-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Volcado "
-
-#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-#~ msgstr "[dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
-
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss si está instalado)"
-
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss)"
-
-#~ msgid "DVD menus"
-#~ msgstr "Menús DVD"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Raíz"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Ángulo"
-
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#~ msgid "DVD input with menus support"
-#~ msgstr "Entrada DVD con soporte de menús"
-
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "Entrada DVD (usando libdvdread)"
-
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer Video4Linux"
-
-#~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "Saltar -10 segundos"
-
-#~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "Saltar +10 segundos"
-
-#~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "Saltar -1 minuto"
-
-#~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "Saltar +1 minuto"
-
-#~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "Saltar -5 minutos"
-
-#~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "Saltar +5 minutos"
-
-#~ msgid "Demux2 adaptation layer"
-#~ msgstr "Capa de adaptación demux2"
-
-#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
-#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-#~ "using an old version, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "El protocolo para transmitir volcados de audio A/52 cambió entre VLC 0.3."
-#~ "x y 0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que "
-#~ "uses una vieja versión, elige esta opción."
-
-#~ msgid "Buggy PSI"
-#~ msgstr "PSI con errores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented "
-#~ "continuity counters, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tienes un volcado cuyos paquetes PSI no poseen contadores de "
-#~ "continuidad incrementados, elige esta opción."
-
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "MRL de Salida"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demux volcador de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
-
-#~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "valor de captura en ms"
-
-#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "Entrada DVDnav (demux)"
-
-#~ msgid "RTSP/RTP describe"
-#~ msgstr "Describir RTSP/RTP"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-#~ msgstr "entrada de Volcado de Programa MPEG ISO 13818-1"
-
-#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "MPEG ISO 13818-1 genérico demultiplexador"
-
-#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Subtítulo SVCD %i"
-
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Subtítulo CVD %i"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<desconocido>"
-
-#~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "Saltar +10 Segundos"
-
-#~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "Saltar -10 Segundos"
-
-#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "modo de renderizado de vídeo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for "
-#~ "the others."
-#~ msgstr ""
-#~ "El método por defecto es OpenGL para máquinas Quartz Extreme y Quartz "
-#~ "para las otras."
-
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "efecto OpenGL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the "
-#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make "
-#~ "this cube transparent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa 'Ninguno' para mostrar el vídeo sin fantasías, 'Cubo' para "
-#~ "reproducirlo en las caras de un cubo rotante, 'Cubo transparente' lo hace "
-#~ "transparente."
-
-#~ msgid "Transparent cube"
-#~ msgstr "Cubo transparente"
-
-#~ msgid "Last skin actually used"
-#~ msgstr "Última piel usada actualmente"
-
-#~ msgid "Show application in system tray"
-#~ msgstr "Mostrar aplicación en bandeja de sistema"
-
-#~ msgid "Show application in taskbar"
-#~ msgstr "Mostrar aplicación en barra de tareas"
-
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "Interfaz con piel"
-
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "Nuevo Asistente de Volcado..."
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Opciones de Audio"
-
-#~ msgid "DVD (test)"
-#~ msgstr "Menús DVD"
-
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Info de objeto"
-
-#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "Volcar con VLC en tres pasos."
-
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Paso 1: Elige qué volcar."
-
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "Paso 2: Define método de volcado."
-
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Paso 3: Inicia el volcado."
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Elige..."
-
-#~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "¡Iniciar!"
-
-#~ msgid "TS muxer"
-#~ msgstr "Muxer TS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frecuencia de transpondedor satélite en kHz para DVB-S y en Hz para DVB-C/"
-#~ "T"
-
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite"
-
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "más lento"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "lento"
-
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "más rápido"
-
-#~ msgid "DVD (menus support)"
-#~ msgstr "DVD (soporte de menús)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
-#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
-#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
-#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto te permite elegir un mezclador de canal de audio específico. Por "
-#~ "ejemplo el mezclador de canal de auriculares reducirá cualquier fuente de "
-#~ "audio a una salida estéreo y dar la sensación de estar en una habitación "
-#~ "con un conjunto de altavoces 5.1 mientras se usan sólo unos auriculares."
-
-#~ msgid "Destination aspect ratio"
-#~ msgstr "Relación de aspecto de destino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expressing pixel squareness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto forzará el tamaño de píxel de destino. Por defecto VLC asume que tus "
-#~ "píxels son cuadrados, a menos que tu hardware lo diga de otro modo. Esto "
-#~ "puede usarse cuando la señal de salida de tu VLC a otro aparato tal como "
-#~ "una TV. Formato aceptado es un valor flotante (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-#~ "expresando cuadratura de píxel."
-
-#~ msgid "Includes subdirectories?"
