren (von A nach Z)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Nach Titel sortieren (von Z nach A)"
 
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Nach Titel sortieren (von Z nach A)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
-msgid "Sort by &author"
-msgstr "Nach &Autor sortieren (von A nach Z)"
-
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
-msgid "Reverse sort by author"
-msgstr "Nach Autor sortieren (von Z nach A)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
 
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
-msgid "&Enable"
-msgstr "&Aktivieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Deaktivieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Umkehren"
 
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Umkehren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
 msgid "D&elete"
 msgstr "Lösch&en"
 
 msgid "D&elete"
 msgstr "Lösch&en"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
 msgid "&Select All"
 msgstr "Alles au&swählen"
 
 msgid "&Select All"
 msgstr "Alles au&swählen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Datei"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortieren"
 
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Auswahl"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Auswahl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Videofilter"
 
 #, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
 msgid "Play this branch"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:356
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:682
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Vorbereiter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Sort this branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771
 msgid "root"
 msgstr "Ausgangspunkt"
 
 msgid "root"
 msgstr "Ausgangspunkt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:366
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:368
-msgid "Down"
-msgstr "Runter"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:789
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U Datei"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
 msgid "PLS file"
 msgstr "PLS Datei"
 
 msgid "PLS file"
 msgstr "PLS Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:804
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
 
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:804
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nicht sichern"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nicht sichern"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1344
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1178 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sorted by author"
+msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Nach &Autor sortieren (von A nach Z)"
 
 msgstr "Nach &Autor sortieren (von A nach Z)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
-msgid "General settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:971
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Verzeichnis wählen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
-msgid "Choose file"
-msgstr "Datei wählen"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
 msgid "MPEG-1 Video codec"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
 msgid "MPEG-1 Video codec"
@@ -10606,11 +11693,6 @@ msgstr ""
 "Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255. "
 "Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein."
 
 "Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255. "
 "Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
@@ -10655,15 +11737,15 @@ msgstr "MPEG4"
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "Streamausgabe MRL"
 
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "Streamausgabe MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Ziel:"
 
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -10674,40 +11756,53 @@ msgstr ""
 "Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollelemente "
 "unten benutzen."
 
 "Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollelemente "
 "unten benutzen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
 msgid "Output methods"
 msgstr "Ausgabemethoden"
 
 msgid "Output methods"
 msgstr "Ausgabemethoden"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Vermischte Optionen"
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Vermischte Optionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
 msgid "Group name"
 msgid "Group name"
-msgstr "Gruppeninfo"
+msgstr "Gruppenname"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
 msgid "Channel name"
 msgstr "Channel-Name"
 
 msgid "Channel name"
 msgstr "Channel-Name"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Alle Elementarstreams auswählen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Umkodierungsoptionen"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Umkodierungsoptionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videocodec"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videocodec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audiocodec"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audiocodec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Untertitelencoder"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Untertitelverzögerung"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei sichern"
 
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei sichern"
 
@@ -10727,7 +11822,8 @@ msgstr ""
 "Frames pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD und SubRIP "
 "Untertiteln funktionieren."
 
 "Frames pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD und SubRIP "
 "Untertiteln funktionieren."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
@@ -10739,8 +11835,38 @@ msgstr "Untertitelverzögerung einstellen (in 1/10s)"
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:158 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopp"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Mittelwert"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorheriges Kapitel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Nächstes Kapitel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
 
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
 
@@ -10951,66 +12077,54 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
 "sonst wird ein Standardname benutzt."
 
 "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
 "sonst wird ein Standardname benutzt."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
 msgid "More Info"
 msgstr "Mehr Infos"
 
 msgid "More Info"
 msgstr "Mehr Infos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wählen..."
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wählen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Teilweises Extrahieren"
 
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Teilweises Extrahieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video transcodieren"
 
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video transcodieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Audio transcodieren"
 
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Audio transcodieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Streaming-Methode"
 
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Streaming-Methode"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
 
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
-"Das Video in das Interface integrieren, anstatt es in einem seperaten "
-"Fenster darzustellen."
-
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Lesezeichendialog zeigen"
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Lesezeichendialog zeigen"
@@ -11019,11 +12133,33 @@ msgstr "Lesezeichendialog zeigen"
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr "Lesezeichendialog zeigen, wenn das Interface gestartet wird."
 
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr "Lesezeichendialog zeigen, wenn das Interface gestartet wird."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimales Interface"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr "Minimales Interface benutzen, keine Toolbar, weniger Menüs"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systray-Icon anzeigen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
+msgid "wxWindows"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106
 msgid "wxWindows interface module"
 msgstr "wxWindows Interfacemodul"
 
 msgid "wxWindows interface module"
 msgstr "wxWindows Interfacemodul"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:132
 msgid "wxWindows dialogs provider"
 msgstr "wxWindows Dialogprovider"
 
 msgid "wxWindows dialogs provider"
 msgstr "wxWindows Dialogprovider"
 
@@ -11062,51 +12198,69 @@ msgstr ""
 "Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein "
 "Videofenster geöffnet ist."
 
 "Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein "
 "Videofenster geöffnet ist."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Dummy Interfacefunktion"
 
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Dummy Interfacefunktion"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Dummy-Interface"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Dummy Zugriffsfunktion"
 
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Dummy Zugriffsfunktion"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Dummy Demuxfunktion"
 
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Dummy Demuxfunktion"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy Decoder"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Dummy Decoderfunktion"
 
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Dummy Decoderfunktion"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Dummy Encoderfunktion"
 
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Dummy Encoderfunktion"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Dummy Audioausgabefunktion"
 
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Dummy Audioausgabefunktion"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Dummy Videoausgabefunktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Dummy Videoausgabefunktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Dummy-Streamausgabe"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
 
-#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/misc/externrun.c:79
+msgid "Execution of extern programs interface function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: modules/misc/freetype.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 msgid "Font filename"
 msgstr "Schrift-Dateiname"
 
 msgid "Font filename"
 msgstr "Schrift-Dateiname"
 
-#: modules/misc/freetype.c:81
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
 
-#: modules/misc/freetype.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
 msgid ""
 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
 msgid ""
 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
@@ -11115,39 +12269,145 @@ msgstr ""
 "anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option die relative Schriftgröße "
 "überschreiben."
 
