]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/et.po
Fix Metacube header handling with multiple header blocks.
[vlc] / po / et.po
index ae593dfe49caf4023a1bf9620ab7c0440638480a..99e8b232c37c8c51e4f80db081e61fd35a3737f6 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-09 11:31+0000\n"
 "Last-Translator: robertzon\n"
 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-09 11:31+0000\n"
 "Last-Translator: robertzon\n"
 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:922
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "VLC eelistused"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Kõikide valikute nägemiseks klõpsa \"Täpsemalt\"."
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Kõikide valikute nägemiseks klõpsa \"Täpsemalt\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "Kasutajaliides"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Kasutajaliides"
 
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Kasutajaliidesed"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Peamise kasutajaliidese sätted"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Peamise kasutajaliidese sätted"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Juhtimisliidesed"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Juhtimisliidesed"
 
@@ -75,19 +75,19 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Seaded VLC kasutajaliideste kontrolliks"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
 msgstr "Seaded VLC kasutajaliideste kontrolliks"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Kiirklahvide seadeid"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Kiirklahvide seadeid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
-#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Audiosätted"
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Üldised audiosätted"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Üldised audiosätted"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrid"
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrid"
@@ -110,13 +110,13 @@ msgstr "Filtrid"
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Audiofiltreid kasutatakse audiovoogude töötlemiseks."
 
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Audiofiltreid kasutatakse audiovoogude töötlemiseks."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseeringud"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseeringud"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audio visualiseeringud"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audio visualiseeringud"
 
@@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Väljundmoodulid"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Audio väljundmoodulite üldised sätted."
 
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Audio väljundmoodulite üldised sätted."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Mitmesugused"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Mitmesugused"
 
@@ -138,19 +138,19 @@ msgstr "Mitmesugused"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Mitmesugused audio seaded ja moodulid."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Mitmesugused audio seaded ja moodulid."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -162,36 +162,37 @@ msgstr "Videosätted"
 msgid "General video settings"
 msgstr "Üldised videosätted"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Üldised videosätted"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Vali oma eelistatud videoväljund ja seadista see siin."
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Audio väljundmoodulite üldised sätted."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Video filtreid kasutatakse videovoogude töötlemiseks."
 
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Video filtreid kasutatakse videovoogude töötlemiseks."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "Subtiitrid / OSD"
 
 msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "Subtiitrid / OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr "Seaded OSD, subtiitrite ja \"pildipealdiste ülekatetele\""
 
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr "Seaded OSD, subtiitrite ja \"pildipealdiste ülekatetele\""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Sisend / koodekid"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Sisend / koodekid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgstr "Seaded sisendite, demultipleksimise, dekoodimise ja kodeerimise jaoks"
 
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgstr "Seaded sisendite, demultipleksimise, dekoodimise ja kodeerimise jaoks"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "Juurdepääsu moodulid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "Seaded, mis on seotud erinevate ligipääsu meetoditega. Seaded, mida "
 "tavaliselt soovitakse muuta on HTTP proksi ja puhver."
 
 "Seaded, mis on seotud erinevate ligipääsu meetoditega. Seaded, mida "
 "tavaliselt soovitakse muuta on HTTP proksi ja puhver."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Voogedastuse filtrid"
 
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Voogedastuse filtrid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
@@ -211,47 +212,48 @@ msgstr ""
 "Voo filtrid on spetsiaalsed moodulid, mis lubavad VLC sisendipoolel "
 "täiustatud operatsioone. Kasuta ettevaatlikult..."
 
 "Voo filtrid on spetsiaalsed moodulid, mis lubavad VLC sisendipoolel "
 "täiustatud operatsioone. Kasuta ettevaatlikult..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplekserid"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplekserid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demultipleksereid kasutatakse audio- ja videovoogude eraldamiseks."
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Demultipleksereid kasutatakse audio- ja videovoogude eraldamiseks."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Videokoodekid"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Videokoodekid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr "Seaded video, pildi või video+audio dekoorditele ja enkoodritele."
 
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr "Seaded video, pildi või video+audio dekoorditele ja enkoodritele."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audiokoodekid"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audiokoodekid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Ainult audio dekoodrite ja enkoodrite seaded."
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Ainult audio dekoodrite ja enkoodrite seaded."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Subtiitrite koodekid"
 
 msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Subtiitrite koodekid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr "Alapealkirjade, subtiitrite, CC dekooderite ja kooderite seadistused"
 
 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr "Alapealkirjade, subtiitrite, CC dekooderite ja kooderite seadistused"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Üldised sisendite seaded. Kasuta ettevaatlikult..."
 
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Üldised sisendite seaded. Kasuta ettevaatlikult..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -269,15 +271,15 @@ msgstr ""
 "Sout voo moodulid lubavad laiendatud voogude töötlemist (transkodeerimine, "
 "dubleerimine...)."
 
 "Sout voo moodulid lubavad laiendatud voogude töötlemist (transkodeerimine, "
 "dubleerimine...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Üldised voogedastuse väljundi seaded"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "Mukserid"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Mukserid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -290,11 +292,11 @@ msgstr ""
 "tegema.\n"
 "Sa saad alati määrata vaikimisi parameetreid igale multiplekserile eraldi."
 
 "tegema.\n"
 "Sa saad alati määrata vaikimisi parameetreid igale multiplekserile eraldi."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgstr "Juurdepääsu väljund"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Juurdepääsu väljund"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -306,11 +308,11 @@ msgstr ""
 "meetodit. Tõenäoliselt ei peaks sa seda tegema.\n"
 "Sa saad määrata vaikimisi parameetreid igale juurdepääsu väljundile."
 
 "meetodit. Tõenäoliselt ei peaks sa seda tegema.\n"
 "Sa saad määrata vaikimisi parameetreid igale juurdepääsu väljundile."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Tükeldajad"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Tükeldajad"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -322,11 +324,11 @@ msgstr ""
 "seda tegema.\n"
 "Sa saad alati määrata vaikimisi parameetrid igale tükeldajale eraldi."
 
 "seda tegema.\n"
 "Sa saad alati määrata vaikimisi parameetrid igale tükeldajale eraldi."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout voog"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout voog"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -336,25 +338,26 @@ msgstr ""
 "saab \"Streamig Howto-st\". Siin saad seadistada vaikimisi valikuid igale "
 "sout voo moodulile."
 
 "saab \"Streamig Howto-st\". Siin saad seadistada vaikimisi valikuid igale "
 "sout voo moodulile."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC VOD (Video On Demand) teostus"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC VOD (Video On Demand) teostus"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
-#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "Esitusloend"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Esitusloend"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -363,15 +366,15 @@ msgstr ""
 "moodulitega, mis lisavad automaatselt kirjeid esitusloendisse (\"teenuste "
 "avastamise\" moodulid)."
 
 "moodulitega, mis lisavad automaatselt kirjeid esitusloendisse (\"teenuste "
 "avastamise\" moodulid)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Üldine esitusloendi käitumine"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Üldine esitusloendi käitumine"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Teenuste avastamine"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Teenuste avastamine"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -379,47 +382,25 @@ msgstr ""
 "Teenuste avastamise moodulid on rakendused, mis automaatselt lisavad kirjeid "
 "esitusloendisse."
 
 "Teenuste avastamise moodulid on rakendused, mis automaatselt lisavad kirjeid "
 "esitusloendisse."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edasijõudnutele"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edasijõudnutele"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Laiendatud sätted. Ettevaatust kasutamisel..."
 
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Laiendatud sätted. Ettevaatust kasutamisel..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Laiendatud sätted"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Laiendatud sätted"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
-#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
-"Need moodulid määravad võrgu funktsioonid kõikidele VLC komponentidele."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
-msgstr "Need on üldised sätted video/audio/subtiitrite kodeerimismoodulitele."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Siin saab seadistada dialoogi pakkujaid."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitle type or file name."
-msgstr ""
-"Selles sektsioonis saad määrata subtiitrite demultipleksimise käitumist, "
-"näiteksmäärates subtiitrite tüübi või faili nime."
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "Subtiitrite rada"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:134
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
@@ -485,11 +466,11 @@ msgstr "&VLM-i häälestus"
 msgid "&About"
 msgstr "&Programmist"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&Programmist"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
@@ -512,73 +493,83 @@ msgid "Create Folder..."
 msgstr "Kausta loomine..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgstr "Kausta loomine..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "Kataloogi loomine..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "Kausta loomine..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgstr "Sisaldava kataloogi näitamine..."
 
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgstr "Sisaldava kataloogi näitamine..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr "Sisaldava kausta näitamine..."
 
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr "Sisaldava kausta näitamine..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgstr "Voog..."
 
 msgid "Stream..."
 msgstr "Voog..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvestamine..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvestamine..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Korda kõiki"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Korda kõiki"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Korda ühte"
 
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Korda ühte"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Juhuesitus"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Juhuesitus"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
 msgid "Random Off"
 msgstr "Juhuslik välja"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "Juhuslik välja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Esitusloendisse lisamine"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Esitusloendisse lisamine"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add File..."
 msgstr "Faili lisamine..."
 
 msgid "Add File..."
 msgstr "Faili lisamine..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "Kataloogi lisamine..."
 
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "Kataloogi lisamine..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "Kausta lisamine..."
 
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "Kausta lisamine..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Salvesta &esitusloend faili..."
 
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Salvesta &esitusloend faili..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "Lained"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Lained"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -641,86 +632,81 @@ msgstr "Audio filtreerimine nurjus"
 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
 msgstr "Maksimaalne lubatud filtrite arv (%u) on ületatud"
 
 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
 msgstr "Maksimaalne lubatud filtrite arv (%u) on ületatud"
 
-#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
-#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Keelatud"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Keelatud"
 
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektromeeter"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektromeeter"
 
-#: src/audio_output/output.c:226
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "Skoop"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Skoop"
 
-#: src/audio_output/output.c:229
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/output.c:232
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu-meeter"
 
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu-meeter"
 
-#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekvalaiser..."
-
-#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofiltrid"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofiltrid"
 
-#: src/audio_output/output.c:290
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Taasesituse tundlikkus"
 
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Taasesituse tundlikkus"
 
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
 msgid "Stereo audio mode"
 msgstr "Audio stereorežiim"
 
 msgid "Stereo audio mode"
 msgstr "Audio stereorežiim"
 
-#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "Vasakult"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasakult"
 
-#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "Paremalt"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Paremalt"
 
-#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Pööratud stereo"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Pööratud stereo"
 
@@ -729,31 +715,31 @@ msgstr "Pööratud stereo"
 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
 
-#: src/config/file.c:458
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgstr "tõeväärtus"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "tõeväärtus"
 
-#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "Täisarv"
 
 msgid "integer"
 msgstr "Täisarv"
 
-#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "murdarv"
 
 msgid "float"
 msgstr "murdarv"
 
-#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/config/help.c:127
+#: src/config/help.c:161
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Põhjalikuma abi saamiseks kasuta -H parameetrit."
 
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Põhjalikuma abi saamiseks kasuta -H parameetrit."
 
-#: src/config/help.c:131
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -823,24 +809,23 @@ msgstr ""
 "ajaks\n"
 "  vlc://quit                     Erikirje VLC-st väljumiseks\n"
 
 "ajaks\n"
 "  vlc://quit                     Erikirje VLC-st väljumiseks\n"
 
-#: src/config/help.c:514
+#: src/config/help.c:435
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(vaikimisi lubatud)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(vaikimisi lubatud)"
 
-#: src/config/help.c:515
+#: src/config/help.c:436
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(vaikimisi keelatud)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(vaikimisi keelatud)"
 
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:692
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
 msgid "Note:"
 msgstr "Märkus:"
 
 msgid "Note:"
 msgstr "Märkus:"
 
-#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+#: src/config/help.c:593
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "lisa --advanced käsurea parameetritele, et näha rohkem võimalusi."
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "lisa --advanced käsurea parameetritele, et näha rohkem võimalusi."
 
-#: src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
 msgid_plural ""
@@ -850,7 +835,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%u mooduleid ei kuvatud, kuna nende valikud on ainult edasijõudnutele.\n"
 
 msgstr[1] ""
 "%u mooduleid ei kuvatud, kuna nende valikud on ainult edasijõudnutele.\n"
 
-#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+#: src/config/help.c:605
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
@@ -858,22 +843,23 @@ msgstr ""
 "Sobivat moodulit ei leitud. Kasuta --list või --list-verbose nägemaks "
 "saadavaid mooduleid."
 
 "Sobivat moodulit ei leitud. Kasuta --list või --list-verbose nägemaks "
 "saadavaid mooduleid."
 
-#: src/config/help.c:790
+#: src/config/help.c:666
 #, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC versioon %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC versioon %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:792
+#: src/config/help.c:667
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Kompileerinud %s kuupäeval %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Kompileerinud %s kuupäeval %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:794
+#: src/config/help.c:669
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilaator: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilaator: %s\n"
 
-#: src/config/help.c:827
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -881,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sisu kirjutati vlc-help.txt faili\n"
 
 "\n"
 "Sisu kirjutati vlc-help.txt faili\n"
 
-#: src/config/help.c:841
+#: src/config/help.c:713
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -929,7 +915,7 @@ msgstr "Otsing sirvijas"
 msgid "Browser Stop"
 msgstr "Lõpeta sirvija töö"
 
 msgid "Browser Stop"
 msgstr "Lõpeta sirvija töö"
 
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
@@ -940,7 +926,7 @@ msgstr "Kustuta"
 msgid "Down"
 msgstr "Alla"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Alla"
 
-#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
 msgid "End"
 msgstr "Lõpp"
 
 msgid "End"
 msgstr "Lõpp"
 
@@ -1080,7 +1066,7 @@ msgstr "Aeg"
 msgid "Media View"
 msgstr "Vaade"
 
 msgid "Media View"
 msgstr "Vaade"
 
-#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
@@ -1108,287 +1094,317 @@ msgstr "Leht alla"
 msgid "Page Up"
 msgstr "Leht üles"
 
 msgid "Page Up"
 msgstr "Leht üles"
 
-#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausi"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
 msgid "Space"
 msgstr "Tühik"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Tühik"
 
-#: src/config/keys.c:113
+#: src/config/keys.c:115
 msgid "Tab"
 msgstr "Sakk"
 
 msgid "Tab"
 msgstr "Sakk"
 
-#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
 msgid "Unset"
 msgstr "Määramata"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Määramata"
 
-#: src/config/keys.c:115
+#: src/config/keys.c:117
 msgid "Up"
 msgstr "Üles"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Üles"
 
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Vaiksemaks"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Vaiksemaks"
 
-#: src/config/keys.c:117
+#: src/config/keys.c:119
 msgid "Volume Mute"
 msgstr "Heli maha"
 
 msgid "Volume Mute"
 msgstr "Heli maha"
 
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Valjemaks"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Valjemaks"
 
-#: src/config/keys.c:119
+#: src/config/keys.c:121
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Suurenda"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Suurenda"
 
-#: src/config/keys.c:120
+#: src/config/keys.c:122
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Vähenda"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Vähenda"
 
-#: src/config/keys.c:248
+#: src/config/keys.c:250
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: src/config/keys.c:249
+#: src/config/keys.c:251
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
-#: src/config/keys.c:250
+#: src/config/keys.c:252
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
-#: src/config/keys.c:251
+#: src/config/keys.c:253
 msgid "Meta+"
 msgstr "Meta+"
 
 msgid "Meta+"
 msgstr "Meta+"
 
-#: src/config/keys.c:252
+#: src/config/keys.c:254
 msgid "Command+"
 msgstr "Command+"
 
 msgid "Command+"
 msgstr "Command+"
 
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu video"
+
 #: src/input/control.c:226
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Lisa %i järjehoidjasse"
 
 #: src/input/control.c:226
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Lisa %i järjehoidjasse"
 
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/input/decoder.c:252
 msgid "packetizer"
 msgstr "tükeldaja"
 
 msgid "packetizer"
 msgstr "tükeldaja"
 
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/input/decoder.c:252
 msgid "decoder"
 msgstr "dekooder"
 
 msgid "decoder"
 msgstr "dekooder"
 
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Voogedastus / transkodeerimine nurjus"
 
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Voogedastus / transkodeerimine nurjus"
 
-#: src/input/decoder.c:277
+#: src/input/decoder.c:262
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgstr "VLC ei suuda avada moodulit %s"
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgstr "VLC ei suuda avada moodulit %s"
 
-#: src/input/decoder.c:468
+#: src/input/decoder.c:454
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC ei suuda avada dekoodri moodulit."
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC ei suuda avada dekoodri moodulit."
 
-#: src/input/decoder.c:723
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Pole sobivat dekoodri moodulit"
+#: src/input/decoder.c:691
+#, fuzzy
+msgid "No description for this codec"
+msgstr "Sihtvideokoodek"
 
 
-#: src/input/decoder.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC ei toeta seda audio või video vormingut \"%4.4s\". Kahjuks pole sinul "
-"siin midagi ära teha."
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Kliendi port"
 
 
-#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\". (%m)"
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Videokoodek"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC ei suuda avada dekoodri moodulit."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
-#: src/input/es_out.c:1133
+#: src/input/es_out.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Kodeeritud"
 
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Kodeeritud"
 
-#: src/input/es_out.c:1336
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
-#: src/input/es_out.c:1989
+#: src/input/es_out.c:2012
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Suletud pealdised %u"
 
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Suletud pealdised %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2840
+#: src/input/es_out.c:2870
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Voog %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Voog %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtiiter"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtiiter"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
-#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
 msgid "Type"
 msgstr "Liik"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Liik"
 
-#: src/input/es_out.c:2867
+#: src/input/es_out.c:2897
 msgid "Original ID"
 msgstr "Originaal ID"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "Originaal ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "Koodek"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "Koodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
-#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalid"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalid"
 
-#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Diskreetimissagedus"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Diskreetimissagedus"
 
-#: src/input/es_out.c:2899
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2909
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitte diskreetide kohta"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitte diskreetide kohta"
 
-#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitikiirus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitikiirus"
 
-#: src/input/es_out.c:2914
+#: src/input/es_out.c:2944
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2926
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Raja raasesituse tundlikkus"
 
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Raja raasesituse tundlikkus"
 
-#: src/input/es_out.c:2928
+#: src/input/es_out.c:2958
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Albumi taasesituse tundlikkus"
 
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Albumi taasesituse tundlikkus"
 
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2959
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Eraldusvõime"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Eraldusvõime"
 
-#: src/input/es_out.c:2943
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Kuva eraldusvõime"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Kuva eraldusvõime"
 
-#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
-#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
-#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
-#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kaadrisagedus"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kaadrisagedus"
 
-#: src/input/es_out.c:2964
+#: src/input/es_out.c:2994
 msgid "Decoded format"
 msgstr "Dekodeeritud vorming"
 
 msgid "Decoded format"
 msgstr "Dekodeeritud vorming"
 
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Määratud sisendit ei suudetud avada"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Määratud sisendit ei suudetud avada"
 
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC ei suuda avada MRL-i '%s'. Vaata logist täpsemaid põhjuseid."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC ei suuda avada MRL-i '%s'. Vaata logist täpsemaid põhjuseid."
 
-#: src/input/input.c:2548
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC ei tunne sisendi vormingut"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC ei tunne sisendi vormingut"
 
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
 "Vormingut '%s' ei suudetud tuvastada. Vaata logist täpsemaid põhjuseid. "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
 "Vormingut '%s' ei suudetud tuvastada. Vaata logist täpsemaid põhjuseid. "
 
-#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitaja"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitaja"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "Stiil"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Stiil"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autoriõigused"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autoriõigused"
 
-#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1400,7 +1416,7 @@ msgstr "Raja number"
 msgid "Rating"
 msgstr "Hinnang"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Hinnang"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
@@ -1408,7 +1424,7 @@ msgstr "Kuupäev"
 msgid "Setting"
 msgstr "Seade"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Seade"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -1418,7 +1434,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Hetkel mängib"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgstr "Hetkel mängib"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "Avaldaja"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Avaldaja"
 
@@ -1434,17 +1450,44 @@ msgstr "Kaanepildi URL"
 msgid "Track ID"
 msgstr "Raja ID"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "Raja ID"
 
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Ridade arv"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr "Režissöör"
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "Kuva lihtne"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Tegur"
+
 #: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Järjehoidja"
 
 #: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Järjehoidja"
 
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmid"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmid"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Peatükk"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Peatükk"
 
@@ -1452,13 +1495,13 @@ msgstr "Peatükk"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Ringiliikumine"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Ringiliikumine"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videorada"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videorada"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audiorada"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audiorada"
 
@@ -1474,21 +1517,21 @@ msgstr "Järgmine pealkiri"
 msgid "Previous title"
 msgstr "Eelmine pealkiri"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Eelmine pealkiri"
 
-#: src/input/var.c:312
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
 msgid "Title %i%s"
 msgstr "Pealkiri %i%s"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i%s"
 msgstr "Pealkiri %i%s"
 
-#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Peatükk %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Peatükk %i"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Järgmine peatükk"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Järgmine peatükk"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Eelmine peatükk"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Eelmine peatükk"
 
@@ -1497,37 +1540,32 @@ msgstr "Eelmine peatükk"
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Meedia: %s"
 
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Meedia: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Lisa kasutajaliides"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Lisa kasutajaliides"
 
-#: src/interface/interface.c:88
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Konsool"
 
 msgid "Console"
 msgstr "Konsool"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:95
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web"
 msgstr "Veeb"
 
 msgid "Web"
 msgstr "Veeb"
 
-#: src/interface/interface.c:98
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Silumise logimine"
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Silumise logimine"
 
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Hiirežestid"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Hiirežestid"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:191
-msgid "C"
-msgstr "et"
-
-#: src/libvlc.c:611
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1535,28 +1573,34 @@ msgstr ""
 "Kasutatakse vlc vaikimisi kasutajaliidest. 'cvlc' on vlc ilma graafilise "
 "liideseta."
 