-#~ msgstr "¿Incluye subdirectorios?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados mms. "
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. "
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Salida de volcado dummy"
-
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV16"
-#~ msgstr "Croma no implementado: RV16"
-
-#~ msgid "unimplemented chroma: RV32"
-#~ msgstr "Croma no implementado: RV32"
-
-#~ msgid "internal DvbSub decoder error"
-#~ msgstr "Error decodificador DvbSub interno"
-
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Volcado truncado"
-
-#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-#~ msgstr "Volcado truncado -1:auto,0:deshabilitado,:1:habilitado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados dvdnav. "
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
-#~ "value should be set in miliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados rtsp. "
-#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-
-#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
-#~ msgstr "Usar rtp sobre rtsp (tcp)"
-
-#~ msgid "UTC date"
-#~ msgstr "Fecha UTC"
-
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Número de volcados"
-
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Nombre del códec"
-
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "Configuración de códec"
-
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Info de códec"
-
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Descarga de códec"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede "
-#~ "ejecutar archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
-
-#~ msgid "Use OpenGL"
-#~ msgstr "Usar OpenGL"
-
-#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa OpenGL en vez de QuickTime para renderizar el vídeo en pantalla."
-
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
-
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Abrir un archivo de piel."
-
-#~ msgid "Quick file open"
-#~ msgstr "Abrir archivo rápido"
-
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "Abrir avanzado"
-
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Abrir un volcado de red"
-
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Abrir un volcado satélite"
-
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Expulsar DVD/CD"
-
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Salir del programa"
-
-#~ msgid "Open the streaming wizard"
-#~ msgstr "Abrir el asistente de volcado"
-
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "Abrir otros tipos de entradas"
-
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Abrir lista de reproducción"
-
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Mostrar registros del programa"
-
-#~ msgid "Show information about the file being played"
-#~ msgstr "Mostrar información sobre el archivo que se ejecuta"
-
-#~ msgid "Go to the preferences menu"
-#~ msgstr "Ir al menú de preferencias"
-
-#~ msgid "Shows the extended GUI"
-#~ msgstr "Muestra la GUI extendida"
-
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Acerca de este programa"
-
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Abrir Volcado &Satélite..."
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "&Salir"
-
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "Visualizaciones"
-
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "Vídeo para Linux"
-
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Cámara web"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "Tarjeta TV"
-
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "Tipo de aparato de vídeo"
-
-#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-#~ msgstr "Aparato correspondiente a tu tarjeta capturadora o tu cámara web"
-
-#~ msgid "Advanced settings..."
-#~ msgstr "Opciones avanzadas..."
-
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr "Cambiar habilitado"
-
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "Opciones avanzadas de aparato de vídeo"
-
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "MRL de aparato de vídeo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls below"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas "
-#~ "abrir.\n"
-#~ "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los "
-#~ "controles de abajo."
-
-#~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "Opciones comunes"
-
-#~ msgid "Standard of the analog signal"
-#~ msgstr "Estándar de la señal analógica"
-
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Frecuencia (kHz)"
-
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "La frecuencia del canal en kHz"
-
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Aparato de audio"
-
-#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-#~ msgstr "Usualmente 0 es para mono y 1 para estéreo"
-
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "El promedio de tasa de bits del volcado"
-
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "La máxima tasa de bits del volcado"
-
-#~ msgid "Native playlist exporter"
-#~ msgstr "Exportador de lista de reproducción nativa"
-
-#~ msgid "scope effect"
-#~ msgstr "efecto de alcance"
-
-#~ msgid "display"
-#~ msgstr "pantalla"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "archivo"
-
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de plugins de VLC"
-
-#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "Compensar desincronización de audio (en ms)"
-
-#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
-#~ msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
-
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "Demux de CD de audio"
-
-#~ msgid "set debug mask for additional debugging."
-#~ msgstr "poner máscara de depuración para depuración adicional"
-
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
-
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
-
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "usar diseqc con antena"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"
-
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
-
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "salida de volcado udp"
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "subtítulos"
-
-#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-#~ msgstr "botón de ratón a mantener pulsado durante los gestos de ratón"
-
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "Control remoto HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "
-#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-#~ msgstr ""
-#~ "Te permite remapear las acciones. Para detalles, echa un vistazo en "
-#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-
-#~ msgid "NT service"
-#~ msgstr "Servicio NT"
-
-#~ msgid "Remote control"
-#~ msgstr "Control remoto"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Longitud"
-
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Nombre de archivo de volcado"
-
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "demuxor de fuente mka/mkv"
-
-#~ msgid "MP4 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxor MP4"
-
-#~ msgid "Alternrock"
-#~ msgstr "Rock Altern."