 "anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option die relative Schriftgröße "
 "überschreiben."
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
 
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "Grau"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "Silber"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kastanienbraun"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsienfarben"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr "Aquamarin"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "Limett"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "Violett"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "Navy-Blau"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "Wasser-Blau"
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Textrendering"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
 
 msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:54
+#: modules/misc/gnutls.c:66
 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr "Diffie-Hellman Primzahlbits"
 
 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr "Diffie-Hellman Primzahlbits"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:56
+#: modules/misc/gnutls.c:68
 msgid ""
 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
 "or SSL-based server-side encryption)."
 msgid ""
 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
 "or SSL-based server-side encryption)."
@@ -11155,7 +12415,47 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Diffie-Hellan Primzahl von Bits (für TLS oder SSL-"
 "basierte, serverseitige Verschlüsselung benutzt) zu verändern."
 
 "Erlaubt Ihnen die Diffie-Hellan Primzahl von Bits (für TLS oder SSL-"
 "basierte, serverseitige Verschlüsselung benutzt) zu verändern."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:60
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Anzahl von Threads festzulegen, die für das Umkodieren "
+"verwendet werden."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:92
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 msgstr "GnuTLS TLS-Verschlüsselungslayer"
 
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 msgstr "GnuTLS TLS-Verschlüsselungslayer"
 
@@ -11179,31 +12479,36 @@ msgstr ""
 "Legen Sie das Protokollformat fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) "
 "und \"html\" wählen."
 
 "Legen Sie das Protokollformat fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) "
 "und \"html\" wählen."
 
-#: modules/misc/logger.c:101
-msgid "File logging interface"
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:104
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
 msgstr "Dateiprotokollierungsinterface"
 
 msgstr "Dateiprotokollierungsinterface"
 
-#: modules/misc/logger.c:103
+#: modules/misc/logger.c:106
 msgid "Log filename"
 msgstr "Protokoll-Dateiname"
 
 msgid "Log filename"
 msgstr "Protokoll-Dateiname"
 
-#: modules/misc/logger.c:103
+#: modules/misc/logger.c:106
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
 
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
 
 msgid "libc memcpy"
 msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr "3D Now! memcpy"
 
 msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr "MMX memcpy"
 
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
@@ -11211,11 +12516,11 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:88
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
 
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:90
+#: modules/misc/network/ipv4.c:97
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
@@ -11223,7 +12528,7 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
 "zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
 "zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
@@ -11231,11 +12536,11 @@ msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:42
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
 msgid "M3U playlist exporter"
 msgstr "M3U Wiedergabelistenexporter"
 
 msgid "M3U playlist exporter"
 msgstr "M3U Wiedergabelistenexporter"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "Old playlist exporter"
 msgstr "Alter Wiedergabelistenexporter"
 
 msgid "Old playlist exporter"
 msgstr "Alter Wiedergabelistenexporter"
 
@@ -11261,24 +12566,30 @@ msgid "video"
 msgstr "Video"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
 msgstr "Video"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
+"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sie können die Adresse, den Port und den Pfad einstellen, an den sich das "
-"RTSP-Interface binden wird."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD Server"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD Server"
 
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD Server"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
+#: modules/misc/screensaver.c:46
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "X-Bildschirmschoner-Deaktivierer"
 
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "X-Bildschirmschoner-Deaktivierer"
 
-#: modules/misc/svg.c:60
+#: modules/misc/svg.c:57
 msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG-Vorlage"
 
 msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG-Vorlage"
 
-#: modules/misc/svg.c:61
+#: modules/misc/svg.c:58
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
@@ -11298,43 +12609,66 @@ msgstr "ein C-Modul, das nichts tut"
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
 
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
 
-#: modules/mux/asf.c:48
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
 
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
 
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/mux/asf.c:52
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
 
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
 
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/mux/asf.c:55
 msgid ""
 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Copyright-String festzulegen, der in ASF-Kommentaren "
 "ablegt wird."
 
 msgid ""
 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Copyright-String festzulegen, der in ASF-Kommentaren "
 "ablegt wird."
 
-#: modules/mux/asf.c:56
+#: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
 
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
 
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: modules/mux/asf.c:61
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das \"rating\" (die Bewertung) festzulegen, die in ASF-"
 "Kommentaren ablegt wird."
 
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das \"rating\" (die Bewertung) festzulegen, die in ASF-"
 "Kommentaren ablegt wird."
 
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Packetizer"
+
 #: modules/mux/asf.c:64
 #: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF Muxer"
 
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF Muxer"
 
-#: modules/mux/asf.c:509
+#: modules/mux/asf.c:535
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Unbekanntes Video"
 
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Unbekanntes Video"
 
@@ -11364,11 +12698,11 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV Muxer"
 
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV Muxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS-Verzögerung (ms)"
 
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS-Verzögerung (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
@@ -11378,7 +12712,7 @@ msgstr ""
 "(Präsentationszeitmarken) der Daten des Streams verglichen mit den SCRs "
 "verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im Client-Dekoder."
 
 "(Präsentationszeitmarken) der Daten des Streams verglichen mit den SCRs "
 "verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im Client-Dekoder."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
 msgid "PS muxer"
 msgstr "PS Muxer"
 
 msgid "PS muxer"
 msgstr "PS Muxer"
 
@@ -11415,7 +12749,8 @@ msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT-PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgstr "PMT-PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
@@ -11426,11 +12761,30 @@ msgstr "TS-ID"
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Ordnet eine feste Transport-Stream-ID zu."
 
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Ordnet eine feste Transport-Stream-ID zu."
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "PMT Program number"
+msgstr ""
+
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a program number to the PMT."
+msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr "id von ES auf PID setzen"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#, fuzzy
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr "id von es auf pid setzen"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Shaping-Verzögerung (ms)"
 
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Shaping-Verzögerung (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid ""
 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
 msgid ""
 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
@@ -11441,11 +12795,11 @@ msgstr ""
 "sicherstellen. Dies verhindert insbesondere hohe Datenratenausschläge für "
 "Referenzframes."
 