 "Kasutatakse vlc vaikimisi kasutajaliidest. 'cvlc' on vlc ilma graafilise "
 "liideseta."
 
-#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "et"
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendamine"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendamine"
 
-#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 neljandik"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 neljandik"
 
-#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 pool"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 pool"
 
-#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 originaal"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 originaal"
 
-#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 topelt"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 topelt"
 
-#: src/libvlc-module.c:64
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1566,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "peamise liidese, liidese mooduleid ja määrata erinevaid nendevahelisi "
 "sätteid."
 
 "peamise liidese, liidese mooduleid ja määrata erinevaid nendevahelisi "
 "sätteid."
 
-#: src/libvlc-module.c:68
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Kasutajaliidese moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:70
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1578,11 +1622,11 @@ msgstr ""
 "See on VLC peamine kasutatav liides. Vaikimisi käitumine on valida parimad "
 "saadavad moodulid."
 
 "See on VLC peamine kasutatav liides. Vaikimisi käitumine on valida parimad "
 "saadavad moodulid."
 
-#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Liidese lisamoodulid"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Liidese lisamoodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
@@ -1594,15 +1638,15 @@ msgstr ""
 "nimekirja. (tavalised väärtused on \"rc\" (remote control), \"http\", "
 "\"žestid\" ...)"
 
 "nimekirja. (tavalised väärtused on \"rc\" (remote control), \"http\", "
 "\"žestid\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:83
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Sa saad valida kontroll-liidese VLC-le."
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Sa saad valida kontroll-liidese VLC-le."
 
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Jutukus (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Jutukus (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1610,27 +1654,27 @@ msgstr ""
 "See on jutukuse tase (0=ainult standard sõnumid ja veateated, 1=hoiatused, "
 "2=silumine)."
 
 "See on jutukuse tase (0=ainult standard sõnumid ja veateated, 1=hoiatused, "
 "2=silumine)."
 
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ole vaiksem"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ole vaiksem"
 
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Lülita kõik hoiatus- ja infoteated välja."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Lülita kõik hoiatus- ja infoteated välja."
 
-#: src/libvlc-module.c:94
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "Vaikimisi voog"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Vaikimisi voog"
 
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "See voog on alati avatud VLC käivitamisel."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "See voog on alati avatud VLC käivitamisel."
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
 msgstr "Teadete värvimine"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Teadete värvimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1638,11 +1682,11 @@ msgstr ""
 "See võimaldab värviliste sõnumite edastamist konsoolile. Sinu Linuxi "
 "terminal peab toetama värve, et see töötaks."
 
 "See võimaldab värviliste sõnumite edastamist konsoolile. Sinu Linuxi "
 "terminal peab toetama värve, et see töötaks."
 
-#: src/libvlc-module.c:103
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Täppisvalikute kuvamine"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Täppisvalikute kuvamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1650,11 +1694,11 @@ msgstr ""
 "Kui lubatud, siis eelistused ja/või kasutajaliides näitab kõiki saadaval "
 "olevaid valikuid, kaasa arvatud neid, mida ei peaks kunagi näppima."
 
 "Kui lubatud, siis eelistused ja/või kasutajaliides näitab kõiki saadaval "
 "olevaid valikuid, kaasa arvatud neid, mida ei peaks kunagi näppima."
 
-#: src/libvlc-module.c:109
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Suhtlemine kasutajaliidesega"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Suhtlemine kasutajaliidesega"
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1662,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 "Kui lubatud, siis kasutajaliides kuvab dialoogiakna iga kord, kui kasutaja "
 "tähelepanu on vajalik."
 
 "Kui lubatud, siis kasutajaliides kuvab dialoogiakna iga kord, kui kasutaja "
 "tähelepanu on vajalik."
 
-#: src/libvlc-module.c:121
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1674,11 +1718,11 @@ msgstr ""
 "analüsaator, jne.). Lülita siin need filtrid sisse ja seadaista neid \"audio "
 "filtriete\" moodulite sektsioonis."
 
 "analüsaator, jne.). Lülita siin need filtrid sisse ja seadaista neid \"audio "
 "filtriete\" moodulite sektsioonis."
 
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audioväljundi moodul"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audioväljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1686,12 +1730,12 @@ msgstr ""
 "See on VLC poolt kasutatav audio väljastamise meetod. Vaikimisi valitakse "
 "automaatselt parim saadav meetod."
 
 "See on VLC poolt kasutatav audio väljastamise meetod. Vaikimisi valitakse "
 "automaatselt parim saadav meetod."
 
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio on lubatud"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio on lubatud"
 
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1699,36 +1743,36 @@ msgstr ""
 "Audioväljundit on võimalik täielikult välja lülitada. Siis ei toimu audio "
 "dekodeerimist ja sellega vähendatakse veidi protsessori energiatarvet."
 
 "Audioväljundit on võimalik täielikult välja lülitada. Siis ei toimu audio "
 "dekodeerimist ja sellega vähendatakse veidi protsessori energiatarvet."
 
-#: src/libvlc-module.c:138
+#: src/libvlc-module.c:136
 msgid "Audio gain"
 msgstr "Audio sisendtundlikkus"
 
 msgid "Audio gain"
 msgstr "Audio sisendtundlikkus"
 
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:138
 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
 
 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audioväljundi helitugevuse samm"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audioväljundi helitugevuse samm"
 
-#: src/libvlc-module.c:144
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr "Selle valikuga saab määrata audionivoo muutmise sammu."
 
 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr "Selle valikuga saab määrata audionivoo muutmise sammu."
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:145
 msgid "Remember the audio volume"
 msgstr "Jäta audionivoo meelde"
 
 msgid "Remember the audio volume"
 msgstr "Jäta audionivoo meelde"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:152
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audio sünkroonist väljumise kompensatsioon"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audio sünkroonist väljumise kompensatsioon"
 
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1736,15 +1780,15 @@ msgstr ""
 "See seab viivituse audio väljundile. Viivitus tuleb anda millisekundites. "
 "Mugav on seda kasutada siis, kui märkad viivitust audio ja video vahel."
 
 "See seab viivituse audio väljundile. Viivitus tuleb anda millisekundites. "
 "Mugav on seda kasutada siis, kui märkad viivitust audio ja video vahel."
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid "Audio resampler"
 msgstr "Audio diskreetimissagedus"
 
 msgid "Audio resampler"
 msgstr "Audio diskreetimissagedus"
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
 msgstr ""
 
 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1753,23 +1797,23 @@ msgstr ""
 "See seab audio väljundi kanalite režiimi, mida võimalusel vaikimisi "
 "kasutada. (nt. kui riistvara ja esitatav audio voo seda toetavad)."
 
 "See seab audio väljundi kanalite režiimi, mida võimalusel vaikimisi "
 "kasutada. (nt. kui riistvara ja esitatav audio voo seda toetavad)."
 
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Võimalusel S/PDIF-i kasutamine"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Võimalusel S/PDIF-i kasutamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 "S/PDIF-i saab kasutada siis, kui riistvara ja audiovoog seda võimaldab."
 
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 "S/PDIF-i saab kasutada siis, kui riistvara ja audiovoog seda võimaldab."
 
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby ruumilise heli avastamise sundimine"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby ruumilise heli avastamise sundimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1782,51 +1826,53 @@ msgstr ""
 "lülitamise parandada heli kogemist eriti kombineerituna koos Kõrvaklappide "
 "kanalite mikseriga."
 
 "lülitamise parandada heli kogemist eriti kombineerituna koos Kõrvaklappide "
 "kanalite mikseriga."
 
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
-#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaatne"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaatne"
 
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "Sees"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "Sees"
 
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Väljas"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Väljas"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid "Stereo audio output mode"
 msgstr "Audio stereoväljundi režiim"
 
 msgid "Stereo audio output mode"
 msgstr "Audio stereoväljundi režiim"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Siis lisab audio järeltöötluse filtreid, et muuta heli renderdust."
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Siis lisab audio järeltöötluse filtreid, et muuta heli renderdust."
 
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "See lisab visualisatsioonimooduleid (spektri analüsaator, jne.)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "See lisab visualisatsioonimooduleid (spektri analüsaator, jne.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Esitusvaljuse tundlikkus"
 
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Esitusvaljuse tundlikkus"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vali taasesituse valjuse tundlikkuse režiim"
 
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vali taasesituse valjuse tundlikkuse režiim"
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Taasesituse eelvõimendi"
 
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Taasesituse eelvõimendi"
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1834,29 +1880,29 @@ msgstr ""
 "See lubab sul muuta vaikimisi sihtnivood (89 dB) voogudele, millel on "
 "taasesituse tundlikkuse info."
 
 "See lubab sul muuta vaikimisi sihtnivood (89 dB) voogudele, millel on "
 "taasesituse tundlikkuse info."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Vaikimisi taasesituse tundlikkus"
 
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Vaikimisi taasesituse tundlikkus"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Seda tundlikkust kasutatakse voogude puhul, millel pole taasesituse "
 "tundlikkuse infot."
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Seda tundlikkust kasutatakse voogude puhul, millel pole taasesituse "
 "tundlikkuse infot."
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Tipu ületamise kaitsmine"
 
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Tipu ületamise kaitsmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Kaitse heli ragina vastu"
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Kaitse heli ragina vastu"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Audio ajalise venitamise lubamine"
 
 msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Audio ajalise venitamise lubamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
@@ -1864,20 +1910,21 @@ msgstr ""
 "See lubab sul esitada audiot madalamal või kõrgemal kiirusel ilma, et "
 "muutuks audio helikõrgus"
 
 "See lubab sul esitada audiot madalamal või kõrgemal kiirusel ilma, et "
 "muutuks audio helikõrgus"
 
-#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
-#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1891,11 +1938,11 @@ msgstr ""
 "\"videofiltrite\" moodulite sektsioonis. Sa saad määrata ka palju erinevaid "
 "video valikuid."
 
 "\"videofiltrite\" moodulite sektsioonis. Sa saad määrata ka palju erinevaid "
 "video valikuid."
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video väljundmoodul"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video väljundmoodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1903,12 +1950,12 @@ msgstr ""
 "See on VLC poolt kasutatav videoväljundi meetod. Vaikimisi valitakse parim "
 "saadaolev meetod."
 
 "See on VLC poolt kasutatav videoväljundi meetod. Vaikimisi valitakse parim "
 "saadaolev meetod."
 
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video on lubatud"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video on lubatud"
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1916,14 +1963,15 @@ msgstr ""
 "Videoväljundit on võimalik täielikult välja lülitada. Siis ei toimu video "
 "dekodeerimist ja sellega vähendatakse veidi protsessori energiatarvet."
 
 "Videoväljundit on võimalik täielikult välja lülitada. Siis ei toimu video "
 "dekodeerimist ja sellega vähendatakse veidi protsessori energiatarvet."
 
-#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "Video laius"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Video laius"
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1931,14 +1979,15 @@ msgstr ""
 "Sa saad jõuga kehtestada video laiuse. Vaikimisi (-1) kohendab VLC video "
 "karakteristikutega."
 
 "Sa saad jõuga kehtestada video laiuse. Vaikimisi (-1) kohendab VLC video "
 "karakteristikutega."
 
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "Video kõrgus"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Video kõrgus"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1946,11 +1995,11 @@ msgstr ""
 "Sa saad jõuga kehtestada video kõrguse. Vaikimisi (-1) kohendab VLC video "
 "karakteristikutega."
 
 "Sa saad jõuga kehtestada video kõrguse. Vaikimisi (-1) kohendab VLC video "
 "karakteristikutega."
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X-koordinaat"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video X-koordinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1958,11 +2007,11 @@ msgstr ""
 "Sa saad jõuga määrata video akna ülemise vasaku nurga asukoha (X-"
 "koordinaadi)."
 
 "Sa saad jõuga määrata video akna ülemise vasaku nurga asukoha (X-"
 "koordinaadi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y-koordinaat"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video Y-koordinaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1970,11 +2019,11 @@ msgstr ""
 "\"Sa saad jõuga määrata video akna ülemise vasaku nurga asukoha (Y-"
 "koordinaadi)"
 
 "\"Sa saad jõuga määrata video akna ülemise vasaku nurga asukoha (Y-"
 "koordinaadi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "Video pealkiri"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Video pealkiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1982,11 +2031,11 @@ msgstr ""
 "Kohandatud video akna pealkiri (nendel juhtudel, kui video ei ole "
 "kasutajaliidesesse põimitud)."
 
 "Kohandatud video akna pealkiri (nendel juhtudel, kui video ei ole "
 "kasutajaliidesesse põimitud)."
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video joondus"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Video joondus"
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1996,86 +2045,86 @@ msgstr ""
 "(0=keskel, 1=vasak, 2=parem, 4=üleval, 8=all, sa võid kasutada ka nende "
 "väärtuste kombinatsioone, nagu 6=4+2 - üleval-paremal)."
 
 "(0=keskel, 1=vasak, 2=parem, 4=üleval, 8=all, sa võid kasutada ka nende "
 "väärtuste kombinatsioone, nagu 6=4+2 - üleval-paremal)."
 
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Keskel"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Keskel"
 
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgstr "Ülevalt"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Ülevalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Ülal vasakul"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Ülal vasakul"
 
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Ülal paremal"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Ülal paremal"
 
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "All vasakul"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "All vasakul"
 
-#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "All paremal"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "All paremal"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Suurenda videot"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Suurenda videot"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sa võid suurendada videot määratud teguri võrra."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sa võid suurendada videot määratud teguri võrra."
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Mustvalge videoväljund"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Mustvalge videoväljund"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2083,27 +2132,27 @@ msgstr ""
 "Video esitamine mustvalgena. Kuna värvusandmeid ei dekodeerita, siis "
 "hoitakse veidi protsessori võimsust kokku."
 
 "Video esitamine mustvalgena. Kuna värvusandmeid ei dekodeerita, siis "
 "hoitakse veidi protsessori võimsust kokku."
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Põimitud video"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Põimitud video"
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Videoväljundi põimimine peamisesse kasutajaliidesesse."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Videoväljundi põimimine peamisesse kasutajaliidesesse."
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Videoväljund täisekraanil"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Videoväljund täisekraanil"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Video käivitatakse täisekraani režiimis"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Video käivitatakse täisekraani režiimis"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videoväljundi ülekate"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videoväljundi ülekate"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2111,118 +2160,119 @@ msgstr ""
 "Ülekate on sinu videokaardi riistvaralise kiirendamise omadus (võimekus "
 "videot otse renderdada). Vaikimisi üritab VLC seda kasutada."
 
 "Ülekate on sinu videokaardi riistvaralise kiirendamise omadus (võimekus "
 "videot otse renderdada). Vaikimisi üritab VLC seda kasutada."
 
-#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alati pealmine"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alati pealmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Videoakna alatine paigutamine teiste akende peale."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Videoakna alatine paigutamine teiste akende peale."
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Taustapildi režiimi lubamine"
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Taustapildi režiimi lubamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr "Taustapildi režiim lubab sul kuvada videot töölaua taustapildina."
 
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr "Taustapildi režiim lubab sul kuvada videot töölaua taustapildina."
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Meedia nime kuvamine videol"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Meedia nime kuvamine videol"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Kuva video pealkiri filmi peal."
 
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Kuva video pealkiri filmi peal."
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Kuva video nime x millisekundit"
 
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Kuva video nime x millisekundit"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Kuva video nime n millisekundit, vaikimisi 5000 ms (5 s)"
 
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "Kuva video nime n millisekundit, vaikimisi 5000 ms (5 s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Video nime asukoht"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Video nime asukoht"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Koht videol, kus kuvada nime (vaikimisi all keskel)."
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Koht videol, kus kuvada nime (vaikimisi all keskel)."
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale x millisekundit"
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale x millisekundit"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale n millisekundit"
 
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale n millisekundit"
 
-#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Ülerealaotuse eemldamine"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Ülerealaotuse eemldamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Kasutatav ülerealaotuse eemamldamise meetod video töötlemisel."
 
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Kasutatav ülerealaotuse eemamldamise meetod video töötlemisel."
 
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "Hülgamine"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Hülgamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Värvisulandus"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Värvisulandus"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Keskmine"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Keskmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineaarne"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineaarne"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Phosphor"
 msgstr "Fosfor"
 
 msgid "Phosphor"
 msgstr "Fosfor"
 
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
 
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Ekraanisäästja on keelatud"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Ekraanisäästja on keelatud"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Ekraanisäästja keelamine video esitamise ajal."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Ekraanisäästja keelamine video esitamise ajal."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Vooluhaldusteenuse tõkestamine taasesitamise ajaks"
 
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Vooluhaldusteenuse tõkestamine taasesitamise ajaks"
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2230,12 +2280,12 @@ msgstr ""
 "Tõkestab vooluhaldusteenuse igasuguse taasesitamise ajaks, vältimaks arvuti "
 "peatamist tegevusetuse tõttu."
 
 "Tõkestab vooluhaldusteenuse igasuguse taasesitamise ajaks, vältimaks arvuti "
 "peatamist tegevusetuse tõttu."
 
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Akna dekoratsioonid"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Akna dekoratsioonid"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2243,19 +2293,19 @@ msgstr ""
 "VLC võib mitte kuvada akna pealdiseid, raame, jne... video ümber, luues nii "
 "\"minimaalse\" akna."
 
 "VLC võib mitte kuvada akna pealdiseid, raame, jne... video ümber, luues nii "
 "\"minimaalse\" akna."
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Video splitter module"
 msgstr "Video tükeldaja moodul"
 
 msgid "Video splitter module"
 msgstr "Video tükeldaja moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr "See lisab video tükeldajad nagu kloon või sein"
 
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr "See lisab video tükeldajad nagu kloon või sein"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filtri moodul"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filtri moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
@@ -2263,49 +2313,49 @@ msgstr ""
 "See lisab järeltöötluse filtreid parandamaks pildi kvaliteeti, näiteks "
 "ülerealaotuse eemaldamine, või halvendades seda."
 
 "See lisab järeltöötluse filtreid parandamaks pildi kvaliteeti, näiteks "
 "ülerealaotuse eemaldamine, või halvendades seda."
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video kaadripiltide kataloog (või failinimi)"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video kaadripiltide kataloog (või failinimi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Kaadripildi salvestamise kataloog."
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Kaadripildi salvestamise kataloog."
 
-#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video kaadripildi faili eesliide"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video kaadripildi faili eesliide"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video kaadripildi vorming"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video kaadripildi vorming"
 
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Video kaadripildi salvestamisel kasutatav pildi vorming"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Video kaadripildi salvestamisel kasutatav pildi vorming"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Video kaadripildi eelvaate kuvamine"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Video kaadripildi eelvaate kuvamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Kaadripildi eelvaate kuvamine ekraani ülemises vasakus servas."
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Kaadripildi eelvaate kuvamine ekraani ülemises vasakus servas."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Ajatemplite asemel kasutatakse järjestikuseid numbreid"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Ajatemplite asemel kasutatakse järjestikuseid numbreid"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Kaadripiltide nummerdamisel ajatemplite asemel järjestikuste numbrte "
 "kasutamine"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Kaadripiltide nummerdamisel ajatemplite asemel järjestikuste numbrte "
 "kasutamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video kaadripildi laius"
 
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video kaadripildi laius"
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2314,11 +2364,11 @@ msgstr ""
 "laiust (-1). Väärtuse 0 korral skaleeritakse video laius vastavalt külgede "
 "suhtele."
 
 "laiust (-1). Väärtuse 0 korral skaleeritakse video laius vastavalt külgede "
 "suhtele."
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video kaadripildi kõrgus"
 
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video kaadripildi kõrgus"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2328,11 +2378,11 @@ msgstr ""
 "kõrgust (-1). Väärtuse 0 korral skaleeritakse video kõrgus vastavalt külgede "
 "suhtele."
 
 "kõrgust (-1). Väärtuse 0 korral skaleeritakse video kõrgus vastavalt külgede "
 "suhtele."
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video kärpimine"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video kärpimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2340,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "See siin kärbib jõuga video allikat. Lubatud vormingud on x:y (4:3, 16:9, "
 "jne) väljendades globaalse pildi suhet."
 
 "See siin kärbib jõuga video allikat. Lubatud vormingud on x:y (4:3, 16:9, "
 "jne) väljendades globaalse pildi suhet."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Allika külgede suhe"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Allika külgede suhe"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2358,19 +2408,19 @@ msgstr ""
 "16:9, jne) väljendades globaalset pildi suhet või komaväärtused (1,25, "
 "1,3333, jne) väljendades piksli ruudulisust."
 
 "16:9, jne) väljendades globaalset pildi suhet või komaväärtused (1,25, "
 "1,3333, jne) väljendades piksli ruudulisust."
 
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video automaatne skaleerimine"
 
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Video automaatne skaleerimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Luba videol skaleeruda, et see täidaks akna või terve ekraani."
 
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "Luba videol skaleeruda, et see täidaks akna või terve ekraani."
 
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Video skaleerimise tegur"
 
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Video skaleerimise tegur"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2378,11 +2428,11 @@ msgstr ""
 "Skaleerimise tegur, kui auto-skaleerimine on keelatud.\n"
 "Vaikeväärtus on 1.0 (video originaalsuurus)."
 
 "Skaleerimise tegur, kui auto-skaleerimine on keelatud.\n"
 "Vaikeväärtus on 1.0 (video originaalsuurus)."
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Kohandatud kärbete suhete nimekiri"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Kohandatud kärbete suhete nimekiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2390,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "Komaga eraldatud nimekiri kärbete suhetest, mis lisatakse kasutajaliidese "
 "kärbete suhete nimekirja."
 