-
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Lista de Reproducción"
-
-#~ msgid "Shuffle On"
-#~ msgstr "Mezclar Activo"
-
-#~ msgid "Shuffle Off"
-#~ msgstr "Mezclar No Activo"
-
-#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "Reproducción Constante Activada"
-
-#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "Reproducción Constante No Activada"
-
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Repetir Objeto"
-
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Repetir Lista de Reproducción"
-
-#~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "Reproductor de Medios VLC"
-
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "Abrir Rápid&o..."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Acerca de..."
-
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Parar actual objeto de lista de reproducción"
-
-#~ msgid "Play current playlist item"
-#~ msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-
-#~ msgid "Pause current playlist item"
-#~ msgstr "Pausar actual objeto de lista de reproducción"
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid "Image adjust"
-#~ msgstr "Ajuste de imagen"
-
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "Proporción"
-
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Abrir Simple...: &O"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Carga un archivo de subtítulos adicional. Actualmente sólo funciona con "
-#~ "archivos AVI."
-
-#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "Lista de &Reproducción Aleatoria"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Borrar: &D"
-
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Repetir uno"
-
-#~ msgid "Reset config file"
-#~ msgstr "Restaurar archivo de configuración"
-
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Abrir archivo de subtítulos"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Fuentes"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "nombrearchivo registro"
-
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "Usando el plugin de interfaz registrador..."
-
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Volcado dummy"
-
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "Volcado ES"
-
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Acumular volcado"
-
-#~ msgid "Transrate stream"
-#~ msgstr "Transvalorar volcado"
-
-#~ msgid "Set image hue"
-#~ msgstr "Pon color de imagen"
-
-#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-#~ msgstr "filtro de contraste/color/saturación/brillo"
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clonar"
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "descartar"
-
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "filtro de desentrelazado de vídeo"
-
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "Distorsionar"
-
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "filtro de efectos varios de distorsión de vídeo"
-
-#~ msgid "2x2 ordered dithering"
-#~ msgstr "Desenfoque ordenado 2x2"
-
-#~ msgid "4x4 ordered dithering"
-#~ msgstr "Desenfoque ordenado 4x4"
-
-#~ msgid "8x8 ordered dithering"
-#~ msgstr "Desenfoque ordenado 8x8"
-
-#~ msgid "Random dithering"
-#~ msgstr "Desenfoque aleatorio"
-
-#~ msgid "Frame Buffer"
-#~ msgstr "Búfer de Fotograma"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "módulo XOSD"
-
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "interfaz xosd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "external call 1\n"
-#~ "all calls 2\n"
-#~ "packet assembly info 4\n"
-#~ "image bitmaps 8\n"
-#~ "image transformations 16\n"
-#~ "misc info 32\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
-#~ "llamada externa 1\n"
-#~ "toda llamada 2\n"
-#~ "info ensamblaje paquete 4\n"
-#~ "mapa de bits de imagen 8\n"
-#~ "transformaciones de imagen 16\n"
-#~ "info miscelánea 32\n"
-
-#~ msgid "(C) 1996-2004 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(C) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"
-
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "Demux de Audio CD"
-
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "Aparato de CD de Audio"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Tasa de Muestra"
-
-#~ msgid "Bits Per Sample"
-#~ msgstr "Pits Por Muestra"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-#~ msgstr "Elige tecla rápida para saltar atrás 10 segundos"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
-#~ msgstr "Elige tecla rápida para saltar atrás 1 minuto"
-
-#~ msgid "avi-demuxer"
-#~ msgstr "demuxer-avi"
-
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Interfaz Gtk2"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nuevo"
-
-#~ msgid "button4"
-#~ msgstr "botón4"
-
-#~ msgid "button3"
-#~ msgstr "botón3"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "ventana1"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Acerca de"
-
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "botón1"
-
-#~ msgid "button2"
-#~ msgstr "botón2"
-
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "Anuncio SAP"
-
-#~ msgid "SLP Announce"
-#~ msgstr "Anuncio SLP"
-
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Opciones avanzadas de Aparato de Vídeo"
-
-#~ msgid "Asf muxer"
-#~ msgstr "Muxer Asf"
-
-#~ msgid "Avi muxer"
-#~ msgstr "Muxer Avi"
-
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Archivo Logo"
-
-#~ msgid "y position of the logo"
-#~ msgstr "Posición y del logotipo"
-
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Nombre de aparato CD-ROM"
-
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Nombre de aparato VCD"
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Abre un DVD o VCD"
-
-#~ msgid "Always float on top"
-#~ msgstr "Siempre flotar sobre todo"
-
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "Deja a la pantalla de vídeo flotar sobre otras ventanas."