 "sicherstellen. Dies verhindert insbesondere hohe Datenratenausschläge für "
 "Referenzframes."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Keyframes benutzen"
 
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Keyframes benutzen"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -11459,11 +12813,11 @@ msgstr ""
 "die Effizienz des Shaping-Algorithmuses, da I-Frames üblicherweise die "
 "größen Frames eines Streams sind."
 
 "die Effizienz des Shaping-Algorithmuses, da I-Frames üblicherweise die "
 "größen Frames eines Streams sind."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "PCR-Verzögerung (ms)"
 
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "PCR-Verzögerung (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
@@ -11472,19 +12826,19 @@ msgstr ""
 "Clock-Referenzen) gesendet werden. Dieser Wert sollte unter 100ms sein "
 "(standardmäßig 30)."
 
 "Clock-Referenzen) gesendet werden. Dieser Wert sollte unter 100ms sein "
 "(standardmäßig 30)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "Minimales B (abgelehnt)"
 
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "Minimales B (abgelehnt)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "Diese Einstellung wird abgelehnt und wird nicht mehr benutzt."
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "Diese Einstellung wird abgelehnt und wird nicht mehr benutzt."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "Maximales B (abgelehnt)"
 
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "Maximales B (abgelehnt)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
@@ -11494,19 +12848,19 @@ msgstr ""
 "(Präsentationszeitmarken) der Daten des Streams verglichen mit den PCRs "
 "verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im Client-Dekoder."
 
 "(Präsentationszeitmarken) der Daten des Streams verglichen mit den PCRs "
 "verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im Client-Dekoder."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Audio verschlüsseln"
 
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Audio verschlüsseln"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA"
 
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA-Schlüssel"
 
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA-Schlüssel"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -11514,11 +12868,26 @@ msgstr ""
 "Definiert den CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 "
 "Zeichen sein (8 hexadezimale Bytes)."
 
 "Definiert den CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 "
 "Zeichen sein (8 hexadezimale Bytes)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
 
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MPJPEG"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgid "Multipart jpeg muxer"
 msgstr "Multipart-JPEG Muxer"
 
 msgid "Multipart jpeg muxer"
 msgstr "Multipart-JPEG Muxer"
 
@@ -11530,82 +12899,101 @@ msgstr "Ogg/ogm Muxer"
 msgid "WAV muxer"
 msgstr "WAV Muxer"
 
 msgid "WAV muxer"
 msgstr "WAV Muxer"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:41
+#: modules/packetizer/copy.c:43
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copy-Packetizer"
 
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copy-Packetizer"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:45
+#: modules/packetizer/h264.c:47
 msgid "H264 video packetizer"
 msgstr "H264 Videopacketizer"
 
 msgid "H264 video packetizer"
 msgstr "H264 Videopacketizer"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "MPEG4 Audiopacketizer"
 
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "MPEG4 Audiopacketizer"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "MPEG4 Videopacketizer"
 
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "MPEG4 Videopacketizer"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG I/II Videopacketizer"
 
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG I/II Videopacketizer"
 
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DAAP access"
+msgstr "Zugriff:"
+
 #: modules/services_discovery/hal.c:63
 #, fuzzy
 msgid "HAL device detection"
 msgstr "Scene-Cut-Erkennung"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:63
 #, fuzzy
 msgid "HAL device detection"
 msgstr "Scene-Cut-Erkennung"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:124
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Devices"
 msgstr "Device"
 
 #, fuzzy
 msgid "Devices"
 msgstr "Device"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:67 modules/services_discovery/sap.c:68
+#: modules/services_discovery/sap.c:68
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:69
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:69
+msgid "Listen for SAP announces on another address"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:70
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:71
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+#: modules/services_discovery/sap.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
+"standard address"
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
 
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:72
+#: modules/services_discovery/sap.c:74
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:74
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
+"standard address"
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
 
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:75
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "IPv6 SAP-Scope"
 
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "IPv6 SAP-Scope"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
 msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
 
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
 msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
 
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
 "Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue "
 "Ankündigung empfangen wurde."
 
 msgid ""
 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
 "Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue "
 "Ankündigung empfangen wurde."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr "Versuchen, das SAP zu parsen"
 
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr "Versuchen, das SAP zu parsen"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
@@ -11614,31 +13002,104 @@ msgstr ""
 "Wenn SAP in der Lage ist, wird es versuchen das SAP zu parsen. Das normale "
 "Verhalten ist, das livedotcom die Ankündigung parst."
 
 "Wenn SAP in der Lage ist, wird es versuchen das SAP zu parsen. Das normale "
 "Verhalten ist, das livedotcom die Ankündigung parst."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Stereo-Modus"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
 msgid "Use SAP cache"
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Plugin-Cache benutzen"
+msgstr "SAP-Cache benutzen"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid ""
 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
 "corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
 "corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP Interface"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP announces"
+msgstr "SAP-Ankündigungen"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr "SDP-Dateiparser (nur für UDP)"
+msgstr "SDP-Dateiparser für UDP"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:295
+#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:821
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgid "Tool"
+msgstr "An"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:826
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:64
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/video_output/picture.c:94
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Datei-Streamausgabe"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:48
 msgid "Description stream output"
 
 #: modules/stream_out/description.c:48
 msgid "Description stream output"
@@ -11657,6 +13118,11 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Führt eine Verzögerung in der Darstellung des Streams ein."
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgstr "Führt eine Verzögerung in der Darstellung des Streams ein."
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Streamausgabe anzeigen"
 
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Streamausgabe anzeigen"
 
@@ -11759,6 +13225,10 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Videostreamingausgabe festzulegen."
 
 #: modules/stream_out/es.c:78
 "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Videostreamingausgabe festzulegen."
 