 "Komaga eraldatud nimekiri kärbete suhetest, mis lisatakse kasutajaliidese "
 "kärbete suhete nimekirja."
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Külgede suhte kohandatud nimekiri"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Külgede suhte kohandatud nimekiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2402,11 +2452,11 @@ msgstr ""
 "Komaga eraldatud nimekiri külgede suhetest, mis lisatakse kasutajaliidese "
 "külgede suhete nimekirja."
 
 "Komaga eraldatud nimekiri külgede suhetest, mis lisatakse kasutajaliidese "
 "külgede suhete nimekirja."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV kõrgus fikseeritud"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV kõrgus fikseeritud"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2416,11 +2466,11 @@ msgstr ""
 "kooder seab kõrguseks 1088 rida. See valik tuleks välja lülitada ainult "
 "juhul, kui video pole standardne ja nõuab kõiki 1088 rida."
 
 "kooder seab kõrguseks 1088 rida. See valik tuleks välja lülitada ainult "
 "juhul, kui video pole standardne ja nõuab kõiki 1088 rida."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Monitori piksli külgede suhe"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Monitori piksli külgede suhe"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2430,11 +2480,11 @@ msgstr ""
 "pikslid (1:1). Kui sul on 16:9 ekraan, siis võid muuta selle siin 4:3-ks, et "
 "säilitada proportsioone."
 
 "pikslid (1:1). Kui sul on 16:9 ekraan, siis võid muuta selle siin 4:3-ks, et "
 "säilitada proportsioone."
 
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kaadrite vahelejätmine"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kaadrite vahelejätmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2442,11 +2492,11 @@ msgstr ""
 "MPEG2-voo kaadri hülgamise lubamine. Kaadrite hülgamist tuleb ette liiga "
 "aeglase arvuti korral"
 
 "MPEG2-voo kaadri hülgamise lubamine. Kaadrite hülgamist tuleb ette liiga "
 "aeglase arvuti korral"
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Hiliste kaadrite hülgamine"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Hiliste kaadrite hülgamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2454,11 +2504,11 @@ msgstr ""
 "Hilinevate kaadrite hülgamine (hilinenud kaadrid jõuavad videoväljundisse "
 "pärast nende õiget kuvamisaega)."
 
 "Hilinevate kaadrite hülgamine (hilinenud kaadrid jõuavad videoväljundisse "
 "pärast nende õiget kuvamisaega)."
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Vaikne sünkroonimine"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Vaikne sünkroonimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2466,23 +2516,23 @@ msgstr ""
 "See väldib logiteadete üleujutamist videoväljundi sünkronisatsiooni "
 "mehhanismi silujast."
 
 "See väldib logiteadete üleujutamist videoväljundi sünkronisatsiooni "
 "mehhanismi silujast."
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Key press events"
 msgstr "Klahvivajutuse sündmused"
 
 msgid "Key press events"
 msgstr "Klahvivajutuse sündmused"
 
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr "See võimaldab VLC kiirklahve (mitte põimitud) video aknas."
 
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr "See võimaldab VLC kiirklahve (mitte põimitud) video aknas."
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Hiire sündmused"
 
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Hiire sündmused"
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr "See võimaldab hiire klõpsude käsitlemist videol."
 
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr "See võimaldab hiire klõpsude käsitlemist videol."
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2491,43 +2541,43 @@ msgstr ""
 "Need valikud lubavad sul muuta sisendi alamsüsteemi käitumist, nagu DVD- või "
 "VCD-seade, võrguliidese sätted või subtiitrite kanal."
 
 "Need valikud lubavad sul muuta sisendi alamsüsteemi käitumist, nagu DVD- või "
 "VCD-seade, võrguliidese sätted või subtiitrite kanal."
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "File caching (ms)"
 msgstr "Faili puhverdamine (ms)"
 
 msgid "File caching (ms)"
 msgstr "Faili puhverdamine (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
 msgstr "Puhvri suurus kohalikel failidel millisekundites."
 
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
 msgstr "Puhvri suurus kohalikel failidel millisekundites."
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Live capture caching (ms)"
 msgstr "Laiv hõive puhverdamine millisekundites"
 
 msgid "Live capture caching (ms)"
 msgstr "Laiv hõive puhverdamine millisekundites"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
 msgstr "Kaamerate ja mikrofonide puhvri suurus millisekundites."
 
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
 msgstr "Kaamerate ja mikrofonide puhvri suurus millisekundites."
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid "Disc caching (ms)"
 msgstr "Ketta puhverdus (ms)"
 
 msgid "Disc caching (ms)"
 msgstr "Ketta puhverdus (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
 msgstr "Optilise meedia puhvri suurus millisekundites."
 
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
 msgstr "Optilise meedia puhvri suurus millisekundites."
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid "Network caching (ms)"
 msgstr "Võrgupuhvri suurus (ms)"
 
 msgid "Network caching (ms)"
 msgstr "Võrgupuhvri suurus (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
 msgstr "Võrguresursside puhvri suurus millisekundites."
 
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
 msgstr "Võrguresursside puhvri suurus millisekundites."
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Kellviidatud keskmine loendur"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Kellviidatud keskmine loendur"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2535,11 +2585,11 @@ msgstr ""
 "Kui kasutad PVR sisendit (või väga ebaregulaarset allikat), peaksid selle "
 "määrama 10000 peale."
 
 "Kui kasutad PVR sisendit (või väga ebaregulaarset allikat), peaksid selle "
 "määrama 10000 peale."
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kella sünkroniseerimine"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kella sünkroniseerimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2547,11 +2597,11 @@ msgstr ""
 "On võimalik keelata sisendi kella sünkroniseerimine reaalaja allikatel. "
 "Kasuta seda, kui võrguvoogude taasesitus on jõnksuline."
 
 "On võimalik keelata sisendi kella sünkroniseerimine reaalaja allikatel. "
 "Kasuta seda, kui võrguvoogude taasesitus on jõnksuline."
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "Kella hälve"
 
 msgid "Clock jitter"
 msgstr "Kella hälve"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
@@ -2559,11 +2609,11 @@ msgstr ""
 "See määrab maksimaalse sisendihälbe, mida sünkronistatsiooni algoritm peaks "
 "üritama korvata (millisekundites)."
 
 "See määrab maksimaalse sisendihälbe, mida sünkronistatsiooni algoritm peaks "
 "üritama korvata (millisekundites)."
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Võrgu sünkroniseerimine"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Võrgu sünkroniseerimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2571,32 +2621,32 @@ msgstr ""
 "See lubab üle võrgu serveri ja kliendi kellasid sünkroniseerida. Detailsemad "
 "seadistused asuvad Kõik eelistused / võrgu sünkroon."
 
 "See lubab üle võrgu serveri ja kliendi kellasid sünkroniseerida. Detailsemad "
 "seadistused asuvad Kõik eelistused / võrgu sünkroon."
 
-#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
-#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Vaikimisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Lubatud"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Lubatud"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Võrguliidese MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Võrguliidese MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2604,11 +2654,11 @@ msgstr ""
 "See on maksimaalne rakenduse-kihi paketi suurus, mida võib üle võrgu "
 "edastada (baitides)."
 
 "See on maksimaalne rakenduse-kihi paketi suurus, mida võib üle võrgu "
 "edastada (baitides)."
 
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hüpete piirang (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hüpete piirang (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2618,19 +2668,19 @@ msgstr ""
 "kui \"Time-To-Live\" ehk TTL) piirang (-1 korral kasutatakse "
 "operatsioonisüsteemi vaikeväärtust)."
 
 "kui \"Time-To-Live\" ehk TTL) piirang (-1 korral kasutatakse "
 "operatsioonisüsteemi vaikeväärtust)."
 
-#: src/libvlc-module.c:555
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast väljundi liides"
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast väljundi liides"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Vaikimisi multicast liides. See eirab marsruutimise tabelit."
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Vaikimisi multicast liides. See eirab marsruutimise tabelit."
 
-#: src/libvlc-module.c:559
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2638,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 "Väljuvate UDP voogude Diferentseeritud Teenuste Code Point (või IPv4 "
 "teenusetüüp või IPv6 liikluse klass). Seda kasutatakse võrgu QoS-i jaoks."
 
 "Väljuvate UDP voogude Diferentseeritud Teenuste Code Point (või IPv4 "
 "teenusetüüp või IPv6 liikluse klass). Seda kasutatakse võrgu QoS-i jaoks."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2646,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 "Vali programm andes selle teenuse ID. Kasuta seda valikut, kui soovid lugeda "
 "mitme-programmi voogu (näiteks nagu DVB vood)."
 
 "Vali programm andes selle teenuse ID. Kasuta seda valikut, kui soovid lugeda "
 "mitme-programmi voogu (näiteks nagu DVB vood)."
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2656,27 +2706,27 @@ msgstr ""
 "Kasuta seda valikut, kui soovid lugeda mitme-programmi voogu (näiteks nagu "
 "DVB vood)"
 
 "Kasuta seda valikut, kui soovid lugeda mitme-programmi voogu (näiteks nagu "
 "DVB vood)"
 
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiorada"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiorada"
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Kasutatava audio raja voo number (0-st kuni n-ni)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Kasutatava audio raja voo number (0-st kuni n-ni)."
 
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 msgid "Subtitle track"
 msgstr "Subtiitrite rada"
 
 msgid "Subtitle track"
 msgstr "Subtiitrite rada"
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Kasutatava subtiitrite raja voo number (0-st kuni n-ni)."
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Kasutatava subtiitrite raja voo number (0-st kuni n-ni)."
 
-#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio keel"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
@@ -2685,11 +2735,11 @@ msgstr ""
 "Audioraja jaoks eelistatav keel (komaga eraldatud kahe- või kolmetäheline "
 "maa kood, võõra keele kasutamise vältimiseks võib kasutada väärtust 'none')."
 
 "Audioraja jaoks eelistatav keel (komaga eraldatud kahe- või kolmetäheline "
 "maa kood, võõra keele kasutamise vältimiseks võib kasutada väärtust 'none')."
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
@@ -2697,27 +2747,41 @@ msgstr ""
 "Subtiitrite raja jaoks eelistatav keel (komaga eraldatud kahe- või "
 "kolmetäheline maa kood, varuvariandina võib kasutada väärtust 'any')."
 
 "Subtiitrite raja jaoks eelistatav keel (komaga eraldatud kahe- või "
 "kolmetäheline maa kood, varuvariandina võib kasutada väärtust 'any')."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "Menüüde keel:"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Subtiitrite raja jaoks eelistatav keel (komaga eraldatud kahe- või "
+"kolmetäheline maa kood, varuvariandina võib kasutada väärtust 'any')."
+
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audio raja ID"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audio raja ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Audio raja voo ID, mida kasutada."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Audio raja voo ID, mida kasutada."
 
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "Subtiitrite raja ID"
 
 msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "Subtiitrite raja ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Subtiitrite raja ID, mida kasutada"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Subtiitrite raja ID, mida kasutada"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Preferred video resolution"
 msgstr "Eelistatud video eraldusvõime"
 
 msgid "Preferred video resolution"
 msgstr "Eelistatud video eraldusvõime"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
@@ -2725,83 +2789,83 @@ msgid ""
 "higher resolutions."
 msgstr ""
 
 "higher resolutions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Best available"
 msgstr "Parim saadaval olev"
 
 msgid "Best available"
 msgstr "Parim saadaval olev"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr "Täis HD (1080p)"
 
 msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr "Täis HD (1080p)"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "HD (720p)"
 msgstr "HD (720p)"
 
 msgid "HD (720p)"
 msgstr "HD (720p)"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr "Standardne definitsioon (576 või 480 rida)"
 
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr "Standardne definitsioon (576 või 480 rida)"
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgstr "Madal resolutsioon (360 rida)"
 
 msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgstr "Madal resolutsioon (360 rida)"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
 msgstr "Väga madal resolutsioon (240 rida)"
 
 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
 msgstr "Väga madal resolutsioon (240 rida)"
 
-#: src/libvlc-module.c:621
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Sisendi kordused"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Sisendi kordused"
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Mitu korda sama sisendit korratakse"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Mitu korda sama sisendit korratakse"
 
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "Algusaeg"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Algusaeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Voog hakkab mängima sellelt positsioonilt (sekundites)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Voog hakkab mängima sellelt positsioonilt (sekundites)."
 
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "Lõpuaeg"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Lõpuaeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Voog lõpetab mängimise sellelt positsioonilt (sekundites)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Voog lõpetab mängimise sellelt positsioonilt (sekundites)."
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
 msgstr "Algusaeg"
 
 msgid "Run time"
 msgstr "Algusaeg"
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Voogu esitatakse nii kaua (sekundites)."
 
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Voogu esitatakse nii kaua (sekundites)."
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Kiirotsing"
 
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Kiirotsing"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Kerimisel eelista kiirust täpsusele"
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Kerimisel eelista kiirust täpsusele"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Esitamise kiirus"
 
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Esitamise kiirus"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr "See defineerib taasesituse kiiruse (nominaalne kiirus on 1.0)."
 
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr "See defineerib taasesituse kiiruse (nominaalne kiirus on 1.0)."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgstr "Sisendite nimekiri"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Sisendite nimekiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2809,11 +2873,11 @@ msgstr ""
 "Sa võid anda komaga eraldatud sisendite nimekirja, mis ühendatakse kokku "
 "pärast tavalist."
 
 "Sa võid anda komaga eraldatud sisendite nimekirja, mis ühendatakse kokku "
 "pärast tavalist."
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Sekundaarne sisend (eksperimentaalne)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Sekundaarne sisend (eksperimentaalne)"
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2823,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 "eksperimentaalne, kõik vormingud pole toetatud. Kasuta '#' eraldatud "
 "sisendite nimekirja."
 
 "eksperimentaalne, kõik vormingud pole toetatud. Kasuta '#' eraldatud "
 "sisendite nimekirja."
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Voo järjehoidjate nimekiri"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Voo järjehoidjate nimekiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2836,20 +2900,20 @@ msgstr ""
 "Sa võid anda voogude järjehoidjate nimekirja vormindatuna {name=järjehoidja-"
 "nimi,time=valikuline-aja-nihe,bytes=valikuline-baidi-nihe}, {...}"
 
 "Sa võid anda voogude järjehoidjate nimekirja vormindatuna {name=järjehoidja-"
 "nimi,time=valikuline-aja-nihe,bytes=valikuline-baidi-nihe}, {...}"
 
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Salvestamise kataloog või fail"
 
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Salvestamise kataloog või fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Kataloogi või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse"
 
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Kataloogi või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse"
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Loomuliku voo salvestamise eelistamine"
 
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Loomuliku voo salvestamise eelistamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
@@ -2857,19 +2921,19 @@ msgstr ""
 "Võimalusel salvestatakse sisendi voog, selle asemel et kasutadavoo väljundi "
 "moodulit"
 
 "Võimalusel salvestatakse sisendi voog, selle asemel et kasutadavoo väljundi "
 "moodulit"
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Ajanihke kataloog"
 
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Ajanihke kataloog"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Kataloog, kuhu talletatakse ajutised ajanihke failid."
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Kataloog, kuhu talletatakse ajutised ajanihke failid."
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Ajanihke detailsus"
 
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Ajanihke detailsus"
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2877,11 +2941,11 @@ msgstr ""
 "See on ajutiste failide maksimaalne suurus baitides, mida kasutatakse "
 "ajanihestatud voogude talletamiseks."
 
 "See on ajutiste failide maksimaalne suurus baitides, mida kasutatakse "
 "ajanihestatud voogude talletamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Change title according to current media"
 msgstr "Muuda pealkirja vastavalt aktiivsele meediale"
 
 msgid "Change title according to current media"
 msgstr "Muuda pealkirja vastavalt aktiivsele meediale"
 
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
 msgid ""
 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
@@ -2889,7 +2953,7 @@ msgid ""
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
 
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
@@ -2901,11 +2965,11 @@ msgstr ""
 "filtrid siin ja seadista neid \"pildipealdiste filtrite\" moodulite "
 "sektsioonis. Sa võid määrata palju erinevaid pildipealdiste valikuid."
 
 "filtrid siin ja seadista neid \"pildipealdiste filtrite\" moodulite "
 "sektsioonis. Sa võid määrata palju erinevaid pildipealdiste valikuid."
 
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Subtiitri asukoha kohendus"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Subtiitri asukoha kohendus"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2913,22 +2977,22 @@ msgstr ""
 "Selle valikuga saab paigutada subtiitrid filmi alla, selle asemel, et need "
 "oleksid filmi kohal. Proovi erinevaid väärtuseid."
 
 "Selle valikuga saab paigutada subtiitrid filmi alla, selle asemel, et need "
 "oleksid filmi kohal. Proovi erinevaid väärtuseid."
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Pildipealdiste lubamine"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Pildipealdiste lubamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Sa saad täielikult keelata pildipealdiste töötlemise."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Sa saad täielikult keelata pildipealdiste töötlemise."
 
-#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2936,11 +3000,11 @@ msgstr ""
 "VLC suudab kuvada teateid video peal. Seda kutsutakse OSD-ks (On Screen "
 "Display)."
 
 "VLC suudab kuvada teateid video peal. Seda kutsutakse OSD-ks (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Teksti renderdamise moodul"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Teksti renderdamise moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2948,11 +3012,11 @@ msgstr ""
 "Tavaliselt kasutab VLC renderdamiseks Freetype-i, aga siin saad näiteks "
 "määrata selleks svg."
 
 "Tavaliselt kasutab VLC renderdamiseks Freetype-i, aga siin saad näiteks "
 "määrata selleks svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subpictures source module"
 msgstr "Pildipealdiste allika moodul"
 
 msgid "Subpictures source module"
 msgstr "Pildipealdiste allika moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2960,21 +3024,21 @@ msgstr ""
 "See lisab niinimetatud \"pildipealdise allikad\". Need filtrid katavad video "
 "piltide või tekstiga (nagu logo, suvaline tekst, ...)."
 
 "See lisab niinimetatud \"pildipealdise allikad\". Need filtrid katavad video "
 "piltide või tekstiga (nagu logo, suvaline tekst, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Pildipealdiste filtri moodul"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Pildipealdiste filtri moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Subtiitrite faili automaatne valimine"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Subtiitrite faili automaatne valimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2982,11 +3046,11 @@ msgstr ""
 "Automaatselt tuvasta subtiitrite fail, kui ühtegi failinime pole määratud "
 "(filmi failinime järgi)."
 
 "Automaatselt tuvasta subtiitrite fail, kui ühtegi failinime pole määratud "
 "(filmi failinime järgi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtiitrite tuvastamise hägusus"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtiitrite tuvastamise hägusus"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -3005,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "märke\n"
 "4 = subtiitrite fail, millele on täpselt sama failinimi, mis filmilgi"
 
 "märke\n"
 "4 = subtiitrite fail, millele on täpselt sama failinimi, mis filmilgi"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Subtiitrite tuvastamise asukohad"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Subtiitrite tuvastamise asukohad"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -3017,30 +3081,30 @@ msgstr ""
 "Otsi ka nendest asukohtadest subtiitrite faili, kui neid ei leitud "
 "aktiivsest kataloogist."
 
 "Otsi ka nendest asukohtadest subtiitrite faili, kui neid ei leitud "
 "aktiivsest kataloogist."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Kasuta subtiitrite faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 "Laadi see subtiitrite fail. Kasuta siis, kui automaattuvastus ei leia faili."
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 "Laadi see subtiitrite fail. Kasuta siis, kui automaattuvastus ei leia faili."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-seade"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-seade"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD seade"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD seade"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
@@ -3048,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "See on vaikimisi kasutatav DVD-seade (või fail). Ära unusta koolonit peale "
 "ketta tähte (nt. D:)"
 
 "See on vaikimisi kasutatav DVD-seade (või fail). Ära unusta koolonit peale "
 "ketta tähte (nt. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
@@ -3056,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "See on vaikimisi kasutatav VCD-seade (või fail). Ära unusta koolonit peale "
 "ketta tähte (nt. D:)"
 
 "See on vaikimisi kasutatav VCD-seade (või fail). Ära unusta koolonit peale "
 "ketta tähte (nt. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
@@ -3064,31 +3128,31 @@ msgstr ""
 "See on vaikimisi kasutatav Audio-CD seade (või fail). Ära unusta koolonit "
 "peale ketta tähte (nt. D:)"
 
 "See on vaikimisi kasutatav Audio-CD seade (või fail). Ära unusta koolonit "
 "peale ketta tähte (nt. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "See on vaikimisi kasutatav DVD-seade."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "See on vaikimisi kasutatav DVD-seade."
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "See on vaikimisi kasutatav VCD-seade."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "See on vaikimisi kasutatav VCD-seade."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "See on vaikimisi kasutatav Audio-CD seade."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "See on vaikimisi kasutatav Audio-CD seade."
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP ühenduse aegumine"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP ühenduse aegumine"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:793
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Vaikimisi TCP ühenduse augumine (millisekundites)."
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Vaikimisi TCP ühenduse augumine (millisekundites)."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:795
 msgid "HTTP server address"
 msgstr "HTTP serveri aadress"
 
 msgid "HTTP server address"
 msgstr "HTTP serveri aadress"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid ""
 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
 msgid ""
 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
@@ -3098,11 +3162,11 @@ msgstr ""
 "võrguliideste nimekirja piiramiseks määra IP-aadress (nt ::1 või 127.0.0.1) "
 "või hostinimi (nt. localhost)."
 