-
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Abrir un DVD o (S)VCD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "MRL 1\n"
-#~ "external call 2\n"
-#~ "all calls 4\n"
-#~ "LSN 8\n"
-#~ "PBC (10) 16\n"
-#~ "libcdio (20) 32\n"
-#~ "seeks (40) 64\n"
-#~ "still (80) 128\n"
-#~ "vcdinfo (100) 256\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
-#~ "MRL 1\n"
-#~ "llamada externa 2\n"
-#~ "toda llamada 4\n"
-#~ "LSN 8\n"
-#~ "PBC (10) 16\n"
-#~ "libcdio (20) 32\n"
-#~ "búsquedas (40) 64\n"
-#~ "still (80) 128\n"
-#~ "vcdinfo (100) 256\n"
-
-#~ msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#~ msgstr "vcdx:[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
-
-#~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "Rebobinar volcado"
-
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"
-
-#~ msgid " Del "
-#~ msgstr " Supr "
-
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "Ejecutar archivo automáticamente"
-
-#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "Autores: El Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Cliente de VideoLAN es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, que "
-#~ "acepta la entrada desde fuentes locales o en red."
-
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "InfoArchivo"
-
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "In&fo de Archivo..."
-
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "&Miscelánea"
-
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "demuxor de volcado elemental de vídeo MPEG-4"
-
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "Tipo de Entrada"
-
-#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-#~ msgstr "Vídeo MPEG-4 (raw ES)"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "entrada de Volcado Elemental MPEG ISO 13818-1"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Tasa de Bits"
-
-#~ msgid "Bit Count"
-#~ msgstr "Cuenta de Bits"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
-#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
-#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
-#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto permite elegir el orden en que VLC elegirá sus códecs. Por ejemplo, "
-#~ "'a52old,a52,any' probará el a52 antiguo antes que el actual. Cuidado, VLC "
-#~ "no distingue entre códecs de audio o vídeo, así que deberías especificar "
-#~ "'any' al final de la lista para asegurarte de que hay una alternativa "
-#~ "para los tipos que no especificaste."
-
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "Elige lista codificadora de vídeo preferida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "Esto te permite elegir el orden en que VLC elegirá sus códecs. "
-
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "Elige lista codificadora de audio preferida"
-
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "codificador de vídeo ffmpeg"
-
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "Antena lnb_lof1 (KHz)"
-
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "Antena lnb_lof2 (KHz)"
-
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "Antena lnb_slof (KHz)"
-
-#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
-#~ msgstr "Entrada tarjetas PVR Hauppauge"
-
-#~ msgid "Avg. byterate"
-#~ msgstr "Tasa promedio de bytes"
-
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Planos"
-
-#~ msgid "Bits Per Pixel"
-#~ msgstr "Bits Por Píxel"
-
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Tamaño de Imagen"
-
-#~ msgid "X pixels per meter"
-#~ msgstr "X píxels por metro"
-
-#~ msgid "Y pixels per meter"
-#~ msgstr "Y píxels por metro"
-
-#~ msgid "Frame Per Second"
-#~ msgstr "Fotogramas Por Segundo"
-
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Tasa de Bits Promedio"
-
-#~ msgid "SDP demuxer/reader"
-#~ msgstr "Demuxor/lector SDP"
-
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "Sólo añadir a lista de reproducción, no ejecutar"
-
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Volcado:"
-
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "cliente"
-
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "Aparato :"
-
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Códec :"
-
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "&Expulsar Disco"
-
-#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-#~ msgstr "Capturar el volcado que estás reproduciendo a un archivo"
-
-#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "No escuchar IPv4-SAP"
-
-#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-#~ msgstr "Pon esto si no quieres que SAP escuche anuncios IPv4"
-
-#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Tasa de bits de codificación de vídeo (kB/s)"
-
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "Códec codificador de audio"
-
-#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-#~ msgstr "Tasa de bits de codificación de audio (kB/s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si quieres que VLC añada objetos a la lista de reproducción cuando los "
-#~ "abras, entonces habilita esta opción."
-
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Codificadores"
-
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "imprimir ayuda"
-
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "imprimir ayuda detallada"
-
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "imprimir ayuda sobre módulo"
-
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "Módulo A52 downmix"
-
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Módulo A52 IMDCT"
-
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "decodificador por software A52"
-
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "Módulo SSE A52 downmix"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "Módulo 3D Now! A52 downmix"
-
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Módulo SSE A52 IMDCT"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "Módulo 3D Now! A52 IMDCT"
-
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "decodificador de audio 1/2 capa MPEG I/II"
-
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "IDCT clásico"
-
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "compensación de movimiento"
-
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "compensación de movimiento 3D Now!"
-
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "compensación de movimiento MMX"
-
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "compensación de movimiento MMX EXT"
-
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "módulo IDCT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción te permite elegir el módulo IDCT usado por este decodificador "
-#~ "de vídeo. El comportamiento por defecto es elegir automáticamente el "
-#~ "mejor módulo posible."