 #: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Elementare Streamausgabe"
 
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Elementare Streamausgabe"
 
@@ -11851,7 +13321,7 @@ msgstr ""
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Time-To-Live für die Streamausgabe festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Time-To-Live für die Streamausgabe festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP-Streamausgabe"
 
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP-Streamausgabe"
 
@@ -11898,25 +13368,95 @@ msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Diese Session mit SLP ankündigen"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:78
 msgstr "Diese Session mit SLP ankündigen"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Normale Wiedergabe"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:79
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standard-Streamausgabe"
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standard-Streamausgabe"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Datei"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Kompletter Pfad der zu benutzenden PNG-Datei."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "Größe"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Anzahl von konsekutiven B-Frames zwischen I und P-Frames."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Quantisier-Parameter"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Feste Videoquantisierungsskalierung benutzen"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2-Videotransratenstreamausgabe"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:43
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Videoencoder"
 
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Videoencoder"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Videoencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
 
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Videoencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Zielvideocodec"
 
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Zielvideocodec"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
@@ -11924,101 +13464,101 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Zielvideocodec festzulegen, der für die Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
 "Erlaubt Ihnen den Zielvideocodec festzulegen, der für die Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Videodatenrate"
 
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Videodatenrate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Videodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Videodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Videoskalierung"
 
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Videoskalierung"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen das Video vor dem Encoding zu skalieren."
 
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen das Video vor dem Encoding zu skalieren."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Video-Framerate"
 
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Video-Framerate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
 msgstr "Erlaubt Ihnen eine Ausgabeframerate für das Video festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
 msgstr "Erlaubt Ihnen eine Ausgabeframerate für das Video festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
 
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
 
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/video_output/picture.c:100
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:69 modules/video_output/picture.c:103
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
 msgid "Video crop top"
 msgstr "Video oben beschneiden"
 
 msgid "Video crop top"
 msgstr "Video oben beschneiden"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
 msgid "Video crop left"
 msgstr "Video links beschneiden"
 
 msgid "Video crop left"
 msgstr "Video links beschneiden"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
 msgid "Video crop bottom"
 msgstr "Video unten beschneiden"
 
 msgid "Video crop bottom"
 msgstr "Video unten beschneiden"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
 msgid "Video crop right"
 msgstr "Video rechts beschneiden"
 
 msgid "Video crop right"
 msgstr "Video rechts beschneiden"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Audioencoder"
 
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Audioencoder"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Audioencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
 
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Audioencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Ziel-Audiocodec"
 
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Ziel-Audiocodec"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
@@ -12026,32 +13566,32 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Ziel-Audiocodec festzulegen, der bei der Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
 "Erlaubt Ihnen den Ziel-Audiocodec festzulegen, der bei der Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Audiodatenrate"
 
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Audiodatenrate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Audiodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Audiodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Audio-Samplerate"
 
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Audio-Samplerate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die für die Streamingausgabe verwendete Audio-Samplerate "
 "festzulegen."
 
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die für die Streamingausgabe verwendete Audio-Samplerate "
 "festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audiokanäle"
 
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audiokanäle"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
@@ -12059,11 +13599,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Anzahl von Audiokanälen festzulegen, die bei der "
 "Streamingausgabe verwendet werden."
 
 "Erlaubt Ihnen die Anzahl von Audiokanälen festzulegen, die bei der "
 "Streamingausgabe verwendet werden."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Untertitelencoder"
 
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Untertitelencoder"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
 msgid ""
 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
 "options."
 msgid ""
 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
 "options."
@@ -12071,11 +13611,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Untertitelencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
 
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Untertitelencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Ziel-Untertitelcodec"
 
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Ziel-Untertitelcodec"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
 "output."
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
 "output."
@@ -12083,11 +13623,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Ziel-Untertitelcodec festzulegen, der für die "
 "Streamausgabe benutzt wird."
 
 "Erlaubt Ihnen den Ziel-Untertitelcodec festzulegen, der für die "
 "Streamausgabe benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
 msgid "Subpictures filter"
 msgstr "Unterbild-Filter"
 
 msgid "Subpictures filter"
 msgstr "Unterbild-Filter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
 msgid ""
 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
 msgid ""
 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
@@ -12097,21 +13637,21 @@ msgstr ""
 "benutzt werden. Die von den Filtern erzeugten Unterbilder werden direkt in "
 "das Video eingeblendet."
 
 "benutzt werden. Die von den Filtern erzeugten Unterbilder werden direkt in "
 "das Video eingeblendet."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Anzahl der Threads"
 
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Anzahl der Threads"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Anzahl von Threads festzulegen, die für das Umkodieren "
 "verwendet werden."
 
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Anzahl von Threads festzulegen, die für das Umkodieren "
 "verwendet werden."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"
 
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
@@ -12119,11 +13659,16 @@ msgstr ""
 "Diese Option wird Videoframes duplizieren/fallen lassen, um die Videospur "
 "mit der Audiospur zu synchronisieren."
 
 "Diese Option wird Videoframes duplizieren/fallen lassen, um die Videospur "
 "mit der Audiospur zu synchronisieren."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Streamausgabe umkodieren"
 
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Streamausgabe umkodieren"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Untertitel öffnen"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr "MPEG2-Videotransratenstreamausgabe"
 
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr "MPEG2-Videotransratenstreamausgabe"
 
@@ -12200,6 +13745,10 @@ msgstr "Das Bildgamma zwischen 0.01 und 10 einstellen. Standardmäßig 1."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Bildeigenschaftsfilter"
 
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Bildeigenschaftsfilter"
 
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Videobilder mischen"
 #: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Videobilder mischen"
@@ -12224,7 +13773,12 @@ msgstr "Wählen Sie das Videoausgabemodule aus, welche Sie aktivieren möchten."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid "Clone video filter"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "Bild-Klon-Filder"
+msgstr "Bild-Klon-Filter"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Schließen"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
@@ -12286,33 +13840,38 @@ msgstr "Videoverzerrungsfilter"
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Videoinvertierungsfilter"
 
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Videoinvertierungsfilter"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inversionsmodus"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Logo-Dateiname"
 
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Logo-Dateiname"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid "Full path of the PNG file to use."
 msgstr "Kompletter Pfad der zu benutzenden PNG-Datei."
 
 msgid "Full path of the PNG file to use."
 msgstr "Kompletter Pfad der zu benutzenden PNG-Datei."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:66
+#: modules/video_filter/logo.c:70
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "X-Koordinate des Logos"
 
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "X-Koordinate des Logos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67 modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 "Sie können das Logo bewegen, in dem Sie mit der linken Maustaste darauf "
 "klicken."
 