 "võrguliideste nimekirja piiramiseks määra IP-aadress (nt ::1 või 127.0.0.1) "
 "või hostinimi (nt. localhost)."
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "RTSP server address"
 msgstr "RTSP serveri aadress"
 
 msgid "RTSP server address"
 msgstr "RTSP serveri aadress"
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid ""
 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
 msgid ""
 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
@@ -3111,80 +3175,82 @@ msgid ""
 "network interface."
 msgstr ""
 
 "network interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid "HTTP server port"
 msgstr "HTTP serveri port"
 
 msgid "HTTP server port"
 msgstr "HTTP serveri port"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid ""
 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:813
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "HTTPS server port"
 msgstr "HTTPS serveri port"
 
 msgid "HTTPS server port"
 msgstr "HTTPS serveri port"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid "RTSP server port"
 msgstr "RTSP serveri port"
 
 msgid "RTSP server port"
 msgstr "RTSP serveri port"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid ""
 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr "HTTP/TLS serveri sertifikaat"
 
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr "HTTP/TLS serveri sertifikaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "HTTP/TLS server private key"
 msgstr "HTTP/TLS serveri privaatvõti"
 
 msgid "HTTP/TLS server private key"
 msgstr "HTTP/TLS serveri privaatvõti"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr "HTTP/TLS sertifitseerimiskeskused"
 
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr "HTTP/TLS sertifitseerimiskeskused"
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr "HTTP/TLS sertifikaatide tühistusnimekiri"
 
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr "HTTP/TLS sertifikaatide tühistusnimekiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid ""
 msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -3192,87 +3258,87 @@ msgstr ""
 "Kasutatav SOCKS proksi server.See peab esinema kujul aadress:port. Seda "
 "kasutatakse kõikide TCP ühenduste jaoks"
 
 "Kasutatav SOCKS proksi server.See peab esinema kujul aadress:port. Seda "
 "kasutatakse kõikide TCP ühenduste jaoks"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS kasutajanimi"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS kasutajanimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS parool"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS parool"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav parool."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS proksi ühenduseks kasutatav parool."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Nime metaandmed"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Nime metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"pealkirja\"."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"pealkirja\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autori metaandmed"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autori metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"autori\"."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"autori\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Esitaja metaandmed"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Esitaja metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"esitaja\"."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"esitaja\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Stiili metaandmed"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Stiili metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"stiili\"."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"stiili\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Autoriõiguste metaandmed"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Autoriõiguste metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"autoriõiguse\"."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"autoriõiguse\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Kirjelduse metaandmed"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Kirjelduse metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"kirjelduse\"."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"kirjelduse\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Kuupäeva metaandmed"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Kuupäeva metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"kuupäeva\"."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"kuupäeva\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-i metaandmed"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-i metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"url-i\"."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Lubab sul määrata metaandmete sisendi \"url-i\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3282,11 +3348,11 @@ msgstr ""
 "(lahti pakkimise meetodeid). Ainult teadjamad kasutajad võiksid seda valikut "
 "muuta, kuna see võib rikkuda kõikide voogude taasesitamise."
 
 "(lahti pakkimise meetodeid). Ainult teadjamad kasutajad võiksid seda valikut "
 "muuta, kuna see võib rikkuda kõikide voogude taasesitamise."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Eelistatud dekoodrite nimekiri"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Eelistatud dekoodrite nimekiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3297,16 +3363,16 @@ msgstr ""
 "Ainult teadjamad kasutajad võiksid seda valikut muuta, kuna see võib rikkuda "
 "kõikide voogude taasesitamise."
 
 "Ainult teadjamad kasutajad võiksid seda valikut muuta, kuna see võib rikkuda "
 "kõikide voogude taasesitamise."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Eelistatud koodrite nimekiri"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Eelistatud koodrite nimekiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "See lubab sul valida VLC jaoks eelistatud koodrite nimekirja."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "See lubab sul valida VLC jaoks eelistatud koodrite nimekirja."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3314,11 +3380,11 @@ msgstr ""
 "Need valikud lubavad sul määrata vaikimisi globaalsed valikud voo väljundi "
 "alamsüsteemile."
 
 "Need valikud lubavad sul määrata vaikimisi globaalsed valikud voo väljundi "
 "alamsüsteemile."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Vaikimisi voo väljundi ahel"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Vaikimisi voo väljundi ahel"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3328,27 +3394,27 @@ msgstr ""
 "ahelaid, konsulteeri dokumentatsiooniga. Hoiatus: seda ahelat kasutatakse "
 "kõikidel voogudel."
 
 "ahelaid, konsulteeri dokumentatsiooniga. Hoiatus: seda ahelat kasutatakse "
 "kõikidel voogudel."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Kõigi elementaarvoogude edastamine lubatud"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Kõigi elementaarvoogude edastamine lubatud"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Voogedasta kõik elementaarvood (video, audio ja subtiitrid)"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Voogedasta kõik elementaarvood (video, audio ja subtiitrid)"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Voogedastuse kuvamine samal ajal"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Voogedastuse kuvamine samal ajal"
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Voogu esitatakse voogedastuse ajal lokaalselt."
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Voogu esitatakse voogedastuse ajal lokaalselt."
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videovoo väljundi lubamine"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videovoo väljundi lubamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3356,11 +3422,11 @@ msgstr ""
 "Vali, kas videovoog suunata ümber voo väljundisse, kui see viimane on "
 "võimaldatud."
 
 "Vali, kas videovoog suunata ümber voo väljundisse, kui see viimane on "
 "võimaldatud."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiovoo väljundi lubamine"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiovoo väljundi lubamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3368,11 +3434,11 @@ msgstr ""
 "Vali, kas audiovoog suunata ümber voo väljundisse, kui see viimane on "
 "võimaldatud."
 
 "Vali, kas audiovoog suunata ümber voo väljundisse, kui see viimane on "
 "võimaldatud."
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU voo väljundi lubamine"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU voo väljundi lubamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3380,11 +3446,11 @@ msgstr ""
 "Vali, kas SPU voog suunata ümber voo väljundisse, kui see viimane on "
 "võimaldatud."
 
 "Vali, kas SPU voog suunata ümber voo väljundisse, kui see viimane on "
 "võimaldatud."
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Voo väljundi hoidmine avatuna"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Voo väljundi hoidmine avatuna"
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3393,43 +3459,43 @@ msgstr ""
 "See lubab sul hoida unikaalse voo väljundi instantsi üle mitme esitusloendi "
 "kirje (automaatselt sisestab kogutud voo väljundi, kui pole määratud)"
 
 "See lubab sul hoida unikaalse voo väljundi instantsi üle mitme esitusloendi "
 "kirje (automaatselt sisestab kogutud voo väljundi, kui pole määratud)"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Voo väljundi mukseri puhver (ms)"
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Voo väljundi mukseri puhver (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Eelistatud tükeldajate nimekiri"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Eelistatud tükeldajate nimekiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Sellega saab valida järjekorra, mille järgi VLC valib tükeldajaid."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Sellega saab valida järjekorra, mille järgi VLC valib tükeldajaid."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgstr "Multiplekseri moodul"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Multiplekseri moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "See on iganenud kirje, lubamaks sul seadistada muksi mooduleid"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "See on iganenud kirje, lubamaks sul seadistada muksi mooduleid"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
 msgstr "Juurdepääsu väljundi moodul"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Juurdepääsu väljundi moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "See on iganenud kirje, lubamaks sul seadistada juurdepääsu väljundi mooduleid"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "See on iganenud kirje, lubamaks sul seadistada juurdepääsu väljundi mooduleid"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3437,11 +3503,11 @@ msgstr ""
 "Kui see valik on võimaldatud, siis SAP multicast aadressi voogu "
 "kontrollitakse. See on vajalik, kui soovid teha teateid MBone-i."
 
 "Kui see valik on võimaldatud, siis SAP multicast aadressi voogu "
 "kontrollitakse. See on vajalik, kui soovid teha teateid MBone-i."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP teadete intervall"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP teadete intervall"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3449,7 +3515,7 @@ msgstr ""
 "Kui SAP voo kontroll on keelatud, siis see lubab sul määrata fikseeritud "
 "intervalli SAP teadetele."
 
 "Kui SAP voo kontroll on keelatud, siis see lubab sul määrata fikseeritud "
 "intervalli SAP teadetele."
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3457,11 +3523,11 @@ msgstr ""
 "Need valikud lubavad sul valida vaikimisi mooduleid. Ära neid puutu, kui sa "
 "just täpselt ei tea, mida teed."
 
 "Need valikud lubavad sul valida vaikimisi mooduleid. Ära neid puutu, kui sa "
 "just täpselt ei tea, mida teed."
 
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Access module"
 msgstr "Juurdepääsumoodulid"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Juurdepääsumoodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3471,19 +3537,19 @@ msgstr ""
 "juurdepääs ei ole automaatselt tuvastatud. Sa ei tohiks seda seada, kui "
 "globaalset valikut, kui sa just täpselt tead, mida teed."
 
 "juurdepääs ei ole automaatselt tuvastatud. Sa ei tohiks seda seada, kui "
 "globaalset valikut, kui sa just täpselt tead, mida teed."
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Voo filtri moodul"
 
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Voo filtri moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Voo filtreid kasutatakse lugema hakatava voo muutmiseks."
 
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Voo filtreid kasutatakse lugema hakatava voo muutmiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demuksimise moodul"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demuksimise moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3495,21 +3561,21 @@ msgstr ""
 "automaatselt tuvastatud. Seda ei tohiks seada seda globaalseks valikuks, kui "
 "sa täpselt ei tea, mida teed.\""
 
 "automaatselt tuvastatud. Seda ei tohiks seada seda globaalseks valikuks, kui "
 "sa täpselt ei tea, mida teed.\""
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "VoD server module"
 msgstr "VoD serveri moodul"
 
 msgid "VoD server module"
 msgstr "VoD serveri moodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Reaalaja prioriteedi lubamine"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Reaalaja prioriteedi lubamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3521,11 +3587,11 @@ msgstr ""
 "lukustada või teha väga aeglaseks. Sa peaksid selle aktiveerima ainult "
 "juhul, kui tead täpselt, mida teed."
 
 "lukustada või teha väga aeglaseks. Sa peaksid selle aktiveerima ainult "
 "juhul, kui tead täpselt, mida teed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Kohanda VLC prioriteeti"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Kohanda VLC prioriteeti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3535,19 +3601,11 @@ msgstr ""
 "võid seda kasutada häälestamaks VLC prioriteeti teiste rakenduste või teiste "
 "VLC instantside suhtes."
 
 "võid seda kasutada häälestamaks VLC prioriteeti teiste rakenduste või teiste "
 "VLC instantside suhtes."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "See valik on kasulik, kui soovid alandada voo lugemise latentsust."
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "See valik on kasulik, kui soovid alandada voo lugemise latentsust."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-"Lisa asukohad, kust VLC saab otsida mooduleid. Võid lisada mitu asukohta, "
-"kui kasutad \"PATH_SEP\" eraldajat."
-
 #: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM seadete fail"
 #: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM seadete fail"
@@ -3641,7 +3699,7 @@ msgstr "VLC on käivitatud failiseose kaudu"
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Ütle VLC-le, et see käivitati OS-i failiseose kaudu"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Ütle VLC-le, et see käivitati OS-i failiseose kaudu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
 msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr "Kui on failihaldurist avatud, kasuta ainult üht instantsi"
 
 msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr "Kui on failihaldurist avatud, kasuta ainult üht instantsi"
 
@@ -3664,7 +3722,7 @@ msgstr ""
 "mõningatel juhtudel (vead) võib VLC nõuda nii palju protsessori võimsust, et "
 "sinu arvutisüsteem muutub kasutamatuks ning nõuda masina taaskäivitamist."
 
 "mõningatel juhtudel (vead) võib VLC nõuda nii palju protsessori võimsust, et "
 "sinu arvutisüsteem muutub kasutamatuks ning nõuda masina taaskäivitamist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr "Ühe-instantsi režiimis pane kirjed esitusloendi järjekorda"
 
 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr "Ühe-instantsi režiimis pane kirjed esitusloendi järjekorda"
 
@@ -3696,31 +3754,17 @@ msgstr ""
 "Automaatselt eelparsitakse esitusloendisse lisatud failid (metaandmete "
 "hankimiseks)."
 
 "Automaatselt eelparsitakse esitusloendisse lisatud failid (metaandmete "
 "hankimiseks)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
-msgid "Album art policy"
-msgstr "Kaanepiltide reeglid"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1118
 
 #: src/libvlc-module.c:1118
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Vali, mil moel kaanepilte alla laaditakse."
-
-#: src/libvlc-module.c:1124
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Tõmmatakse ainult käsitsi"
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "Kui rada hakkab mängima"
-
-#: src/libvlc-module.c:1126
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "Kohe raja lisamisel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Teenuste avastamise moodulid"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Teenuste avastamise moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
@@ -3728,96 +3772,88 @@ msgstr ""
 "Määrab eellaaditavate teenuste avastamise moodulid, eraldatud kooloniga. "
 "Tüüpiline väärtus on \"sap\"."
 
 "Määrab eellaaditavate teenuste avastamise moodulid, eraldatud kooloniga. "
 "Tüüpiline väärtus on \"sap\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Failide esitamine juhujärjestuses igavesti"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Failide esitamine juhujärjestuses igavesti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC esitab juhuslikult esitusloendi faile kuni katkestamiseni."
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC esitab juhuslikult esitusloendi faile kuni katkestamiseni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Kõikide kordamine"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Kõikide kordamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC jätkab esitusloendi esitamist kuni lõpmatuseni."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC jätkab esitusloendi esitamist kuni lõpmatuseni."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Praeguse kirje kordamine"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Praeguse kirje kordamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC jätkab aktiivse esitusloendi kirje kordamist."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC jätkab aktiivse esitusloendi kirje kordamist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Esitamine ja peatamine"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Esitamine ja peatamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Lõpetab esitusloendi, kui kõik kirjed on esitatud."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Lõpetab esitusloendi, kui kõik kirjed on esitatud."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Esitamine ja väljumine"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Esitamine ja väljumine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Väljub, kui esitusloendis ei ole enam kirjeid."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Väljub, kui esitusloendis ei ole enam kirjeid."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Esitamine ja pausimine"
 
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Esitamine ja pausimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Tehakse paus iga esitusloendi kirje viimasel kaadril."
 
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Tehakse paus iga esitusloendi kirje viimasel kaadril."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Auto start"
 msgstr "Auto start"
 
 msgid "Auto start"
 msgstr "Auto start"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr "Automaatselt hakka laadimisel esitusloendi sisu esitama."
 
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr "Automaatselt hakka laadimisel esitusloendi sisu esitama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Pause on audio communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause on audio communication"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid ""
 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
 "automatically."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
 msgstr "Meediakogu kasutamine"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Meediakogu kasutamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "VLC meediakogu salvestatakse ja värskendatakse käivitamisel automaatselt."
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "VLC meediakogu salvestatakse ja värskendatakse käivitamisel automaatselt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
-msgid "Load Media Library"
-msgstr "Laadi meediakogu"
-
-#: src/libvlc-module.c:1173
-msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
-msgstr "Võimalda see valik, et laadida SQL-põhine meediakogu VLC käivitamisel"
-
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Esitusloendi puu kuvamine"
 
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Esitusloendi puu kuvamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3825,895 +3861,895 @@ msgstr ""
 "Esitusloend võib mõningate kirjete kategoriseerimiseks kasutada puud, mis "
 "meenutab kataloogi sisu."
 
 "Esitusloend võib mõningate kirjete kategoriseerimiseks kasutada puud, mis "
 "meenutab kataloogi sisu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Need sätted on globaalsed VLC klahviseosed e kiirklahvid."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Need sätted on globaalsed VLC klahviseosed e kiirklahvid."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
 msgid "Ignore"
 msgstr "Eiratakse"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Eiratakse"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Helitugevuse reguleerimine"
 
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Helitugevuse reguleerimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Position Control"
 msgstr "Asukoha muutmine"
 
 msgid "Position Control"
 msgstr "Asukoha muutmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
 msgstr "Hiirerulliku üles-alla suuna kontroll"
 
 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
 msgstr "Hiirerulliku üles-alla suuna kontroll"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid ""
 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
 "mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
 "mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Täisekraan"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Täisekraan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vali kiirklahv täisekraanivaate vahetamiseks."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vali kiirklahv täisekraanivaate vahetamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Välju täisekraanist"
 
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Välju täisekraanist"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Esitamine/paus"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Esitamine/paus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vali kiirklahv pausitud olekule vahetamiseks."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vali kiirklahv pausitud olekule vahetamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgstr "Ainult paus"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Ainult paus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vali pausi jaoks kiirklahv."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vali pausi jaoks kiirklahv."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgstr "Ainult esitamine"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Ainult esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vali kiirklahv esituse alustamiseks."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vali kiirklahv esituse alustamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Kiiremini"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Kiiremini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vali kiirklahv kiirkerimisega esituseks."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vali kiirklahv kiirkerimisega esituseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vali kiirklahv aegvõttes esituseks."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vali kiirklahv aegvõttes esituseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normaalkiirus"
 
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normaalkiirus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis muudab esituskiiruse tagasi normaalseks."
 
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis muudab esituskiiruse tagasi normaalseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Pisut kiiremini"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Pisut kiiremini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pisut aeglasemalt"
 
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pisut aeglasemalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab esitusloendi järgmisele kirjele."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab esitusloendi järgmisele kirjele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab esitusloendi eelmisele kirjele."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab esitusloendi eelmisele kirjele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis peatab taasesituse."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis peatab taasesituse."
 
-#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis kuvab asukoha."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis kuvab asukoha."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Väga lühike hüpe tagasi"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Väga lühike hüpe tagasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb väga lühikese hüppe tagasi."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb väga lühikese hüppe tagasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lühike hüpe tagasi"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Lühike hüpe tagasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb lühikese hüppe tagasi."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb lühikese hüppe tagasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Keskmine hüpe tagasi"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Keskmine hüpe tagasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb keskmise hüppe tagasi."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb keskmise hüppe tagasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Pikk hüpe tagasi"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Pikk hüpe tagasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb pika hüppe tagasi."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb pika hüppe tagasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Väga lühike hüpe edasi"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Väga lühike hüpe edasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb väga lühikese hüppe edasi."
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb väga lühikese hüppe edasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lühike hüpe edasi"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lühike hüpe edasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb lühikese hüppe edasi."
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb lühikese hüppe edasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Keskmine hüpe edasi"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Keskmine hüpe edasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb keskmise hüppe edasi."
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb keskmise hüppe edasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Pikk hüpe edasi"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Pikk hüpe edasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb pika hüppe edasi."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis teeb pika hüppe edasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgstr "Järgmine kaader"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "Järgmine kaader"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab järgmisele kaadrile."
 
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab järgmisele kaadrile."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus sekundites"
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Väga lühikese hüppe pikkus sekundites"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Lühikese hüppe pikkus"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Lühikese hüppe pikkus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Lühikese hüppe pikkus sekundites"
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Lühikese hüppe pikkus sekundites"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Keskmise hüppe pikkus"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Keskmise hüppe pikkus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Keskmise hüppe pikkus sekundites"
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Keskmise hüppe pikkus sekundites"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Pika hüppe pikkus"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Pika hüppe pikkus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Pikka hüppe pikkus sekundites"
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Pikka hüppe pikkus sekundites"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vali kiirklahv rakendusest väljumiseks"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vali kiirklahv rakendusest väljumiseks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigeerimine üles"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigeerimine üles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs üles liikumiseks."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs üles liikumiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigeerimine alla"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigeerimine alla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs alla liikumiseks."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs alla liikumiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigeerimine vasakule"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigeerimine vasakule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs vasakule liikumiseks."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs vasakule liikumiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigeerimine paremale"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigeerimine paremale"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs paremale liikumiseks."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs paremale liikumiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiveerimine"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiveerimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs valitud kirje aktiveerimiseks."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüüs valitud kirje aktiveerimiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD menüüle liikumine"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD menüüle liikumine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüü avamiseks"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD menüü avamiseks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Eelmise DVD pealkirja valimine"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Eelmise DVD pealkirja valimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD-lt eelmise pealkirja valimiseks."
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD-lt eelmise pealkirja valimiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Järgmise DVD pealkirja valimine"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Järgmise DVD pealkirja valimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD-lt järgmise pealkirja valimiseks."
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD-lt järgmise pealkirja valimiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Eelmise DVD peatüki valimine"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Eelmise DVD peatüki valimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD-lt eelmise peatüki valimiseks."
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD-lt eelmise peatüki valimiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Järgmise DVD peatüki valimine"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Järgmise DVD peatüki valimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD-lt järgmise peatüki valimiseks."
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Vali kiirklahv DVD-lt järgmise peatüki valimiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgstr "Heli valjemaks"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Heli valjemaks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vali kiirklahv helivaljuse suurendamiseks."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vali kiirklahv helivaljuse suurendamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgstr "Heli vaiksemaks"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Heli vaiksemaks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vali kiirklahv helivaljuse vähendamiseks."
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vali kiirklahv helivaljuse vähendamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgstr "Vaigistamine"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Vaigistamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vali kiirklahv heli vaigistamiseks."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vali kiirklahv heli vaigistamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtiitrite nihke suurendamine"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtiitrite nihke suurendamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vali kiirklahv subtiitrite nihke suurendamiseks."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vali kiirklahv subtiitrite nihke suurendamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtiitrite nihke vähendamine"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtiitrite nihke vähendamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vali kiirklahv subtiitrite nihke vähendamiseks."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vali kiirklahv subtiitrite nihke vähendamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "Subtiitrite positsioon üles"
 
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "Subtiitrite positsioon üles"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Vali klahv, et liigutada subtiitreid kõrgemale."
 
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Vali klahv, et liigutada subtiitreid kõrgemale."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "Subtiitrite positsioon alla"
 
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "Subtiitrite positsioon alla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Vali klahv, et liigutada subtiitreid alla."
 
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Vali klahv, et liigutada subtiitreid alla."
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Heli nihke suurendamine"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Heli nihke suurendamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vali kiirklahv heli nihke suurendamiseks."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vali kiirklahv heli nihke suurendamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Heli nihke vähendamine"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Heli nihke vähendamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vali kiirklahv heli nihke vähendamiseks."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vali kiirklahv heli nihke vähendamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Esitusnimekirja 1. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Esitusnimekirja 1. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Esitusnimekirja 2. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Esitusnimekirja 2. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Esitusnimekirja 3. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Esitusnimekirja 3. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Esitusnimekirja 5. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Esitusnimekirja 5. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Esitusnimekirja 5. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Esitusnimekirja 5. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Esitusnimekirja 6. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Esitusnimekirja 6. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Esitusnimekirja 7. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Esitusnimekirja 7. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Esitusnimekirja 8. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Esitusnimekirja 8. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Esitusnimekirja 9. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Esitusnimekirja 9. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Esitusnimekirja 10. järjehoidja esitamine"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Esitusnimekirja 10. järjehoidja esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Määra kiirklahv selle järjehoidja esitamiseks."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Määra kiirklahv selle järjehoidja esitamiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Esitusnimekirja 1. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Esitusnimekirja 1. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Esitusnimekirja 2. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Esitusnimekirja 2. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Esitusnimekirja 3. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Esitusnimekirja 3. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Esitusnimekirja 4. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Esitusnimekirja 4. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Esitusnimekirja 5. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Esitusnimekirja 5. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Esitusnimekirja 6. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Esitusnimekirja 6. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Esitusnimekirja 7. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Esitusnimekirja 7. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Esitusnimekirja 8. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Esitusnimekirja 8. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Esitusnimekirja 9. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Esitusnimekirja 9. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Esitusnimekirja 10. järjehoidja määramine"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Esitusnimekirja 10. järjehoidja määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Määra klahv selle järjehoidja määramiseks."
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Määra klahv selle järjehoidja määramiseks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1332
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Puhasta esitusloend"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Puhasta esitusloend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Select the key to clear the current playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to clear the current playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Esitusloendi järjehoidja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "See lubab sul määrata esitusloendite järjehoidjaid"
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "See lubab sul määrata esitusloendite järjehoidjaid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Heliraja vahetamine"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Heliraja vahetamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Saadaolevate heliradade vahel vahetamine (keeled)."
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Saadaolevate heliradade vahel vahetamine (keeled)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Subtiitri vahetamine"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Subtiitri vahetamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Saadaolevate subtiitriradade vahel vahetamine."
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Saadaolevate subtiitriradade vahel vahetamine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Cycle next program Service ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle next program Service ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Cycle previous program Service ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle previous program Service ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kuvasuhte vahetamine"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kuvasuhte vahetamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Eelmääratud kuvasuhete loendi vahel vahetamine."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Eelmääratud kuvasuhete loendi vahel vahetamine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Video kärpimise vahetamine"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Video kärpimise vahetamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Eelmääratud kärpeloendi vahel vahetamine."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Eelmääratud kärpeloendi vahel vahetamine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Automaatskaleerimise lüliti"
 
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Automaatskaleerimise lüliti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Automaatse skaleerimise lubamine või keelamine."
 
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Automaatse skaleerimise lubamine või keelamine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Suurendusteguri suurendamine"
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Suurendusteguri suurendamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Suurendusteguri vähendamine"
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Suurendusteguri vähendamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Toggle deinterlacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle deinterlacing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
 msgstr ""
 
 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Ülerelaotuse eemaldamise režiimi vahetamine"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Ülerelaotuse eemaldamise režiimi vahetamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Show controller in fullscreen"
 msgstr "Kuva juhtelemente täisekraanis"
 
 msgid "Show controller in fullscreen"
 msgstr "Kuva juhtelemente täisekraanis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Boss key"
 msgstr ""
 
 msgid "Boss key"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Hide the interface and pause playback."
 msgstr "Peida kasutajaliides ja pausi esitus."
 
 msgid "Hide the interface and pause playback."
 msgstr "Peida kasutajaliides ja pausi esitus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Context menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Context menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Show the contextual popup menu."
 msgstr ""
 
 msgid "Show the contextual popup menu."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Video kaadri pildistamine"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Video kaadri pildistamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pildistab video kaadri ja kirjutab selle kettale."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pildistab video kaadri ja kirjutab selle kettale."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Salvestamise pääsufiltri start/stop."
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Salvestamise pääsufiltri start/stop."
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr "Tavaline/Kordus/Tsükkel"
 
 msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr "Tavaline/Kordus/Tsükkel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr "Režiimide Tavaline/Kordus/Tsükkuel vahel vahetamine"
 
 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr "Režiimide Tavaline/Kordus/Tsükkuel vahel vahetamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Lülita juhuslik esitusloendi esitamine"
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Lülita juhuslik esitusloendi esitamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Suurenduseta"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Suurenduseta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Video ülaserva kärpe suurendamine piksli võrra"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Video ülaserva kärpe suurendamine piksli võrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Video ülaserva kärpe vähendamine piksli võrra"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Video ülaserva kärpe vähendamine piksli võrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Video vasaku serva kärpe suurendamine piksli võrra"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Video vasaku serva kärpe suurendamine piksli võrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Video vasaku serva kärpe vähendamine piksli võrra"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Video vasaku serva kärpe vähendamine piksli võrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Video alaserva kärpe suurendamine piksli võrra"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Video alaserva kärpe suurendamine piksli võrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Video alaserva kärpe vähendamine piksli võrra"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Video alaserva kärpe vähendamine piksli võrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Video parema serva kärpe suurendamine piksli võrra"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Video parema serva kärpe suurendamine piksli võrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Video parema serva kärpe vähendamine piksli võrra"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Video parema serva kärpe vähendamine piksli võrra"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Videoväljundi taustapildi režiim"
 
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Videoväljundi taustapildi režiim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Videoväljundi taustapildi režiimi lülitamine."
 
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Videoväljundi taustapildi režiimi lülitamine."
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Heliseadme vahetamine"
 
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Heliseadme vahetamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Saadaolevate heliseadmete vahel vahetamine"
 
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Saadaolevate heliseadmete vahel vahetamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Kaadripilt"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Kaadripilt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1577
+#: src/libvlc-module.c:1562
 msgid "Window properties"
 msgstr "Akna omadused"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Akna omadused"
 
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Pildipealdised"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Pildipealdised"
 
-#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtiitrid"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtiitrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgstr "Ülekate"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Ülekate"
 
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgstr "Raja sätted"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Raja sätted"
 
-#: src/libvlc-module.c:1702
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgstr "Esitamise juhtimine"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Esitamise juhtimine"
 
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgstr "Vaikimisi seadmed"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Vaikimisi seadmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1739
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgstr "Võrgusätted"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Võrgusätted"
 
-#: src/libvlc-module.c:1764
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS proksi"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS proksi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaandmed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1872
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoodrid"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoodrid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Sisend"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Sisend"
 
-#: src/libvlc-module.c:1915
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1961
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Spetsiaalsed moodulid"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Spetsiaalsed moodulid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginad"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1972
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgstr "Jõudluse valikud"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Jõudluse valikud"
 
-#: src/libvlc-module.c:1993
+#: src/libvlc-module.c:1983
 msgid "Clock source"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock source"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2103
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Kiirklahvid"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Kiirklahvid"
 
-#: src/libvlc-module.c:2542
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hüppe suurused"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Hüppe suurused"
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "VLC abiteabe väljastamine (võib kombineerida koos --advanced ja --help-"
 "verbose võtmetega)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "VLC abiteabe väljastamine (võib kombineerida koos --advanced ja --help-"
 "verbose võtmetega)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Põhjalik abiteave VLC ja selle moodulite kohta"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Põhjalik abiteave VLC ja selle moodulite kohta"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4721,19 +4757,19 @@ msgstr ""
 "VLC ja kõikide selle moodulite abiteabe väljastamine (võib kombineerida koos "
 "--advanced ja --help-verbose parameetritega)"
 
 "VLC ja kõikide selle moodulite abiteabe väljastamine (võib kombineerida koos "
 "--advanced ja --help-verbose parameetritega)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "täiendava jutukuse küsimine abiteabe kuvamisel"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "täiendava jutukuse küsimine abiteabe kuvamisel"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "kuva nimekiri saadavadest moodulitest"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "kuva nimekiri saadavadest moodulitest"
 
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "kuva nimekiri saadavatest moodulitest koos lisa detailidega"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "kuva nimekiri saadavatest moodulitest koos lisa detailidega"
 
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4742,62 +4778,63 @@ msgstr ""
 "--help-verbose parameetritega). Otseste vastete jaoks lisa moodulinimele "
 "eesliide =."
 
 "--help-verbose parameetritega). Otseste vastete jaoks lisa moodulinimele "
 "eesliide =."
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ühtegi seadistuste valikut ei laaditud ega salvestatud seadistutste faili"
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ühtegi seadistuste valikut ei laaditud ega salvestatud seadistutste faili"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "algväärtusta aktiivne konfiguratsioon"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "algväärtusta aktiivne konfiguratsioon"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "seadistusfaili määramine"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "seadistusfaili määramine"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "algväärtusta aktiivne pluginate puhver"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "algväärtusta aktiivne pluginate puhver"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgstr "programmi versiooni andmete väljastamine"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "programmi versiooni andmete väljastamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:2685
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
 msgstr "põhirakendus"
 
 msgstr "põhirakendus"
 
-#: src/misc/update.c:468
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:470
+#: src/misc/update.c:475
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:474
+#: src/misc/update.c:479
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:566
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
 
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
 
-#: src/misc/update.c:567
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "\"%s\" avamine kirjutamiseks nurjus"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "\"%s\" avamine kirjutamiseks nurjus"
 
-#: src/misc/update.c:580
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4806,31 +4843,33 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Allalaadimine...  %s/%s %.1f%% valmis"
 
 "%s\n"
 "Allalaadimine...  %s/%s %.1f%% valmis"
 
-#: src/misc/update.c:584
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Allalaadimine..."
 
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Allalaadimine..."
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Loobu"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Loobu"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4839,11 +4878,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Allalaadimine...  %s/%s - %.1f%% valmis"
 
 "%s\n"
 "Allalaadimine...  %s/%s - %.1f%% valmis"
 
-#: src/misc/update.c:637
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Faili ei õnnestunud kontrollida"
 
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Faili ei õnnestunud kontrollida"
 
-#: src/misc/update.c:638
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4852,11 +4891,11 @@ msgstr ""
 "Allalaaditud faili \"%s\" krüptograafilise allkirja allalaadimine nurjus, "
 "seetõttu fail kustutati."
 
 "Allalaaditud faili \"%s\" krüptograafilise allkirja allalaadimine nurjus, "
 "seetõttu fail kustutati."
 
-#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Vigane allkiri"
 
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Vigane allkiri"
 
-#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4865,11 +4904,11 @@ msgstr ""
 "Allalaaditud faili \"%s\" krüptograafiline allkiri oli vigane ja seda polnud "
 "võimalik kasutata turvaliseks kontrolliks, seetõttu fail kustutati."
 
 "Allalaaditud faili \"%s\" krüptograafiline allkiri oli vigane ja seda polnud "
 "võimalik kasutata turvaliseks kontrolliks, seetõttu fail kustutati."
 
-#: src/misc/update.c:674
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Fail pole kontrollitav"
 
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Fail pole kontrollitav"
 
-#: src/misc/update.c:675
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4878,20 +4917,20 @@ msgstr ""
 "Allalaaditud faili \"%s\" turvaline kontrollimine nurjus, seetõttu fail "
 "kustutati."
 
 "Allalaaditud faili \"%s\" turvaline kontrollimine nurjus, seetõttu fail "
 "kustutati."
 
-#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fail on vigane"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fail on vigane"
 
-#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Allalaaditud fail \"%s\" on vigane, seega see kustutati."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Allalaaditud fail \"%s\" on vigane, seega see kustutati."
 
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:715
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "Uuenda VLC meediaesitajat"
 
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "Uuenda VLC meediaesitajat"
 
-#: src/misc/update.c:711
+#: src/misc/update.c:716
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
@@ -4899,12 +4938,12 @@ msgstr ""
 "Uus versioon laaditi edukalt alla. Kas soovid VLC sulgeda ja selle nüüd "
 "paigaldada?"
 
 "Uus versioon laaditi edukalt alla. Kas soovid VLC sulgeda ja selle nüüd "
 "paigaldada?"
 
-#: src/misc/update.c:712
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
 msgid "Install"
 msgstr "Paigalda"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Paigalda"
 
-#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
 msgid "Media Library"
 msgstr "Meediakogu"
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
 msgid "Media Library"
 msgstr "Meediakogu"
@@ -5574,25 +5613,25 @@ msgstr "Tšuangi"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Suulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Suulu"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Autoskaleeri video"
 
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Autoskaleeri video"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:176
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Suurendustegur"
 
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Suurendustegur"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
 msgid "Crop"
 msgstr "Kärpimine"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Kärpimine"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
@@ -5670,16 +5709,18 @@ msgstr "Manus"
 msgid "Attachment input"
 msgstr "Manuse sisend"
 
 msgid "Attachment input"
 msgstr "Manuse sisend"
 
-#: modules/access/avio.h:39
-msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/avio.h:40
-msgid "FFmpeg access"
-msgstr "FFmpeg ligipääs"
+#: modules/access/avio.h:34
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr "libavformat juurdepääsu väljund"
 
 
-#: modules/access/avio.h:49
-msgid "libavformat access output"
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
 msgstr "libavformat juurdepääsu väljund"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgstr "libavformat juurdepääsu väljund"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:54
@@ -5690,71 +5731,96 @@ msgstr "BD"
 msgid "Blu-ray Disc Input"
 msgstr "Blu-Ray ketta sisend"
 
 msgid "Blu-ray Disc Input"
 msgstr "Blu-Ray ketta sisend"
 
-#: modules/access/bluray.c:60
+#: modules/access/bluray.c:67
 msgid "Blu-ray menus"
 msgstr "Blu-Ray menüü"
 
 msgid "Blu-ray menus"
 msgstr "Blu-Ray menüü"
 
-#: modules/access/bluray.c:61
+#: modules/access/bluray.c:68
 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "Regiooni ülemine rida"
+
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Blu-ray"
 msgstr "Blu-Ray"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Blu-ray"
 msgstr "Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bluray.c:70
+#: modules/access/bluray.c:88
 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr "Blu-Ray ketta tugi (libbluray)"
 
 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr "Blu-Ray ketta tugi (libbluray)"
 
-#: modules/access/bluray.c:263
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:361
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
 "not have it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
 "not have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:272
+#: modules/access/bluray.c:367
 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
 msgstr ""
 
 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:275
+#: modules/access/bluray.c:369
 msgid "Missing AACS configuration file!"
 msgstr "Puudub AACS seadetefail!"
 
 msgid "Missing AACS configuration file!"
 msgstr "Puudub AACS seadetefail!"
 
-#: modules/access/bluray.c:278
+#: modules/access/bluray.c:371
 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr "AACS seadetefailist ei leitud ühtegi kehtivat töötluse võtit."
 
 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr "AACS seadetefailist ei leitud ühtegi kehtivat töötluse võtit."
 
-#: modules/access/bluray.c:281
+#: modules/access/bluray.c:373
 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr "AACS seadetefailist ei leitud ühtegi kehtivat hosti sertifikaati."
 
 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr "AACS seadetefailist ei leitud ühtegi kehtivat hosti sertifikaati."
 
-#: modules/access/bluray.c:284
+#: modules/access/bluray.c:375
 msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr "AACS hosti sertifikaat tühistatud."
 
 msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr "AACS hosti sertifikaat tühistatud."
 
-#: modules/access/bluray.c:287
+#: modules/access/bluray.c:377
 msgid "AACS MMC failed."
 msgstr "AACS MMC nurjus."
 
 msgid "AACS MMC failed."
 msgstr "AACS MMC nurjus."
 
-#: modules/access/bluray.c:293
-msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
-msgstr "Sinu süsteemi AACS dekodeerimise teek ei tööta. Puuduvad võtmed?"
-
-#: modules/access/bluray.c:303
+#: modules/access/bluray.c:387
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
 "have it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
 "have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:308
+#: modules/access/bluray.c:390
 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr "Sinu süsteemi BD+ dekodeerimise teek ei tööta. Puuduv seadistus?"
 
 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr "Sinu süsteemi BD+ dekodeerimise teek ei tööta. Puuduv seadistus?"
 
-#: modules/access/bluray.c:370
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:466
 msgid "Blu-ray error"
 msgstr "Blu-Ray viga"
 
 msgid "Blu-ray error"
 msgstr "Blu-Ray viga"
 
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "Esimene esitus esitatud"
+
 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
@@ -5784,7 +5850,7 @@ msgstr "CDDB port"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "CDDB serveri port, mida kasutada."
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "CDDB serveri port, mida kasutada."
 
-#: modules/access/cdda.c:491
+#: modules/access/cdda.c:487
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "Audio-CD - Rada %02i"
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "Audio-CD - Rada %02i"
@@ -5797,22 +5863,33 @@ msgstr "DC1394"
 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
 msgstr ""
 
 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:44
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Liidese lisamoodulid"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid "Input card to use"
 msgstr "Kasutatav sisendkaart"
 
 msgid "Input card to use"
 msgstr "Kasutatav sisendkaart"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:46
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
 "Kasutatav DeckLink-i hõivekaart, kui on mitu. Kaarte hakatakse loendama 0-st."
 
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
 "Kasutatav DeckLink-i hõivekaart, kui on mitu. Kaarte hakatakse loendama 0-st."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:49
-msgid "Desired input video mode"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
 msgstr "Soovitud sisendi videorežiim"
 
 msgstr "Soovitud sisendi videorežiim"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:51
+#: modules/access/decklink.cpp:53
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
@@ -5820,100 +5897,104 @@ msgstr ""
 "Soovitud DeckLink-i hõive sisendi videorežiim. See väärtus peab olema FOURCC "
 "kood teksit kujul nt. \"ntsc\"."
 
 "Soovitud DeckLink-i hõive sisendi videorežiim. See väärtus peab olema FOURCC "
 "kood teksit kujul nt. \"ntsc\"."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
 msgid "Audio connection"
 msgstr "Audio ühendus"
 
 msgid "Audio connection"
 msgstr "Audio ühendus"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:57
+#: modules/access/decklink.cpp:59
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
-#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
 msgid "Audio samplerate (Hz)"
 msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz)"
 
 msgid "Audio samplerate (Hz)"
 msgstr "Audio diskreetimissagedus (Hz)"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:63
+#: modules/access/decklink.cpp:65
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
-#: modules/video_output/decklink.cpp:90
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Audiokanalite arv"
 
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Audiokanalite arv"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:68
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
 msgid "Video connection"
 msgstr "Video ühendus"
 
 msgid "Video connection"
 msgstr "Video ühendus"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:73
+#: modules/access/decklink.cpp:75
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "SDI"
 msgstr "SDI"
 
 msgid "SDI"
 msgstr "SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "HDMI"
 msgstr "HDMI"
 
 msgid "HDMI"
 msgstr "HDMI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "Optical SDI"
 msgstr "Optiline SDI"
 
 msgid "Optical SDI"
 msgstr "Optiline SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "Component"
 msgstr "Komponent"
 
 msgid "Component"
 msgstr "Komponent"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "Composite"
 msgstr "Komposiit"
 
 msgid "Composite"
 msgstr "Komposiit"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
 msgid "S-video"
 msgstr "S-video"
 
 msgid "S-video"
 msgstr "S-video"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
 msgid "Embedded"
 msgstr "Põimitud"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Põimitud"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
 msgid "AES/EBU"
 msgstr "AES/EBU"
 
 msgid "AES/EBU"
 msgstr "AES/EBU"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+#: modules/access/decklink.cpp:91
 msgid "Analog"
 msgstr "Analoog"
 
 msgid "Analog"
 msgstr "Analoog"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr "Külgede suhe (4:3, 16:9). Vaikimisi eeldatakse ruudulisi piksleid."
 
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr "Külgede suhe (4:3, 16:9). Vaikimisi eeldatakse ruudulisi piksleid."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:99
 msgid "DeckLink"
 msgstr "DeckLink"
 
 msgid "DeckLink"
 msgstr "DeckLink"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:98
+#: modules/access/decklink.cpp:100
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI sisend"
 
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI sisend"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
 msgid "10 bits"
 msgstr "10 bitti"
 
 msgid "10 bits"
 msgstr "10 bitti"
 
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Suletud pealdised 1"
+
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaabel"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaabel"
@@ -5939,7 +6020,7 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoseadme nimi"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoseadme nimi"
 
@@ -5952,8 +6033,8 @@ msgstr ""
 "siis kasutatakse vaikeseadet."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 "siis kasutatakse vaikeseadet."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audioseadme nimi"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audioseadme nimi"
 
@@ -5966,7 +6047,7 @@ msgstr ""
 "siis kasutatakse vaikeseadet."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 "siis kasutatakse vaikeseadet."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
 msgid "Video size"
 msgstr "Video suurus"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Video suurus"
 
@@ -6044,8 +6125,8 @@ msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
 msgid "Video standard"
 msgstr "Videostandard"
 
 msgid "Video standard"
 msgstr "Videostandard"
 
@@ -6128,7 +6209,7 @@ msgstr ""
 "ühtegi)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 "ühtegi)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Audio diskreetimissagedus"
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Audio diskreetimissagedus"
@@ -6162,7 +6243,7 @@ msgid "Configure"
 msgstr "Seadista"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
 msgstr "Seadista"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Hõive nurjus"
 
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Hõive nurjus"
 
@@ -6174,12 +6255,12 @@ msgstr "Video- või audioseadet pole valitud."
 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
 msgid ""
 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Hõiveseade \"%s\" ei toeta nõutud parameetreid."
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Hõiveseade \"%s\" ei toeta nõutud parameetreid."
@@ -6241,7 +6322,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "Modulatsioon / Konstellatsioon"
 
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "Modulatsioon / Konstellatsioon"
 
@@ -6608,27 +6689,27 @@ msgid ""
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:60
+#: modules/access/dv.c:55
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:61
+#: modules/access/dv.c:56
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD nurk"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD nurk"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Vaikimisi DVD nurk"
 
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Vaikimisi DVD nurk"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:74
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Koheselt menüüs käivitamine"
 
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Koheselt menüüs käivitamine"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
@@ -6636,45 +6717,45 @@ msgstr ""
 "Käivita koheselt DVD peamine menüü. Üritatakse vahele jätta kõik kasutud "
 "hoitavad sissejuhatused."
 