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 "Sie können das Logo bewegen, in dem Sie mit der linken Maustaste darauf "
 "klicken."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:72
 msgid "Y coordinate of the logo"
 msgstr "Y-Koordinate des Logos"
 
 msgid "Y coordinate of the logo"
 msgstr "Y-Koordinate des Logos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:74
 msgid "Transparency of the logo"
 msgstr "Transparenz des Logos"
 
 msgid "Transparency of the logo"
 msgstr "Transparenz des Logos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid ""
 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
 "to 255 for full opacity)."
 msgid ""
 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
 "to 255 for full opacity)."
@@ -12320,11 +13879,11 @@ msgstr ""
 "Sie können den Logo-Transparenz-Wert hier einstellen (von 0 für volle "
 "Transparenz bis 255 für komplette Deckkraft)."
 
 "Sie können den Logo-Transparenz-Wert hier einstellen (von 0 für volle "
 "Transparenz bis 255 für komplette Deckkraft)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo position"
 msgstr "Logoposition"
 
 msgid "Logo position"
 msgstr "Logoposition"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:79
 msgid ""
 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgid ""
 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
@@ -12333,43 +13892,48 @@ msgstr ""
 "2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
 "benutzen)."
 
 "2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
 "benutzen)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "Logo-Videofilter"
 
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "Logo-Videofilter"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:102
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Log-Format"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:109
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "Logo-Unterfilter"
 
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "Logo-Unterfilter"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Marquee text"
 msgstr "Marquee-Text"
 
 msgid "Marquee text"
 msgstr "Marquee-Text"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:77
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr "Anzuzeigender Marquee-Text"
 
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr "Anzuzeigender Marquee-Text"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr "X-Abstand von links"
 
 msgid "X offset, from left"
 msgstr "X-Abstand von links"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr "X-Abstand von der linken oberen Bildschirmecke"
 
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr "X-Abstand von der linken oberen Bildschirmecke"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr "Y-Abstand von oben"
 
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr "Y-Abstand von oben"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr "Unterer Y-Abstand von oben"
 
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr "Unterer Y-Abstand von oben"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:70
+#: modules/video_filter/marq.c:82
 msgid "Marquee timeout"
 msgstr "Marquee-Timeout"
 
 msgid "Marquee timeout"
 msgstr "Marquee-Timeout"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:71
+#: modules/video_filter/marq.c:83
 msgid ""
 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
 "value is 0 (remain forever)."
 msgid ""
 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
 "value is 0 (remain forever)."
@@ -12378,9 +13942,134 @@ msgstr ""
 "Der Standardwert ist 0 (für immer anzeigen)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:86
 "Der Standardwert ist 0 (für immer anzeigen)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Marquee-Timeout"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
+msgstr ""
+"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
+"benutzen)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee-Text"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:138
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr "Marquee-Anzeige - Unterfilter"
 
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr "Marquee-Anzeige - Unterfilter"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Video-X-Koordinate"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Video-Y-Koordinate"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Videoausrichtung"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Streaming-Methode"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl der Reihen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Videofreistellungsfilter"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Musical"
+
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Verwischungsfaktor (1-127)"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Verwischungsfaktor (1-127)"
@@ -12389,9 +14078,38 @@ msgstr "Verwischungsfaktor (1-127)"
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Der Grad der Weichzeichnung von 1 bis 127."
 
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Der Grad der Weichzeichnung von 1 bis 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description file"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#, fuzzy
+msgid "History parameter"
+msgstr "Quantisier-Parameter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+#, fuzzy
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde einstellen"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bild-Klon-Filder"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Modulationstyp"
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
@@ -12449,11 +14167,11 @@ msgstr "Lanczos"
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Bicubic Spline"
 
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Bicubic Spline"
 
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:71
 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr "Zeitformat-Zeichenkette (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 msgstr "Zeitformat-Zeichenkette (%Y%m%d %H%M%S)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:72
 msgid ""
 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
 "%S = second"
 msgid ""
 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
 "%S = second"
@@ -12461,7 +14179,28 @@ msgstr ""
 "Zeitformat-Zeichenkette (%Y = Jahr, %m = Monat, %d = Tag, %H = Stunde, %M = "
 "Minute, %S = Sekunde)"
 
 "Zeitformat-Zeichenkette (%Y = Jahr, %m = Monat, %d = Tag, %H = Stunde, %M = "
 "Minute, %S = Sekunde)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
+#: modules/video_filter/time.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Time position"
+msgstr "Logoposition"
+
+#: modules/video_filter/time.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
+"benutzen)."
+
+#: modules/video_filter/time.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Time To Live"
+
+#: modules/video_filter/time.c:119
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr "Zeitanzeige - Unterfilter"
 
 msgid "Time display sub filter"
 msgstr "Zeitanzeige - Unterfilter"
 
@@ -12499,10 +14238,6 @@ msgstr "Vertikal spiegeln"
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Videotransformationsfilter"
 
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Videotransformationsfilter"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
-
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
@@ -12510,10 +14245,6 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Videofenster, auf die das "
 "Videoverteilt werden soll."
 