 "Käivita koheselt DVD peamine menüü. Üritatakse vahele jätta kõik kasutud "
 "hoitavad sissejuhatused."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:85
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD koos menüüdega"
 
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD koos menüüdega"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav sisend"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav sisend"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Taasesituse tõrge"
 
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Taasesituse tõrge"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:335
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 "VLC ei suuda määrata DVD pealkirja. Tõenäoliselt ei suudeta tervet plaati "
 "dekrüpteerida."
 
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 "VLC ei suuda määrata DVD pealkirja. Tõenäoliselt ei suudeta tervet plaati "
 "dekrüpteerida."
 
-#: modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdread.c:75
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD menüüdeta"
 
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD menüüdeta"
 
-#: modules/access/dvdread.c:79
+#: modules/access/dvdread.c:76
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead sisend (puudub menüüde tugi)"
 
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead sisend (puudub menüüde tugi)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:204
+#: modules/access/dvdread.c:201
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead ei suuda avada plaati \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead ei suuda avada plaati \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
+#: modules/access/dvdread.c:463
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead ei suuda lugeda blokki %d."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead ei suuda lugeda blokki %d."
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
+#: modules/access/dvdread.c:531
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead ei suuda lugeda %d/%d blokke 0x%02x."
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead ei suuda lugeda %d/%d blokke 0x%02x."
@@ -6695,20 +6776,20 @@ msgstr ""
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV sisend"
 
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV sisend"
 
-#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
-#: modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
 
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
 
-#: modules/access/file.c:177
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\". (%m)"
 
 
-#: modules/access/file.c:299
-#, c-format
-msgid "VLC could not read the file (%m)."
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
 msgstr "VLC ei suutnud lugeda faili (%m)."
 
 #: modules/access/fs.c:33
 msgstr "VLC ei suutnud lugeda faili (%m)."
 
 #: modules/access/fs.c:33
@@ -6777,76 +6858,76 @@ msgstr ""
 msgid "File input"
 msgstr "Failisisend"
 
 msgid "File input"
 msgstr "Failisisend"
 
-#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "Fail"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "Fail"
 
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
 msgid "Directory"
 msgstr "Kataloog"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Kataloog"
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP kasutajanimi"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP kasutajanimi"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
 
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav kasutajanimi."
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP parool"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP parool"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav parool."
 
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav parool."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:71
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP konto"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP konto"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:72
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav konto."
 
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Ühenduseks kasutatav konto."
 
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:77
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP sisend"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP sisend"
 
-#: modules/access/ftp.c:85
+#: modules/access/ftp.c:93
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "FTP üleslaadimise väljund"
 
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "FTP üleslaadimise väljund"
 
-#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
-#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Võrguühendus nurjus"
 
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Võrguühendus nurjus"
 
-#: modules/access/ftp.c:247
+#: modules/access/ftp.c:321
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC ei suuda antud serveriga ühendust saada."
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC ei suuda antud serveriga ühendust saada."
 
-#: modules/access/ftp.c:257
+#: modules/access/ftp.c:337
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "VLC ühendus antud serveriga lükati tagasi."
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "VLC ühendus antud serveriga lükati tagasi."
 
-#: modules/access/ftp.c:322
+#: modules/access/ftp.c:461
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Sinu konto lükati tagasi."
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Sinu konto lükati tagasi."
 
-#: modules/access/ftp.c:331
+#: modules/access/ftp.c:470
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Sinu parool lükati tagasi."
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Sinu parool lükati tagasi."
 
-#: modules/access/ftp.c:338
+#: modules/access/ftp.c:477
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Sinu katse serveriga ühendust saada lükati tagasi."
 
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Sinu katse serveriga ühendust saada lükati tagasi."
 
@@ -6932,16 +7013,16 @@ msgstr "HTTP sisend"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:457
+#: modules/access/http.c:458
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP autentimine"
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP autentimine"
 
-#: modules/access/http.c:458
+#: modules/access/http.c:459
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Palun sisesta tsooni %s jaoks kehtiv kasutajanimi ja parool."
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Palun sisesta tsooni %s jaoks kehtiv kasutajanimi ja parool."
 
-#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
@@ -6977,7 +7058,8 @@ msgstr "Kategooria"
 msgid "Set the category of the elementary stream"
 msgstr "Määra elementaarvoo kategooria"
 
 msgid "Set the category of the elementary stream"
 msgstr "Määra elementaarvoo kategooria"
 
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
@@ -7006,9 +7088,9 @@ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgstr "Audio elementaarvoo kanalite arv"
 
 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
 msgstr "Audio elementaarvoo kanalite arv"
 
 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
@@ -7020,7 +7102,7 @@ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr "Video või subtiitrite elementaarvoo laius"
 
 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
 msgstr "Video või subtiitrite elementaarvoo laius"
 
 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
@@ -7075,8 +7157,8 @@ msgstr "Release funktsioon"
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "Release väljakutse funktsiooni aadress"
 
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "Release väljakutse funktsiooni aadress"
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
@@ -7096,7 +7178,7 @@ msgstr "Tempo"
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Loe audiovoogu VLC kiirusega, mitte Jack-i kiirusega."
 
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Loe audiovoogu VLC kiirusega, mitte Jack-i kiirusega."
 
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
 msgid "Auto connection"
 msgstr "Automaatühendus"
 
 msgid "Auto connection"
 msgstr "Automaatühendus"
 
@@ -7247,7 +7329,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP pääs ja demuks"
 
 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
 msgstr "RTSP/RTP pääs ja demuks"
 
 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP-d üle RTSP kasutamine (TCP)"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP-d üle RTSP kasutamine (TCP)"
 
@@ -7275,19 +7357,19 @@ msgstr "HTTP tunneli port"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "RTSP/RTP üle HTTP tunneldamise port."
 
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "RTSP/RTP üle HTTP tunneldamise port."
 
-#: modules/access/live555.cpp:626
+#: modules/access/live555.cpp:630
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP autentimine"
 
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP autentimine"
 
-#: modules/access/live555.cpp:627
+#: modules/access/live555.cpp:631
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Palun sisesta kehtiv kasutajanimi ja parool."
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Palun sisesta kehtiv kasutajanimi ja parool."
 
-#: modules/access/live555.cpp:651
+#: modules/access/live555.cpp:655
 msgid "RTSP connection failed"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP connection failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/live555.cpp:652
+#: modules/access/live555.cpp:656
 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
@@ -7345,13 +7427,14 @@ msgstr "MTP sisend"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
 msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
 
 msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
 
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
 msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\". (%m)"
 
 #: modules/access/oss.c:66
 msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\". (%m)"
 
 #: modules/access/oss.c:66
@@ -7359,7 +7442,7 @@ msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Hõiva audio voog stereona."
 
 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
 msgstr "Hõiva audio voog stereona."
 
 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Diskreetimissagedus"
 
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Diskreetimissagedus"
 
@@ -7379,199 +7462,220 @@ msgstr "OSS"
 msgid "OSS input"
 msgstr "OSS sisend"
 
 msgid "OSS input"
 msgstr "OSS sisend"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Liba vooväljund"
 
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Liba vooväljund"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "Overwrite existing file"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite existing file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
 msgstr ""
 
 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:71
 msgid "Append to file"
 msgstr "Failile lisamine"
 
 msgid "Append to file"
 msgstr "Failile lisamine"
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:72
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Lisa olemasolvevale failile juurde, asendamise asemel."
 
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Lisa olemasolvevale failile juurde, asendamise asemel."
 
-#: modules/access_output/file.c:71
+#: modules/access_output/file.c:74
 msgid "Format time and date"
 msgstr "Vormida aega ja kuupäeva"
 
 msgid "Format time and date"
 msgstr "Vormida aega ja kuupäeva"
 
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:75
 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:74
+#: modules/access_output/file.c:77
 msgid "Synchronous writing"
 msgstr "Sünkroonne kirjutamine"
 
 msgid "Synchronous writing"
 msgstr "Sünkroonne kirjutamine"
 
-#: modules/access_output/file.c:75
+#: modules/access_output/file.c:78
 msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr "Ava fail sünkroonse kirjutamisega."
 
 msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr "Ava fail sünkroonse kirjutamisega."
 
-#: modules/access_output/file.c:78
+#: modules/access_output/file.c:81
 msgid "File stream output"
 msgstr "Faili vooväljund"
 
 msgid "File stream output"
 msgstr "Faili vooväljund"
 
-#: modules/access_output/file.c:200
+#: modules/access_output/file.c:206
 msgid ""
 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
 "overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
 "overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:203
+#: modules/access_output/file.c:209
 msgid "Keep existing file"
 msgstr "Säilita algne fail"
 
 msgid "Keep existing file"
 msgstr "Säilita algne fail"
 
-#: modules/access_output/file.c:204
+#: modules/access_output/file.c:210
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Kirjuta üle"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Kirjuta üle"
 
-#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
 msgid "Username"
 msgstr "Kasutajanimi"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav kasutajanimi."
 
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav kasutajanimi."
 
-#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
-#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
-#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Password"
 msgstr "Parool"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Parool"
 
-#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav parool."
 
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav parool."
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:59
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 "Serveri poolt tagastatud MIME (kui määramata, siis tuvastatakse "
 "automaatselt)."
 
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 "Serveri poolt tagastatud MIME (kui määramata, siis tuvastatakse "
 "automaatselt)."
 
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid ""
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP voo väljund"
 
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP voo väljund"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:69
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
 msgid "Segment length"
 msgstr "Segmendi pikkus"
 
 msgid "Segment length"
 msgstr "Segmendi pikkus"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
 msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr "TS voogude segmentide pikkus"
 
 msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr "TS voogude segmentide pikkus"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:72
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
 msgid "Split segments anywhere"
 msgstr "Poolita segmente igalpool"
 
 msgid "Split segments anywhere"
 msgstr "Poolita segmente igalpool"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
 msgid ""
 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 "Ära nõua võtmekaadrit enne segmendi poolitamist. Vajalik ainult audio jaoks."
 
 msgid ""
 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 "Ära nõua võtmekaadrit enne segmendi poolitamist. Vajalik ainult audio jaoks."
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
 msgid "Number of segments"
 msgstr "Segmentide arv"
 
 msgid "Number of segments"
 msgstr "Segmentide arv"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
 msgid "Number of segments to include in index"
 msgstr "Indeksisse kaasatud segmentide arv"
 
 msgid "Number of segments to include in index"
 msgstr "Indeksisse kaasatud segmentide arv"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:79
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
 msgid "Allow cache"
 msgstr "Luba puhverdamine"
 
 msgid "Allow cache"
 msgstr "Luba puhverdamine"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:82
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
 msgid "Index file"
 msgstr "Indeksi fail"
 
 msgid "Index file"
 msgstr "Indeksi fail"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
 msgid "Path to the index file to create"
 msgstr "Asukoht loodava indeksi failini"
 
 msgid "Path to the index file to create"
 msgstr "Asukoht loodava indeksi failini"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:85
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
 msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr "Täis URL, mis pannakse indeksi faili"
 
 msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr "Täis URL, mis pannakse indeksi faili"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:89
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
 msgid "Delete segments"
 msgstr "Kustuta segmente"
 
 msgid "Delete segments"
 msgstr "Kustuta segmente"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:90
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr "Kustuta enam mittevajalikud segmendid"
 
 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr "Kustuta enam mittevajalikud segmendid"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:92
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
 msgid "Use muxers rate control mechanism"
 msgstr "Kasuta mukserite kiiruse kontrolli mehhanisme"
 
 msgid "Use muxers rate control mechanism"
 msgstr "Kasuta mukserite kiiruse kontrolli mehhanisme"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:94
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
 msgid "AES key URI to place in playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "AES key URI to place in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:96
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
 msgid "AES key file"
 msgstr ""
 
 msgid "AES key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:97
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
 msgstr ""
 
 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:99
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 msgstr ""
 
 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:100
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
 msgid ""
 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
 "segment."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
 "segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:104
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
 msgid "Use randomized IV for encryption"
 msgstr ""
 
 msgid "Use randomized IV for encryption"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:108
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Segmentide arv"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr "Mitu korda sulamist teostatakse"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
 msgid "HTTP Live streaming output"
 msgstr "HTTP laiv voo väljund"
 
 msgid "HTTP Live streaming output"
 msgstr "HTTP laiv voo väljund"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:109
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
 msgid "LiveHTTP"
 msgstr "LiveHTTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "LiveHTTP"
 msgstr "LiveHTTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgstr "Voo nimi"
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgstr "Voo nimi"
@@ -7659,22 +7763,22 @@ msgstr ""
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "IceCAST väljund"
 
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "IceCAST väljund"
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Puhvri pikkus (ms)"
 
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Puhvri pikkus (ms)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele UDP voogudele millisekundites."
 
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele UDP voogudele millisekundites."
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 msgstr "Grupeeri paketid"
 
 msgid "Group packets"
 msgstr "Grupeeri paketid"
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -7684,7 +7788,7 @@ msgstr ""
 "palju pakette ühel ajal saadetakse. See aitab vähendada ajastamise koormust "
 "kõrgelt koormatud süsteemides."
 
 "palju pakette ühel ajal saadetakse. See aitab vähendada ajastamise koormust "
 "kõrgelt koormatud süsteemides."
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP voo väljund"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP voo väljund"
 
@@ -7704,31 +7808,32 @@ msgstr "PulseAudio"
 msgid "PulseAudio input"
 msgstr "PulseAudio sisend"
 
 msgid "PulseAudio input"
 msgstr "PulseAudio sisend"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:43
+#: modules/access/qtcapture.m:45
 msgid "Video Capture width"
 msgstr "Videohõive laius"
 
 msgid "Video Capture width"
 msgstr "Videohõive laius"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:44
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 msgid "Video Capture width in pixel"
 msgstr "Videohõive laius pikslites"
 
 msgid "Video Capture width in pixel"
 msgstr "Videohõive laius pikslites"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:45
+#: modules/access/qtcapture.m:47
 msgid "Video Capture height"
 msgstr "Videohõive kõrgus"
 
 msgid "Video Capture height"
 msgstr "Videohõive kõrgus"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:46
+#: modules/access/qtcapture.m:48
 msgid "Video Capture height in pixel"
 msgstr "Videohõive kõrgus pikslites"
 
 msgid "Video Capture height in pixel"
 msgstr "Videohõive kõrgus pikslites"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "Quicktime hõive"
 
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "Quicktime hõive"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
 msgid "No Input device found"
 msgstr "Sisendseadmeid ei leitud"
 
 msgid "No Input device found"
 msgstr "Sisendseadmeid ei leitud"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
@@ -7736,43 +7841,39 @@ msgstr ""
 "Sinu Mac-il ei paista olevat vajalikku sisendseadet. Palun kontrolli "
 "ühenduspesi ja draivereid."
 
 "Sinu Mac-il ei paista olevat vajalikku sisendseadet. Palun kontrolli "
 "ühenduspesi ja draivereid."
 
-#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Pakkimata RAR"
-
-#: modules/access/rdp.c:49
+#: modules/access/rdp.c:65
 msgid "RDP auth username"
 msgstr ""
 
 msgid "RDP auth username"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rdp.c:50
+#: modules/access/rdp.c:66
 msgid "RDP auth password"
 msgstr ""
 
 msgid "RDP auth password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rdp.c:51
+#: modules/access/rdp.c:67
 msgid "RDP Password"
 msgstr "RDP parool"
 
 msgid "RDP Password"
 msgstr "RDP parool"
 
-#: modules/access/rdp.c:52
+#: modules/access/rdp.c:68
 msgid "Encrypted connexion"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypted connexion"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rdp.c:54
+#: modules/access/rdp.c:70
 msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
 msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rdp.c:65
+#: modules/access/rdp.c:81
 msgid "RDP"
 msgstr "RDP"
 
 msgid "RDP"
 msgstr "RDP"
 
-#: modules/access/rdp.c:69
+#: modules/access/rdp.c:85
 msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
 
 msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "RTCP (kohalik) port"
 
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "RTCP (kohalik) port"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
@@ -7780,11 +7881,11 @@ msgstr ""
 "RTCP paketid võetakse vastu selle transpordiprotokolli pordi kaudu. Kui "
 "null, siis kasutatakse multipleksitud RTP/RTCP-d."
 
 "RTCP paketid võetakse vastu selle transpordiprotokolli pordi kaudu. Kui "
 "null, siis kasutatakse multipleksitud RTP/RTCP-d."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP võti (16nd-süsteemis)"
 
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP võti (16nd-süsteemis)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
@@ -7793,67 +7894,67 @@ msgstr ""
 "jagatud salajase võtmega. Ta peab olema 32-märgiline "
 "kuueteistkümnendsüsteemis olev string."
 
 "jagatud salajase võtmega. Ta peab olema 32-märgiline "
 "kuueteistkümnendsüsteemis olev string."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid ""
 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
 "character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
 "character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Maksimaalne RTP allikate arv"
 
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Maksimaalne RTP allikate arv"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr "Kui palju aktiivseid eristatavaid RTP allikaid on korraga lubatud."
 
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr "Kui palju aktiivseid eristatavaid RTP allikaid on korraga lubatud."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "RTP allika aegumine (s)"
 
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "RTP allika aegumine (s)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr "Kui kaua oodata suvalist paketti, kui allikas aegub."
 
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr "Kui kaua oodata suvalist paketti, kui allikas aegub."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Real-Time Protocol (RTP) sisend"
 
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Real-Time Protocol (RTP) sisend"
 
@@ -7881,24 +7982,24 @@ msgstr "Ühendus nurjus"
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "VLC ei suuda ühenduda \"%s:%d\"."
 
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "VLC ei suuda ühenduda \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
 msgid "Session failed"
 msgstr "Seanss nurjus"
 
 msgid "Session failed"
 msgstr "Seanss nurjus"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:229
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Nõutud RTP seanssi ei suudetud luua."
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Nõutud RTP seanssi ei suudetud luua."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrisagedus."
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrisagedus."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Hõive fragmendi suurus"
 
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Hõive fragmendi suurus"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -7906,113 +8007,113 @@ msgstr ""
 "Optimeeri hõivet tükeldades ekraani eelmääratud kõrgusega tükkideks (16 "
 "võiks olla hea väärtus ja 0 tähendab keelatud)."
 
 "Optimeeri hõivet tükeldades ekraani eelmääratud kõrgusega tükkideks (16 "
 "võiks olla hea väärtus ja 0 tähendab keelatud)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Alamekraan üleval vasakus nurgas"
 
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Alamekraan üleval vasakus nurgas"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55
+#: modules/access/screen/screen.c:56
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Alamekraani ülemise vasaku nurga ülemine koodrinaat."
 
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Alamekraani ülemise vasaku nurga ülemine koodrinaat."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Alamekraani ülemise vasaku nurga vasak koordinaat."
 
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Alamekraani ülemise vasaku nurga vasak koordinaat."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Ekraanipealdise laius"
 
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Ekraanipealdise laius"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Ekraanipealdise kõrgus"
 
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Ekraanipealdise kõrgus"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Hiire järgimine"
 
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Hiire järgimine"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Alamekraani hõivel järgi hiirt."
 
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Alamekraani hõivel järgi hiirt."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "Hiirekursori pilt"
 
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "Hiirekursori pilt"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr "Kui määratud, kasuta hõivamisel hiire kursori joonistamiseks pilti."
 
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr "Kui määratud, kasuta hõivamisel hiire kursori joonistamiseks pilti."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:79
 msgid "Display ID"
 msgstr "Kuva ID"
 
 msgid "Display ID"
 msgstr "Kuva ID"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:81
 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
 msgstr ""
 
 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:82
 msgid "Screen index"
 msgstr ""
 
 msgid "Screen index"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:84
 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:96
+#: modules/access/screen/screen.c:97
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Ekraani sisend"
 
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Ekraani sisend"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
-#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
 #: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr "Mitu korda sekundis peaks ekraani sisu värskendama."
 
 #: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr "Mitu korda sekundis peaks ekraani sisu värskendama."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
 msgid "Region left column"
 msgstr "Regiooni vasak veerg"
 
 msgid "Region left column"
 msgstr "Regiooni vasak veerg"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
 msgid "Region top row"
 msgstr "Regiooni ülemine rida"
 
 msgid "Region top row"
 msgstr "Regiooni ülemine rida"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr "Hõiveregiooni ordinaat pikslites."
 
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr "Hõiveregiooni ordinaat pikslites."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
 msgid "Capture region width"
 msgstr "Hõiveala laius"
 
 msgid "Capture region width"
 msgstr "Hõiveala laius"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr "Hõiveala laius pikslites või 0 täislaiuse jaoks"
 
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr "Hõiveala laius pikslites või 0 täislaiuse jaoks"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
 msgid "Capture region height"
 msgstr "Hõiveala kõrgus"
 
 msgid "Capture region height"
 msgstr "Hõiveala kõrgus"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr "Hõiveala kõrgus pikslites või 0 täiskõrguse jaoks"
 
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr "Hõiveala kõrgus pikslites või 0 täiskõrguse jaoks"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "Ekraanihõive (X11/XCB)"
 
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "Ekraanihõive (X11/XCB)"
 
-#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
@@ -8040,86 +8141,86 @@ msgstr "Lugemise juurdepääsuks päringu suurus"
 msgid "SFTP input"
 msgstr "SFTP sisend"
 
 msgid "SFTP input"
 msgstr "SFTP sisend"
 
-#: modules/access/sftp.c:130
+#: modules/access/sftp.c:131
 msgid "SFTP authentication"
 msgstr "SFTP autentimine"
 
 msgid "SFTP authentication"
 msgstr "SFTP autentimine"
 
-#: modules/access/sftp.c:131
+#: modules/access/sftp.c:132
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr "Palun sisesta sftp ühenduse %s jaoks kehtiv kasutajanimi ja parool."
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr "Palun sisesta sftp ühenduse %s jaoks kehtiv kasutajanimi ja parool."
 
-#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
 msgid "Frame buffer depth"
 msgstr "Kaadripuhvri sügavus"
 
 msgid "Frame buffer depth"
 msgstr "Kaadripuhvri sügavus"
 
-#: modules/access/shm.c:47
+#: modules/access/shm.c:48
 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:49
+#: modules/access/shm.c:50
 msgid "Frame buffer width"
 msgstr "Kaadripuhvri laius"
 
 msgid "Frame buffer width"
 msgstr "Kaadripuhvri laius"
 
-#: modules/access/shm.c:51
+#: modules/access/shm.c:52
 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:53
+#: modules/access/shm.c:54
 msgid "Frame buffer height"
 msgstr "Kaadripuhvri kõrgus"
 
 msgid "Frame buffer height"
 msgstr "Kaadripuhvri kõrgus"
 
-#: modules/access/shm.c:55
+#: modules/access/shm.c:56
 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:57
+#: modules/access/shm.c:58
 msgid "Frame buffer segment ID"
 msgstr "Kaadripuhvri segmendi ID"
 
 msgid "Frame buffer segment ID"
 msgstr "Kaadripuhvri segmendi ID"
 
-#: modules/access/shm.c:59
+#: modules/access/shm.c:60
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:62
+#: modules/access/shm.c:63
 msgid "Frame buffer file"
 msgstr "Kaadripuhvri fail"
 
 msgid "Frame buffer file"
 msgstr "Kaadripuhvri fail"
 
-#: modules/access/shm.c:64
+#: modules/access/shm.c:65
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr "Kaadripuhvri mälukaardi asukoht"
 
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr "Kaadripuhvri mälukaardi asukoht"
 
-#: modules/access/shm.c:74
+#: modules/access/shm.c:75
 msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 bitti"
 
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 bitti"
 
-#: modules/access/shm.c:75
+#: modules/access/shm.c:76
 msgid "15 bits"
 msgstr "15 bitti"
 
 msgid "15 bits"
 msgstr "15 bitti"
 
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitti"
 
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitti"
 
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bitti"
 
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bitti"
 
-#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bitti"
 
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bitti"
 
-#: modules/access/shm.c:82
+#: modules/access/shm.c:83
 msgid "Framebuffer input"
 msgstr "Kaadripuhvri sisend"
 
 msgid "Framebuffer input"
 msgstr "Kaadripuhvri sisend"
 
-#: modules/access/shm.c:83
+#: modules/access/shm.c:84
 msgid "Shared memory framebuffer"
 msgstr "Jagatud mälu kaadripuhver"
 
 msgid "Shared memory framebuffer"
 msgstr "Jagatud mälu kaadripuhver"
 
@@ -8163,15 +8264,23 @@ msgstr ""
 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
 msgstr ""
 
 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:58
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:59
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP sisend"
 
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP sisend"
 
-#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Taasta vaikeväärtused"
 
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Taasta vaikeväärtused"
 
@@ -8229,6 +8338,10 @@ msgid ""
 "strictly positive)."
 msgstr ""
 
 "strictly positive)."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
 msgid "Radio device"
 msgstr "Raadio seade"
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
 msgid "Radio device"
 msgstr "Raadio seade"
@@ -8238,7 +8351,7 @@ msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
 msgid "Frequency"
 msgstr "Sagedus"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Sagedus"
 
@@ -8262,9 +8375,9 @@ msgstr "Juhtelemendid lähtestatakse"
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "Juhtelementidele vaikeväärtuste määramine."
 
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "Juhtelementidele vaikeväärtuste määramine."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
@@ -8280,8 +8393,8 @@ msgstr "Automaatne heledus"
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "Pildi heleduse automaatne määramine."
 
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "Pildi heleduse automaatne määramine."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastsus"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastsus"
 
@@ -8289,10 +8402,10 @@ msgstr "Kontrastsus"
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr "Pildi kontrasti või luma tundlikkus."
 
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr "Pildi kontrasti või luma tundlikkus."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
 msgid "Saturation"
 msgstr "Värviküllastus"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Värviküllastus"
 
@@ -8300,8 +8413,8 @@ msgstr "Värviküllastus"
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr "Pildi värviküllastuse või -vormingu tundlikkus"
 
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr "Pildi värviküllastuse või -vormingu tundlikkus"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 msgid "Hue"
 msgstr "Värvitoon"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Värvitoon"
 
@@ -8351,8 +8464,8 @@ msgstr "Sinise tasakaal"
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "Sinise värviformaadi tasakaal"
 
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "Sinise värviformaadi tasakaal"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -8413,7 +8526,7 @@ msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgstr "50 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
 msgid "60 Hz"
 msgstr "60 Hz"
 
 msgid "60 Hz"
 msgstr "60 Hz"
 
@@ -8476,8 +8589,8 @@ msgstr "Vali värvi efekt."
 msgid "Black & white"
 msgstr "Mustvalge"
 
 msgid "Black & white"
 msgstr "Mustvalge"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
 msgid "Sepia"
 msgstr "Seepia"
 
 msgid "Sepia"
 msgstr "Seepia"
 
@@ -8510,7 +8623,7 @@ msgid "Vivid"
 msgstr "Ergas"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
 msgstr "Ergas"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
-#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Audio nivoo"
 
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Audio nivoo"
 
@@ -8572,8 +8685,11 @@ msgstr ""
 "rakendust v4l2-ctl."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 "rakendust v4l2-ctl."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
 
@@ -8629,23 +8745,23 @@ msgstr "Video4Linux sisend"
 msgid "Video input"
 msgstr "Videosisend"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "Videosisend"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuuner"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
 msgid "Controls"
 msgstr "Juhtelemendid"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Juhtelemendid"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr "Videohõive juhtelemendid (kui on seadme poolt toetatud)"
 
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr "Videohõive juhtelemendid (kui on seadme poolt toetatud)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr "Video4Linux pakitud A/V sisend"
 
 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr "Video4Linux pakitud A/V sisend"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
 msgid "Video4Linux radio tuner"
 msgstr "Video4Linux raadio tuuner"
 
 msgid "Video4Linux radio tuner"
 msgstr "Video4Linux raadio tuuner"
 
@@ -8661,27 +8777,27 @@ msgstr "VCD sisend"
 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 
 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
-#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
 msgid "Entry"
 msgstr "Kirje"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Kirje"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmendid"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmendid"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:517
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
 msgid "Disc"
 msgstr "Plaat"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Plaat"
 
@@ -8709,9 +8825,9 @@ msgstr "Vol max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Helitase määratud"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Helitase määratud"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
 msgid "Volume"
 msgstr "Helinivoo"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Helinivoo"
 
@@ -8723,7 +8839,7 @@ msgstr "Süsteemi id"
 msgid "Entries"
 msgstr "Kirjed"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Kirjed"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 msgid "Tracks"
 msgstr "Rajad"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Rajad"
 
@@ -8836,35 +8952,35 @@ msgstr "Esitusloendi \"autori\" väljal kasutatav vorming."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Esitusloendi \"pealkirja\" väljal kasutatav vorming."
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Esitusloendi \"pealkirja\" väljal kasutatav vorming."
 
-#: modules/access/vdr.c:76
+#: modules/access/vdr.c:72
 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr "Tugi VDR salvestistele (http://www.tvdr.de/)."
 
 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr "Tugi VDR salvestistele (http://www.tvdr.de/)."
 
-#: modules/access/vdr.c:78
+#: modules/access/vdr.c:74
 msgid "Chapter offset in ms"
 msgstr "Peatüki nihe millisekundites"
 
 msgid "Chapter offset in ms"
 msgstr "Peatüki nihe millisekundites"
 
-#: modules/access/vdr.c:80
+#: modules/access/vdr.c:76
 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Liiguta kõiki peatükke. Väärtus tuleks anda millisekundites."
 
 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Liiguta kõiki peatükke. Väärtus tuleks anda millisekundites."
 
-#: modules/access/vdr.c:84
+#: modules/access/vdr.c:80
 msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr "Peatükkide importimise vaikimisi kaadrisagedus."
 
 msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr "Peatükkide importimise vaikimisi kaadrisagedus."
 
-#: modules/access/vdr.c:88
+#: modules/access/vdr.c:84
 msgid "VDR"
 msgstr "VDR"
 
 msgid "VDR"
 msgstr "VDR"
 
-#: modules/access/vdr.c:91
+#: modules/access/vdr.c:87
 msgid "VDR recordings"
 msgstr "VDR salvestamine"
 
 msgid "VDR recordings"
 msgstr "VDR salvestamine"
 
-#: modules/access/vdr.c:811
+#: modules/access/vdr.c:809
 msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr "VDR lõikamise märgid"
 
 msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr "VDR lõikamise märgid"
 
-#: modules/access/vdr.c:874
+#: modules/access/vdr.c:872
 msgid "Start"
 msgstr "Käivita"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Käivita"
 
@@ -8960,31 +9076,11 @@ msgstr ""
 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-msgid "TCP address to use"
-msgstr "Kasutatav TCP aadress"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-msgid "TCP port to use"
-msgstr "Kasutatav TCP port"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr "Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata "
 
 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr "Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata "
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
@@ -8992,11 +9088,11 @@ msgstr ""
 "Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata. 1, kui infot tuleks saata, "
 "0 kui mitte (vaikimisi 1)."
 
 "Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata. 1, kui infot tuleks saata, "
 "0 kui mitte (vaikimisi 1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr "Saadab barGraph informatsiooni iga n audio paketiga "
 
 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr "Saadab barGraph informatsiooni iga n audio paketiga "
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
@@ -9004,11 +9100,11 @@ msgstr ""
 "Määrab, kui tihti tuleks barGraph informatsiooni saata. Saadab barGraph "
 "informatsiooni iga n audio paketi taganat (vaikimisi 4)."
 
 "Määrab, kui tihti tuleks barGraph informatsiooni saata. Saadab barGraph "
 "informatsiooni iga n audio paketi taganat (vaikimisi 4)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr "Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata"
 
 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr "Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
@@ -9016,22 +9112,22 @@ msgstr ""
 "Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata. 1, kui info tuleks saata, "
 "vastasel korral 0 (vaikimisi on 1)."
 
 "Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata. 1, kui info tuleks saata, "
 "vastasel korral 0 (vaikimisi on 1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
 msgid "Time window to use in ms"
 msgstr "Kasutatav ajaaken millisekundites"
 
 msgid "Time window to use in ms"
 msgstr "Kasutatav ajaaken millisekundites"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr "Minimaalne audionivoo häire andmiseks"
 
 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr "Minimaalne audionivoo häire andmiseks"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
@@ -9039,11 +9135,11 @@ msgstr ""
 "Lävi, mida saavutada häire andmiseks. Kui audionivoo on selle aja jooksul "
 "läve all, siis saadetakse häireteade (vaikimisi 0.1)."
 
 "Lävi, mida saavutada häire andmiseks. Kui audionivoo on selle aja jooksul "
 "läve all, siis saadetakse häireteade (vaikimisi 0.1)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
 msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr "Aeg kahe häireteate vahel millisekundites"
 
 msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr "Aeg kahe häireteate vahel millisekundites"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
@@ -9051,23 +9147,11 @@ msgstr ""
 "Aeg kahe häireteate vahel ms-des. Selle väärtusega hoitakse ära häireteadete "
 "küllastus (vaikimisi 2000)."
 
 "Aeg kahe häireteate vahel ms-des. Selle väärtusega hoitakse ära häireteadete "
 "küllastus (vaikimisi 2000)."
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly"
-msgstr "Jõuga ja regulaarselt lähtesta ühendus"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-"Määrab, kas TCP ühendused tuleks lähtestada. Seda tuleks kasutada "
-"audiobargraph_v-ga (vaikimisi 1)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr "BarGraph funktsiooni audio osa"
 
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr "BarGraph funktsiooni audio osa"
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
 msgid "Audiobar Graph"
 msgstr "Audiobar Graph"
 
 msgid "Audiobar Graph"
 msgstr "Audiobar Graph"
 
@@ -9132,11 +9216,11 @@ msgstr "Kõrvaklappide virtuaalse ruumiheli efekt"
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Kõrvaklappide efekt"
 
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Kõrvaklappide efekt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Kasuta downmix algoritmi"
 
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Kasuta downmix algoritmi"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
@@ -9146,47 +9230,48 @@ msgstr ""
 "kõrvaklappide kanali mikser. See loob efekti nagu seisaksid kõlareid täis "
 "toas."
 
 "kõrvaklappide kanali mikser. See loob efekti nagu seisaksid kõlareid täis "
 "toas."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Vali säilitatav kanal"
 
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Vali säilitatav kanal"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr "See valik vaigistab kõik teised kanalid peale valitud."
 
 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr "See valik vaigistab kõik teised kanalid peale valitud."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 msgid "Rear left"
 msgstr "Tagumine vasak"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 msgid "Rear left"
 msgstr "Tagumine vasak"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 msgid "Rear right"
 msgstr "Tagumine parem"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 msgid "Rear right"
 msgstr "Tagumine parem"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 msgid "Low-frequency effects"
 msgstr "Madalsageduslikud efektid"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 msgid "Low-frequency effects"
 msgstr "Madalsageduslikud efektid"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 msgid "Side left"
 msgstr "Külgmine vasak"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 msgid "Side left"
 msgstr "Külgmine vasak"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 msgid "Side right"
 msgstr "Külgmine parem"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
 msgid "Side right"
 msgstr "Külgmine parem"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 msgid "Rear center"
 msgstr "Tagumine keskmine"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
 msgid "Rear center"
 msgstr "Tagumine keskmine"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Stereost monosse teisenduse audiofilter"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Audio stereorežiim"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
 msgid "Audio channel remapper"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
 msgid "Audio channel remapper"
@@ -9204,7 +9289,7 @@ msgstr "Triviaalne kanali miksimise audiofilter"
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Heli viivitus"
 
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Heli viivitus"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
@@ -9268,8 +9353,8 @@ msgstr "Kuiv miks"
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Sisendsignaali nivoo"
 
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Sisendsignaali nivoo"
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
 msgid "RMS/peak"
 msgstr "RMS/tipp"
 
 msgid "RMS/peak"
 msgstr "RMS/tipp"
 
@@ -9301,8 +9386,8 @@ msgstr "Läve nivoo"
 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr "Määra läve nivoo dB-des (-30 ... 0)."
 
 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr "Määra läve nivoo dB-des (-30 ... 0)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
 msgid "Ratio"
 msgstr "Suhe"
 
 msgid "Ratio"
 msgstr "Suhe"
 
@@ -9310,7 +9395,7 @@ msgstr "Suhe"
 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr "Määra suhe (n:1) (1 ... 20)."
 
 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr "Määra suhe (n:1) (1 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
 msgid "Knee radius"
 msgstr "Põlve raadius"
 
 msgid "Knee radius"
 msgstr "Põlve raadius"
 
@@ -9318,7 +9403,7 @@ msgstr "Põlve raadius"
 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr "Määra põlve raadius dB-des (1 ... 10)."
 
 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr "Määra põlve raadius dB-des (1 ... 10)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
 msgid "Makeup gain"
 msgstr ""
 
 msgid "Makeup gain"
 msgstr ""
 
@@ -9326,7 +9411,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 msgid "Compressor"
 msgstr "Kompressor"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 msgid "Compressor"
 msgstr "Kompressor"
@@ -9439,82 +9524,87 @@ msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Ekvalaiser 10 sagedusega"
 
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Ekvalaiser 10 sagedusega"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ekvalaiser..."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Flat"
 msgstr "Sile"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Sile"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassika"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassika"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "Klubimuusika"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "Klubimuusika"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "Tantsumuusika"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "Tantsumuusika"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
 msgid "Full bass"
 msgstr "Täisbass"
 
 msgid "Full bass"
 msgstr "Täisbass"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full bass and treble"
 msgstr "Täisbass ja ülemised"
 
 msgid "Full bass and treble"
 msgstr "Täisbass ja ülemised"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Full treble"
 msgstr "Ülemised"
 
 msgid "Full treble"
 msgstr "Ülemised"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
 msgid "Headphones"
 msgstr "Kõrvaklapid"
 
 msgid "Headphones"
 msgstr "Kõrvaklapid"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Large Hall"
 msgstr "Suur saal"
 
 msgid "Large Hall"
 msgstr "Suur saal"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Live"
 msgstr "Kontsert otse"
 
 msgid "Live"
 msgstr "Kontsert otse"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 msgid "Party"
 msgstr "Pidu"
 
 msgid "Party"
 msgstr "Pidu"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "Popmuusika"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "Popmuusika"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "Regemuusika"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "Regemuusika"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "Rokk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "Rokk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft"
 msgstr "Pehme"
 
 msgid "Soft"
 msgstr "Pehme"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Pehme rokk"
 
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Pehme rokk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "Tehno"
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "Tehno"
@@ -9531,8 +9621,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gain control filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Gain control filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
@@ -9735,20 +9825,20 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Virtuaalse ruumi laius"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 msgstr "Virtuaalse ruumi laius"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
 msgid "Wet"
 msgstr "Märg"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
 msgid "Wet"
 msgstr "Märg"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
 msgid "Dry"
 msgstr "Kuiv"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
 msgid "Dry"
 msgstr "Kuiv"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
 msgid "Damp"
 msgstr "Niiske"
 
 msgid "Damp"
 msgstr "Niiske"
 
@@ -9757,7 +9847,7 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Ruumiheli"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
 msgstr "Ruumiheli"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Ruumiheli"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Ruumiheli"
@@ -9819,7 +9909,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy audio output"
 msgstr "Libaaudioväljund"
 
 msgid "Dummy audio output"
 msgstr "Libaaudioväljund"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
 msgid "Audio output device"
 msgstr "Audioväljundi seade"
 
 msgid "Audio output device"
 msgstr "Audioväljundi seade"
 
@@ -9827,11 +9917,11 @@ msgstr "Audioväljundi seade"
 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
 msgstr "Audioväljundi seade (kasutab ALSA süntaksit)."
 
 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
 msgstr "Audioväljundi seade (kasutab ALSA süntaksit)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
 msgid "Audio output channels"
 msgstr "Audioväljundi kanalid"
 
 msgid "Audio output channels"
 msgstr "Audioväljundi kanalid"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
 msgid ""
 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
@@ -9862,11 +9952,11 @@ msgstr "Surround 7.1"
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA audioväljund"
 
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA audioväljund"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Audio väljastamine nurjus"
 
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Audio väljastamine nurjus"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
@@ -9895,7 +9985,7 @@ msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) audioväljund"
 msgid "Android AudioTrack audio output"
 msgstr ""
 
 msgid "Android AudioTrack audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
 msgid "AudioUnit output for iOS"
 msgstr ""
 
 msgid "AudioUnit output for iOS"
 msgstr ""
 
@@ -9903,20 +9993,20 @@ msgstr ""
 msgid "Last audio device"
 msgstr "Viimane audioseade"
 
 msgid "Last audio device"
 msgstr "Viimane audioseade"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit väljund"
 
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit väljund"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:359
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr "Valitud audioväljundi seade on teise rakenduse poolt kasutuses."
 
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr "Valitud audioväljundi seade on teise rakenduse poolt kasutuses."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:556
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Audioseade ei ole häälestatud"
 
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Audioseade ei ole häälestatud"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
@@ -9924,28 +10014,28 @@ msgstr ""
 "Kõlarite asetuse peaksid seadistama \"Audio Midi Setup\" utiliidiga /"
 "Applications/Utilities. Stereo väljund ainult VLC's."
 
 "Kõlarite asetuse peaksid seadistama \"Audio Midi Setup\" utiliidiga /"
 "Applications/Utilities. Stereo väljund ainult VLC's."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
 msgid "System Sound Output Device"
 msgstr ""
 
 msgid "System Sound Output Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kodeeritud väljund)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kodeeritud väljund)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:108
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
 msgid "Output device"
 msgstr "Väljundseade"
 
 msgid "Output device"
 msgstr "Väljundseade"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:109
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
 msgid "Select your audio output device"
 msgstr "Vali oma audio väljundseade"
 
 msgid "Select your audio output device"
 msgstr "Vali oma audio väljundseade"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:111
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
 msgid "Speaker configuration"
 msgstr "Kõlarite seadistus"
 
 msgid "Speaker configuration"
 msgstr "Kõlarite seadistus"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:112
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
@@ -9953,46 +10043,46 @@ msgstr ""
 "Vali kasutatav kõlarite häälestus. See valik ei kasuta upmix-i! Niiet EI nt. "
 "Stereo -> 5.1 teisendustele."
 
 "Vali kasutatav kõlarite häälestus. See valik ei kasuta upmix-i! Niiet EI nt. "
 "Stereo -> 5.1 teisendustele."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:116
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:119
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX audioväljund"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX audioväljund"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Output format"
 msgstr "Väljundvorming"
 
 msgid "Output format"
 msgstr "Väljundvorming"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Väljundkanalite arv"
 
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Väljundkanalite arv"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "WAVE päise lisamine"
 
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "WAVE päise lisamine"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "Selle asemel, et kirjutada raw faili, võid sellele lisada WAV päise."
 