 "Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Videofenster, auf die das "
 "Videoverteilt werden soll."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Anzahl der Reihen"
-
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid ""
 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid ""
 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
@@ -12529,23 +14260,48 @@ msgstr "Aktive Fenster"
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "Liste der aktiven Fenster durch Kommata getrennt; Standardmäßig alle"
 
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "Liste der aktiven Fenster durch Kommata getrennt; Standardmäßig alle"
 
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Bildseitenverhältnis"
+
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 #: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "wall video filter"
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
 msgstr "Wall-Videofilter"
 
 msgstr "Wall-Videofilter"
 
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "Große Halle"
+
 #: modules/video_output/aa.c:55
 #: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII-Kunst Videoausgabe"
 
 #: modules/video_output/caca.c:54
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII-Kunst Videoausgabe"
 
 #: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "color ASCII art video output"
+#, fuzzy
+msgid "Caca"
+msgstr "Klassisches"
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Farbige ASCII-Kunst-Videoausgabe"
 
 msgstr "Farbige ASCII-Kunst-Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Hardware-Konvertierungen von YUV nach RGB benutzen"
 
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Hardware-Konvertierungen von YUV nach RGB benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -12553,11 +14309,11 @@ msgstr ""
 "Versuchen, die YUV in RGB Konvertierungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
 "Diese Option hat keinen Effekt, wenn Sie Overlay benutzen."
 
 "Versuchen, die YUV in RGB Konvertierungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
 "Diese Option hat keinen Effekt, wenn Sie Overlay benutzen."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Videopuffer im Systemspeicher benutzen"
 
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Videopuffer im Systemspeicher benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -12570,11 +14326,11 @@ msgstr ""
 "Skalierungen oder YUV->RGB Konvertierungen). Diese Option hat keinen Effekt, "
 "wenn Overlay benutzt wird."
 
 "Skalierungen oder YUV->RGB Konvertierungen). Diese Option hat keinen Effekt, "
 "wenn Overlay benutzt wird."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Dreifache Pufferung für Overlay benutzen"
 
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Dreifache Pufferung für Overlay benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -12582,11 +14338,11 @@ msgstr ""
 "Dreifache Pufferung bei YUV-Overlay verwenden. Dies sorgt für die deutlich "
 "bessere Bildqualität (kein Flackern)."
 
 "Dreifache Pufferung bei YUV-Overlay verwenden. Dies sorgt für die deutlich "
 "bessere Bildqualität (kein Flackern)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"
 
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -12596,11 +14352,11 @@ msgstr ""
 "angeben, auf dem das Videofenster geöffnet werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
 "\\DISPLAY1\" oder \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
 "angeben, auf dem das Videofenster geöffnet werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
 "\\DISPLAY1\" oder \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -12610,17 +14366,29 @@ msgstr ""
 "Schreibtischhintergrund. Beachten Sie, dass dieses Feature nur im Overlay-"
 "Modus funktioniert und der Schreibtisch kein Wallpaper bereits haben darf."
 
 "Schreibtischhintergrund. Beachten Sie, dass dieses Feature nur im Overlay-"
 "Modus funktioniert und der Schreibtisch kein Wallpaper bereits haben darf."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:161
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX Videoausgabe"
 
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:288
+#: modules/video_output/directx/directx.c:300
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Wallpaper"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Wallpaper"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr "Win32 OpenGL-Provider"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL Videoausgabe"
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid "Framebuffer device"
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid "Framebuffer device"
@@ -12634,7 +14402,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie hier das Framepuffer-Device aus, das zum rendern benutzt werden "
 "soll (üblicherweise /dev/fb0)."
 
 "Wählen Sie hier das Framepuffer-Device aus, das zum rendern benutzt werden "
 "soll (üblicherweise /dev/fb0)."
 
-#: modules/video_output/fb.c:75
+#: modules/video_output/fb.c:73
+msgid "Fb"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux framebuffer Ausgabe (auf der Konsole)"
 
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux framebuffer Ausgabe (auf der Konsole)"
 
@@ -12659,38 +14431,93 @@ msgstr "3dfx Glide Videoausgabe"
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000 Videoausgabe"
 
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000 Videoausgabe"
 
+#: modules/video_output/image.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Image format"
+msgstr "Log-Format"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:60
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: modules/video_output/image.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image video output"
+msgstr "X11 Videoausgabe"
+
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox Graphic Array Videoausgabe"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox Graphic Array Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:97
+#: modules/video_output/opengl.c:98
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
+#: modules/video_output/opengl.c:99
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:101
+#: modules/video_output/opengl.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Select effect"
 msgstr "Ausgewählt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select effect"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:103
+#: modules/video_output/opengl.c:104
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "Erlaubt Ihnen verschiedene visuelle Effekte auszuwählen."
 
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "Erlaubt Ihnen verschiedene visuelle Effekte auszuwählen."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:109
 msgid "Cube"
 msgstr "Würfel"
 
 msgid "Cube"
 msgstr "Würfel"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:109
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "Transparenter Würfel"
 
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "Transparenter Würfel"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL Videoausgabe"
+#: modules/video_output/picture.c:96
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/picture.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Unterbilder"
+
+#: modules/video_output/picture.c:107
+#, fuzzy
+msgid "VLC internal picture video output"
+msgstr "DirectX Videoausgabe"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 msgid "QT Embedded display name"
@@ -12704,7 +14531,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen möchten. Standardmäßig wird "
 "der Bildschirm der DISPLAY-Variablen benutzt."
 
 "Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen möchten. Standardmäßig wird "
 "der Bildschirm der DISPLAY-Variablen benutzt."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Integrierte QT Videoausgabe"
 
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Integrierte QT Videoausgabe"
 
@@ -12712,41 +14539,41 @@ msgstr "Integrierte QT Videoausgabe"
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer Videoausgabe"
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
 msgid "snapshot width"
 msgstr "Schnappschussbreite"
 
 msgid "snapshot width"
 msgstr "Schnappschussbreite"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
 msgid "Set the width of the snapshot image."
 msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
 
 msgid "Set the width of the snapshot image."
 msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
 msgid "snapshot height"
 msgstr "Schnappschusshöhe"
 
 msgid "snapshot height"
 msgstr "Schnappschusshöhe"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
 msgid "Set the height of the snapshot image."
 msgstr "Stellt die Höhe des Schnappschussbildes ein."
 
 msgid "Set the height of the snapshot image."
 msgstr "Stellt die Höhe des Schnappschussbildes ein."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "chroma"
 msgstr "Chroma"
 
 msgid "chroma"
 msgstr "Chroma"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
 msgstr ""
 "Stellt das bevorzugte Chroma für das Schnappschussbild ein (ein 4-Zeichen-"
 "String)."
 
 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
 msgstr ""
 "Stellt das bevorzugte Chroma für das Schnappschussbild ein (ein 4-Zeichen-"
 "String)."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "cache size (number of images)"
 msgstr "Cachegröße (Anzahl der Bilder)"
 
 msgid "cache size (number of images)"
 msgstr "Cachegröße (Anzahl der Bilder)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
 msgstr "Stellt die Cachegröße (Anzahl der zubehaltenden Bilder) ein."
 
 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
 msgstr "Stellt die Cachegröße (Anzahl der zubehaltenden Bilder) ein."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
 msgid "snapshot module"
 msgstr "Schnappschuss-Modul"
 
 msgid "snapshot module"
 msgstr "Schnappschuss-Modul"
 
@@ -12754,7 +14581,12 @@ msgstr "Schnappschuss-Modul"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
+#: modules/video_output/wingdi.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:217
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
 
@@ -12815,10 +14647,6 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll, z."
 "B. 0 für den ersten Bildschirm, 1 für den Zweiten..."
 
 "Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll, z."
 "B. 0 für den ersten Bildschirm, 1 für den Zweiten..."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr "X11 OpenGL-Provider"
-
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
@@ -12834,7 +14662,11 @@ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
 
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 Videoausgabe"
 
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 Videoausgabe"
 
@@ -12850,7 +14682,12 @@ msgstr ""
 "Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes Chromaformat zu benutzen, "
 "anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen."
 
 "Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes Chromaformat zu benutzen, "
 "anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo-Extension Videoausgabe"
 
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo-Extension Videoausgabe"
 
@@ -12885,6 +14722,10 @@ msgstr ""
 "6, max. 10)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
 "6, max. 10)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom Effekt"
 
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom Effekt"
 
@@ -12953,9 +14794,25 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
 "werden."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer filter"
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisierungsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Visualisierungsfilter"
 
 msgstr "Visualisierungsfilter"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Random effect"
+msgstr "Zufällig aus"
+
 #: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Vertikale Position vertauschen"
 #: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Vertikale Position vertauschen"
@@ -12985,10 +14842,399 @@ msgid "Font used to display text in the xosd output"
 msgstr ""
 "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
 
 msgstr ""
 "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:80
+#: modules/visualization/xosd.c:82
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Interface"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Interface"
 
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "AAC Demuxer"
+
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
+
+#~ msgid "Screenshot Path"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto-Pfad"
+
+#~ msgid "Screenshot Format"
+#~ msgstr "Bildschirmfotoformat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale."
+#~ msgstr "Quantisier-Parameter"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
+
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "Audiokanal wählen"
+
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "Untertitelspur wählen"
+
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Streamausgabe"
+
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Leer, falls kein Streamausgabeort verfügbar."
+
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
+
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Lautstärke %%%d"
+
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Lautstärke %d%%"
+
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Erweiterte Hilfe"
+
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Zusätzliche Befehle aufführen."
+
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "Das rtci-Modul zwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY wäre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
+#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardmäßig wird das rc-Interface-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster "
+#~ "öffnen. Bei aktivieren des 'ruhig sein'-Modus', erscheint dieses Fenster "
+#~ "nicht."
+
+#~ msgid "Real time control interface"
+#~ msgstr "Echtzeit-Control-Interface"
+
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Echtzeit-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
+
+#~ msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+#~ msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+
+#~ msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+#~ msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . .  Timeout der Einblendung, in ms\n"
+
+#~ msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . . . . . .  Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
+
+#~ msgid "Telnet remote control interface"
+#~ msgstr "Telnet-Fernsteuerungsinterface"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "Neuer ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - Input"
+
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "VLC Einstellungen"
+
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "MacOS X Interface, Audio und Video"
+
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Loopen"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Wiederholen"
+
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP Interface"
+
+#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
+#~ msgstr "Win32 OpenGL-Provider"
+
+#~ msgid "X11 OpenGL provider"
+#~ msgstr "X11 OpenGL-Provider"
+
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Server-Port"
+
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie dessen Service ID angeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die zu selektierenden Programme, indem Sie eine durch Kommata "
+#~ "getrennte Liste of SIDs angeben."
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+#~ msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=normales diseqc, -1=A, -2=B einfaches diseqc]"
+
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "IDR-Frames"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
+#~ "module in the Modules section.\n"
+#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurieren Sie die globalen Einstellungen in den allgemeinen "
+#~ "Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Modul in der Module-Sektion ein.\n"
+#~ "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
+
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "VLC Module-Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+#~ "Modules are sorted by type."
+#~ msgstr ""
+#~ "In diesem Baum können Sie Optionen für jedes von VLC benutzte Modul "
+#~ "festlegen.\n"
+#~ "Die Module sind nach Typ sortiert."
+
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
+
+#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audiofilter können in der Audiosektion ausgewählt und hier eingestellt "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
+
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+#~ "preferred subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der Subsdec-Sektion möchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
+#~ "bevorzugten Untertitel festlegen."
+
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Demuxer-Einstellungen"
+
+#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
+#~ msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interface-Plugins können in der Interface-Sektion aktiviert und hier "
+#~ "eingestellt werden."
+
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
+#~ "access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "In dieser Sektion können Sie den Cache-Wert für das Streamausgabe-"
+#~ "Zugriffsmodul festlegen."
+
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "Einstellungen der Streamausgabe-Muxermodule"
+
+#~ msgid "Stream output modules settings"
+#~ msgstr "Einstellungen der Streamausgabemodule"
+
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "Einstellungen der Videoausgabemodule"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Videofilter können der Videosektion aktiviert und hier eingestellt "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
+#~ "Sättiungsänderungen zu machen."
+
+#~ msgid "Choose audio"
+#~ msgstr "Audio wählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Standard-Audiotyp ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. "
+#~ "(nur für Entwickler)"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+#~ msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
+
+#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
+#~ msgstr "Disk-ID (CDDB)"
+
+#~ msgid "Year (CDDB)"
+#~ msgstr "Jahr (CDDB)"
+
+#~ msgid "DVDRead Input"
+#~ msgstr "DVDRead Input"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call          1\n"
+#~ "all calls              2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "rendering information 32\n"
+#~ "extract subtitles     64\n"
+#~ "misc info            128\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
+#~ "Externer Aufruf        1\n"
+#~ "All Aufrufe            2\n"
+#~ "Paket-Assembly-Info    4\n"
+#~ "Bild-Bitmaps           8\n"
+#~ "Bild-Transformationen 16\n"
+#~ "Rendering-Information 32\n"
+#~ "Verschiedenes         64\n"
+
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "Untertitelbildseitenformatkorrektur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string "
+#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what "
+#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the "
+#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no "
+#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the "
+#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can "
+#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should "
+#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can "
+#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or "
+#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie diese Option zur Festlegung des "
+#~ "Untertitelseitenverhältnisses. Wenn Sie einen leeren String eingeben, "
+#~ "wird der richtige Wert automatisch erkannt. Normalerweise ist dies das, "
+#~ "was Sie möchten. Bei OGT und CVD-Untertiteln zerstört dies den Effekt der "
+#~ "darunterliegenden Bildskalierung. Die Benutzung des Wertes 1 wird keine "
+#~ "Korrektur hervorgerufen; Untertitel werden mit dem gleichen "
+#~ "Seitenverhältnis wie das darunterliegende Bild skaliert (was für OGT oder "
+#~ "CVD-Untertitel nicht korrekt ist). Sie können auch ein anderes Verhältnis "
+#~ "durch ein Paar von Ganzzahlen x:y angeben, wobei y zwischen einfachem x "
+#~ "und doppeltem x sein sollte, beispielsweise 4:3 oder 16:9. Alternativ "
+#~ "dazu können Sie auch eine Fließkommazahl angeben, die die Rechteckigkeit "
+#~ "ausdrückt. Zum Beispiel 1.25 oder 1.3333, welche das selbe wie 4:3 bzw. "
+#~ "16:9 bedeuten."
+
+#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#~ msgstr "Faktor zur Erhöhung des Untertitelanzeigeintervalls"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to "
+#~ "mean until the next subtitle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie finden, dass Sie mehr Zeit für das Lesen von Untertiteln "
+#~ "benötigen, können Sie dies höher setzen. Dadurch wird die Anzeigezeit mit "
+#~ "diesem Betrag multipliziert. 0 bedeutet die Anzeige bis zum nächsten "
+#~ "Untertitel."
+
+#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+#~ msgstr "Dies zur horizontalen Startposition des Untertitels hinzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set "
+#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die horizontale Startposition des Untertitels anpassen müssen, "
+#~ "stellen Sie dies hier ein. Negative Werte verschieben nach links und "
+#~ "positive nach rechts. 0 wäre keine Abweichung von der vorgesehenen "
+#~ "Position."
+
+#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#~ msgstr "Dies zur vertikalen Startposition des Untertitels hinzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set "
+#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no "
+#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie dies, wenn Sie die vertikale Startposition des Untertitels "
+#~ "anpassen müssen. Negative Werte verschieben nach oben und positive nach "
+#~ "unten. 0 wäre keine Abweichung von der vorgesehenen Position."
+
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "Xvid Videodekoder"
+
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "Objekt aktiviert"
+
+#~ msgid "Enable all group items"
+#~ msgstr "Alle Objekte der Gruppe aktivieren"
+
+#~ msgid "Disable all group items"
+#~ msgstr "Alle Objekte der Gruppe deaktivieren"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Ohne Titel"
+
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "Wiedergabeliste sichern"
+
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Gruppe löschen"
+
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Gruppe hinzufügen"
+
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "Nach &Autor sortieren (von A nach Z)"
+
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "Nach Autor sortieren (von Z nach A)"
+
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "&Aktivieren"
+
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "&Deaktivieren"
+
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Runter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Adresse, den Port und den Pfad einstellen, an den sich das "
+#~ "RTSP-Interface binden wird."
+
 #~ msgid "New Group"
 #~ msgstr "Neue Gruppe"
 
 #~ msgid "New Group"
 #~ msgstr "Neue Gruppe"
 
@@ -13149,9 +15395,6 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie können es per Mittel-Klick und rechts/links bewegen der Maus wechseln."
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie können es per Mittel-Klick und rechts/links bewegen der Maus wechseln."
 
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Goom"
-
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stream "
 
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stream "
 
@@ -13164,18 +15407,12 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 #~ msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
 
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 #~ msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
 
-#~ msgid "DVD menus"
-#~ msgstr "DVD-Menüs"
-
 #~ msgid "Angle"
 #~ msgstr "Ankerpunkt"
 
 #~ msgid "Resume"
 #~ msgstr "Wiederaufnehmen"
 
 #~ msgid "Angle"
 #~ msgstr "Ankerpunkt"
 
 #~ msgid "Resume"
 #~ msgstr "Wiederaufnehmen"
 
-#~ msgid "DVD input with menus support"
-#~ msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
-
 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
 #~ msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
 
 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
 #~ msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
 
@@ -13247,18 +15484,12 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 #~ msgstr "Allgemeines ISO 13818-1 MPEG Demultiplexing"
 
 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 #~ msgstr "Allgemeines ISO 13818-1 MPEG Demultiplexing"
 
-#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
-#~ msgstr "SVCD-Untertitel %i"
-
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "CVD-Untertitel %i"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Input (libdvbpsi)"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "CVD-Untertitel %i"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Input (libdvbpsi)"
 
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<unbekannt>"
-
 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
 #~ msgstr "+10 Sekunden springen"
 
 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
 #~ msgstr "+10 Sekunden springen"
 
@@ -13296,15 +15527,9 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "Show application in taskbar"
 #~ msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen"
 
 #~ msgid "Show application in taskbar"
 #~ msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen"
 
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "Skinbares Interface"
-
 #~ msgid "New Wizard..."
 #~ msgstr "Neuer Assistent..."
 
 #~ msgid "New Wizard..."
 #~ msgstr "Neuer Assistent..."
 
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Audiooptionen"
-
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD (Test)"
 
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD (Test)"