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "Selle asemel, et kirjutada raw faili, võid sellele lisada WAV päise."
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "Väljundfail"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "Väljundfail"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Fail, kuhu audio diskreedid kirjutatakse. (stdout on \"-\")"
 
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Fail, kuhu audio diskreedid kirjutatakse. (stdout on \"-\")"
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:112
 msgid "File audio output"
 msgstr "Faili audioväljund"
 
 msgid "File audio output"
 msgstr "Faili audioväljund"
 
@@ -10046,23 +10136,23 @@ msgstr "Võimalda see valik, kui soovid, et heli ei segaks mõni teine audio."
 msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "K audio liidese audioväljund"
 
 msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "K audio liidese audioväljund"
 
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
 msgid "OpenSLES audio output"
 msgstr "OpenSLES audioväljund"
 
 msgid "OpenSLES audio output"
 msgstr "OpenSLES audioväljund"
 
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
 msgid "OpenSLES"
 msgstr "OpenSLES"
 
 msgid "OpenSLES"
 msgstr "OpenSLES"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:68
+#: modules/audio_output/oss.c:69
 msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
 msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:72
+#: modules/audio_output/oss.c:73
 msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio audioväljund"
 
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio audioväljund"
 
@@ -10078,11 +10168,16 @@ msgstr ""
 msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
 msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Windowsi GDI videoväljund"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Vali audioseade"
 
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Vali audioseade"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
@@ -10090,19 +10185,19 @@ msgstr ""
 "Vali spetsiaalne audioseade või luba windowsil otsustada (vaikimisi). "
 "Vajalik on VLC taaskäivitus."
 
 "Vali spetsiaalne audioseade või luba windowsil otsustada (vaikimisi). "
 "Vajalik on VLC taaskäivitus."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:150
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
 msgid "WaveOut audio output"
 msgstr ""
 
 msgid "WaveOut audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:706
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Kasuta float32 väljundit"
 
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Kasuta float32 väljundit"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -10130,11 +10225,11 @@ msgstr "AES3/SMPTE 302M audio dekooder"
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M audio tükeldaja"
 
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M audio tükeldaja"
 
-#: modules/codec/araw.c:50
+#: modules/codec/araw.c:51
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Raw/Log Audio dekooder"
 
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Raw/Log Audio dekooder"
 
-#: modules/codec/araw.c:59
+#: modules/codec/araw.c:60
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Raw audio kooder"
 
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Raw audio kooder"
 
@@ -10176,17 +10271,18 @@ msgstr ""
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "FFmpeg audio/video dekooder"
 
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "FFmpeg audio/video dekooder"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekodeerimine"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodeerimine"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg audio- ja videokooder"
 
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg audio- ja videokooder"
 
@@ -10234,8 +10330,8 @@ msgstr ""
 "Siin peab olema nende väärtuste summa. Näiteks, et parandada \"ac vlc\"\n"
 "ja \"ump4\", sisesta 40."
 
 "Siin peab olema nende väärtuste summa. Näiteks, et parandada \"ac vlc\"\n"
 "ja \"ump4\", sisesta 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Kiirusta"
 
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Kiirusta"
 
@@ -10279,34 +10375,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid "Discard cropping information"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
-msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Silumise mask"
 
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Silumise mask"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "Määra FFmpeg silumise mask"
 
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "Määra FFmpeg silumise mask"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Codec name"
 msgstr "Koodeki nimi"
 
 msgid "Codec name"
 msgstr "Koodeki nimi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr "Sisemine libavcodec-i koodeki nimi"
 
 msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr "Sisemine libavcodec-i koodeki nimi"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualiseeri liikumisvektorid"
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualiseeri liikumisvektorid"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -10316,11 +10404,11 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Korduste filtri vahelejätmine H.264 dekodeerimisel"
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Korduste filtri vahelejätmine H.264 dekodeerimisel"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -10328,83 +10416,83 @@ msgstr ""
 "Kordustefiltri vahelejätmisel (aka deblokkimisel) on kahjulik efekt "
 "kvaliteedile. Kuigi kõrge eraldusvõimega voogudel on kiirusevõit tuntav."
 
 "Kordustefiltri vahelejätmisel (aka deblokkimisel) on kahjulik efekt "
 "kvaliteedile. Kuigi kõrge eraldusvõimega voogudel on kiirusevõit tuntav."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Riistvaraline dekodeerimine"
 
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Riistvaraline dekodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Võimaluse korral riistvaralise dekodeerimise lubamine."
 
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Võimaluse korral riistvaralise dekodeerimise lubamine."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "VDA output pixel format"
 msgstr ""
 
 msgid "VDA output pixel format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
 msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Threads"
 msgstr "Lõimed"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Lõimed"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr "Dekodeerimisel kasutatav lõimede arv. 0 on automaatne"
 
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr "Dekodeerimisel kasutatav lõimede arv. 0 on automaatne"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Võtmekaadrite osakaal"
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Võtmekaadrite osakaal"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Kodeeritud kaadrite arv ühe võtmekaadri kohta."
 
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Kodeeritud kaadrite arv ühe võtmekaadri kohta."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B-kaadrite osakaal"
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B-kaadrite osakaal"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "B-kaadrite arv, mis kodeeritakse kahe viitaja kaadri vahele."
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "B-kaadrite arv, mis kodeeritakse kahe viitaja kaadri vahele."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Video bitikiiruse tolerants"
 
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Video bitikiiruse tolerants"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Video bitikiiruse tolerants kbit/s"
 
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Video bitikiiruse tolerants kbit/s"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Ülerea enkoodimine"
 
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Ülerea enkoodimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Võimalda spetsiaalsed algoritmid ülerea kaadritele."
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Võimalda spetsiaalsed algoritmid ülerea kaadritele."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Ülerea liikumise hinnang"
 
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Ülerea liikumise hinnang"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Võimalda ülerea liikumise hinnangu algoritmid. Nõuab enam CPU-d."
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Võimalda ülerea liikumise hinnangu algoritmid. Nõuab enam CPU-d."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Liikumise eelhindamine"
 
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Liikumise eelhindamine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Võimalda liikumise eelhinnangu algoritmid."
 
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Võimalda liikumise eelhinnangu algoritmid."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri suurus"
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri suurus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -10412,19 +10500,19 @@ msgstr ""
 "Sageduse kontrolli puhvri suurus kilobaitides. Suurem puhver lubab paremat "
 "sageduse kontrolli, aga toob kaasa voo viivituse."
 
 "Sageduse kontrolli puhvri suurus kilobaitides. Suurem puhver lubab paremat "
 "sageduse kontrolli, aga toob kaasa voo viivituse."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus."
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I kvantimise tegur"
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I kvantimise tegur"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -10432,12 +10520,12 @@ msgstr ""
 "I-kaadrite kvantimistegur võrreldes P-kaadritega (näiteks 1.0 => sama qscale "
 "nii I kui P-kaadritele)."
 
 "I-kaadrite kvantimistegur võrreldes P-kaadritega (näiteks 1.0 => sama qscale "
 "nii I kui P-kaadritele)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Müra vähendamine"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Müra vähendamine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -10445,11 +10533,11 @@ msgstr ""
 "Võimalda lihtne müra vähendamise algoritm, et vähendada enkoodimise pikkust "
 "ja bitikiirust madalama kvaliteediga kaadrite arvelt."
 
 "Võimalda lihtne müra vähendamise algoritm, et vähendada enkoodimise pikkust "
 "ja bitikiirust madalama kvaliteediga kaadrite arvelt."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 kvantimise maatiks"
 
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 kvantimise maatiks"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -10458,11 +10546,11 @@ msgstr ""
 "Kasuta MPEG2 enkoodimisel MPEG4 kvantimise maatriksit. Tulemuseks on "
 "üldiselt parem pilt, samas säilitatakse ühilduvus MPEG2 dekoodri standardiga."
 
 "Kasuta MPEG2 enkoodimisel MPEG4 kvantimise maatriksit. Tulemuseks on "
 "üldiselt parem pilt, samas säilitatakse ühilduvus MPEG2 dekoodri standardiga."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kvaliteedinivoo"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kvaliteedinivoo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -10470,7 +10558,7 @@ msgstr ""
 "Enkoodimise liikumisvektorite kvaliteedinivoo (see võib oluliselt aeglustada "
 "enkoodimist)."
 
 "Enkoodimise liikumisvektorite kvaliteedinivoo (see võib oluliselt aeglustada "
 "enkoodimist)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -10478,35 +10566,35 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja."
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja."
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Trellise kvantimine"
 
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Trellise kvantimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "Luba trellise kvantimine (bloki koefitsentide kiiruse moonutus)."
 
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "Luba trellise kvantimine (bloki koefitsentide kiiruse moonutus)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Fikseeritud kvantimise kordaja"
 
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Fikseeritud kvantimise kordaja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -10514,40 +10602,40 @@ msgstr ""
 "VBR enkoodimiste fikseeritud video kvantimise kordaja (lubatud väärtused: "
 "0.01 kuni 255.0)."
 
 "VBR enkoodimiste fikseeritud video kvantimise kordaja (lubatud väärtused: "
 "0.01 kuni 255.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Range standarditele vastavus"
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Range standarditele vastavus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 "Enkoodimisel määra jõuga range standarditele vastavus (Lubatud väärtused: -2 "
 "kuni 2)."
 
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 "Enkoodimisel määra jõuga range standarditele vastavus (Lubatud väärtused: -2 "
 "kuni 2)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Heleduse maskimine"
 
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Heleduse maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tõsta kvantimise väärtust väga heledate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tõsta kvantimise väärtust väga heledate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Tumeduse maskimine"
 
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Tumeduse maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tõsta kvantimise väärtust väga tumedate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tõsta kvantimise väärtust väga tumedate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Liikumise maskimine"
 
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Liikumise maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -10555,22 +10643,22 @@ msgstr ""
 "Makroblokkide kvantija tõstmine ajutiselt kõrgema keerukusega (vaikimisi: "
 "0:0)."
 
 "Makroblokkide kvantija tõstmine ajutiselt kõrgema keerukusega (vaikimisi: "
 "0:0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Border masking"
 msgstr "Äärise maskimine"
 
 msgid "Border masking"
 msgstr "Äärise maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "Makroblokkide kvantimise väärtuse tõstmine kaadri serval (vaikimisi: 0.0)."
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "Makroblokkide kvantimise väärtuse tõstmine kaadri serval (vaikimisi: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Heleduse likvideerimine"
 
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Heleduse likvideerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -10578,11 +10666,11 @@ msgstr ""
 "Eemaldab heledad blokid, kui PSNR-i ei ole palju muudetud (vaikimisi:\n"
 "0.0). H264 spetsifikatsioon soovitab -4."
 
 "Eemaldab heledad blokid, kui PSNR-i ei ole palju muudetud (vaikimisi:\n"
 "0.0). H264 spetsifikatsioon soovitab -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Värvuse eemaldamine"
 
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Värvuse eemaldamine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -10590,11 +10678,11 @@ msgstr ""
 "Eemaldab värvuse blokke kui PSNR ei ole palju muutunud (vaikimisi: 0.0) H264 "
 "spetsifikatsioon soovitab väärtuseks 7."
 
 "Eemaldab värvuse blokke kui PSNR ei ole palju muutunud (vaikimisi: 0.0) H264 "
 "spetsifikatsioon soovitab väärtuseks 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Täpsusta kasutatav AAC audioprofiil"
 
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Täpsusta kasutatav AAC audioprofiil"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
@@ -10606,17 +10694,17 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
 
 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" ei ole videokooder."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" ei ole videokooder."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ei ole audiokooder."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ei ole audiokooder."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
@@ -10628,30 +10716,57 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
-msgid "VLC could not open the encoder."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "S-video"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "Pildipealdised"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
 msgstr "VLC-l pole võimalik koodrit avada."
 
 msgstr "VLC-l pole võimalik koodrit avada."
 
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
-msgid "Video Acceleration (VA) API"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "CDG video dekooder"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "PNG video dekooder"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "PNG video dekooder"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
 msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr "420YpCbCr8Planar"
 
 msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr "420YpCbCr8Planar"
 
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
 msgid "422YpCbCr8"
 msgstr "422YpCbCr8"
 
 msgid "422YpCbCr8"
 msgstr "422YpCbCr8"
 
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
-msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
 #: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
@@ -10696,272 +10811,59 @@ msgstr "Libadekooder"
 msgid "Dump decoder"
 msgstr "Tõmmise dekooder"
 
 msgid "Dump decoder"
 msgstr "Tõmmise dekooder"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr "Ühtlase kvaliteedi tegur"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Object dekooder"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "Kui bitikiirus=0, kasuta seda väärtust ühtlaseks kvaliteediks"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Object kooder"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR bitikiirus (kbps)"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS parser"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "Väärtus > 0 võimaldab ühtlase kvaliteedi režiimi"
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS audio tükeldaja"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Võimalda kadudeta kodeerimine"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Dekodeerimise X-koordinaat"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
-"Kadudeta kodeering eirab bitikiiruse ja kvaliteedi seadeid, lubades "
-"originaali perfektse taasesituse."
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Renderdatud subtiitri X-koordinaat"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Eelfilter"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Dekodeerimise Y-koordinaat"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Võimalda adaptiivne eelfiltreerimine"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Renderdatud subtiitri Y-koordinaat"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr "Kaalutud keskmediaan"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Pildipealdise asukoht"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr "Ristkülikukujuline lineaarne faas"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Sa saad jõuga määrata pildipealdise asukoha videol (0=keskel, 1=vasakul, "
+"2=paremal, 4=üleval, 8=all. Võid kasutada ka nende väärtuste kombinatsioone, "
+"nt. 6=üleval-paremal)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr "Diagonaalne lineaarne faas"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Enkoodimise X-koordinaat"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "Eelfiltreerimise kogus"
-
-#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "Kõrgem väärtus eeldab enam eelfiltreerimist"
-
-#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Värviformaadi vorming"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr "Värviformaadi valimisel surutakse video jõuga sellesse formaati"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
-
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "'P' kaadrite vaheline distants"
-
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "'P' kkadrite arv GOP-i kohta"
-
-#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Pildi kodeerimise režiim"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-"Välja kodeeringus kodeeritakse üle rea väljad eraldi, vastupidiselt pseudo-"
-"progressiivsele kaadrile"
-
-#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr "auto - lase enkoodril otsustada baseerudes sisendil (Parim) "
-
-#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "jõuga kodeeri kaader, kui üksik pilt"
-
-#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
-msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr "jõuga kodeeri kaader, kui eraldi üle rea väli"
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki laius"
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus"
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr "Bloki ülekate (%)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr "Pikkus, mille võrra iga liikumisblokk peaks katma oma naabrit."
-
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr "Horisontaalse bloki kogupikkus koos ülekatetega"
-
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr "Vertikaalse bloki kogupikkus koos ülekatetega"
-
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Liikumisvektori täpsus"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr "Liikumisvektori täpsus pel-des."
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr "Lihtne ME otsingu ala x:y"
-
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Kolmekomponendiline liikumise hinnang"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Värvust kasutatakse liikumise hindamisprotsessi osana"
-
-#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Intra pildi DWT filter"
-
-#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Inter pildi DWT filter"
-
-#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "DWT iteratsioonide arv"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr "Tuntud ka kui DWT nivood"
-
-#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Võimalda mitu kvantijat"
-
-#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr "Võimalda mitu kvantijat alamsageduse kohta (üks koodibloki kohta)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Võimalda ruumiline partitsioneerimine"
-
-#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Keela aritmeetiline kood"
-
-#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-"Kasuta selle asemel muutuva pikkusega koodi. Kasulik väga suurte "
-"bitikiiruste puhul"
-
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "Tsükleid kraadi kohta"
-
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr "Dirac-videokooder, kasutab dirac-research teeki"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia Object dekooder"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia Object kooder"
-
-#: modules/codec/dts.c:53
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS parser"
-
-#: modules/codec/dts.c:58
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS audio tükeldaja"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Dekodeerimise X-koordinaat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Renderdatud subtiitri X-koordinaat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Dekodeerimise Y-koordinaat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Renderdatud subtiitri Y-koordinaat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Pildipealdise asukoht"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Sa saad jõuga määrata pildipealdise asukoha videol (0=keskel, 1=vasakul, "
-"2=paremal, 4=üleval, 8=all. Võid kasutada ka nende väärtuste kombinatsioone, "
-"nt. 6=üleval-paremal)."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Enkoodimise X-koordinaat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kodeeritud subtiitri X-koordinaat"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Kodeeritud subtiitri X-koordinaat"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:97
 msgid "Encoding Y coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:97
 msgid "Encoding Y coordinate"
@@ -10975,7 +10877,7 @@ msgstr "Kodeeritud subtiitri Y-koordinaat"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB subtiitrite dekooder"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB subtiitrite dekooder"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB subtiitrid"
 
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB subtiitrid"
 
@@ -10991,79 +10893,79 @@ msgstr "Libakooder"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC audio dekooder (kasutab libfaad2)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC audio dekooder (kasutab libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:430
+#: modules/codec/faad.c:431
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC laiendus"
 
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC laiendus"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:41
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
 msgid "Encoder Profile"
 msgstr "Enkoodri profiil"
 
 msgid "Encoder Profile"
 msgstr "Enkoodri profiil"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:42
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
 msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr "Kasutatav enkoodri algoritm"
 
 msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr "Kasutatav enkoodri algoritm"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
 msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:45
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:47
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
 msgid "VBR Quality"
 msgstr "VBR kvaliteet"
 
 msgid "VBR Quality"
 msgstr "VBR kvaliteet"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:48
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 
 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:50
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
 msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:51
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
 "CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
 "CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:53
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:54
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
 "hierarchical"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
 "hierarchical"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-LC"
 msgstr "AAC-LC"
 
 msgid "AAC-LC"
 msgstr "AAC-LC"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "HE-AAC"
 msgstr "HE-AAC"
 
 msgid "HE-AAC"
 msgstr "HE-AAC"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "HE-AAC-v2"
 msgstr "HE-AAC-v2"
 
 msgid "HE-AAC-v2"
 msgstr "HE-AAC-v2"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-LD"
 msgstr "AAC-LD"
 
 msgid "AAC-LD"
 msgstr "AAC-LD"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-ELD"
 msgstr "AAC-ELD"
 
 msgid "AAC-ELD"
 msgstr "AAC-ELD"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
 msgid "FDKAAC"
 msgstr "FDKAAC"
 
 msgid "FDKAAC"
 msgstr "FDKAAC"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:75
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
 msgstr "FDK-AAC audio enkooder"
 
 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
 msgstr "FDK-AAC audio enkooder"
 
@@ -11075,55 +10977,55 @@ msgstr "Flac audio dekooder"
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac-audiokooder"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac-audiokooder"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "Sound fonts"
 msgstr "Helifondid"
 
 msgid "Sound fonts"
 msgstr "Helifondid"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "Helifondi fail on nõutud tarkvaraliseks sünteesiks."
 
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "Helifondi fail on nõutud tarkvaraliseks sünteesiks."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
 msgid "Chorus"
 msgstr ""
 
 msgid "Chorus"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
 msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
 msgid ""
 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
 "when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
 "when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
 msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
 msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid ""
 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
 "require more processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
 "require more processing power."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
 msgid "Reverb"
 msgstr "Kaja"
 
 msgid "Reverb"
 msgstr "Kaja"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr "FluidSynth MIDI süntesaator"
 
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr "FluidSynth MIDI süntesaator"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "MIDI süntees pole seadistatud"
 
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "MIDI süntees pole seadistatud"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:149
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
@@ -11141,7 +11043,44 @@ msgstr "G.711 dekooder"
 msgid "G.711 encoder"
 msgstr "G.711 enkooder"
 
 msgid "G.711 encoder"
 msgstr "G.711 enkooder"
 
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Dekodeerimine"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Speex audio dekooder"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "SDL pildi dekooder"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "SDL pildi dekooder"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Vormindatud subtiitrid"
 
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Vormindatud subtiitrid"
 
@@ -11162,108 +11101,108 @@ msgstr "Vari"
 msgid "Outline"
 msgstr "Piirjoon"
 
 msgid "Outline"
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Must"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Must"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Hall"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Hall"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Hõbedane"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Hõbedane"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Valge"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Valge"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kastanpruun"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kastanpruun"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Punane"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Punane"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksia"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksia"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Kollane"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Kollane"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliiv"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliiv"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Sinakasroheline"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Sinakasroheline"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Laim"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Laim"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Lilla"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Merevägi"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Merevägi"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:75
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:75
@@ -11412,7 +11351,7 @@ msgstr "Subtiitrid (laiendatud)"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Subtiitrite renderdajad, kasutades libass-i"
 
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Subtiitrite renderdajad, kasutades libass-i"
 
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Fontide puhvri loomine"
 
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Fontide puhvri loomine"
 
@@ -11440,9 +11379,28 @@ msgstr "Lineaarne PCM audio tükeldaja"
 msgid "Linear PCM audio encoder"
 msgstr "Lineaarne PCM-audio kooder"
 
 msgid "Linear PCM audio encoder"
 msgstr "Lineaarne PCM-audio kooder"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Video dekooder kasutades openmash-i"
+#: modules/codec/mft.c:56
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "dekooder"
+
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
@@ -11452,15 +11410,24 @@ msgstr "MPEG audio layer I/II/III dekooder"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III tükeldaja"
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III tükeldaja"
 
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Otserenderdamine"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
 msgstr ""
 
 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Audio/Video dekooder (kasutab OpenMAX IL)"
 
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Audio/Video dekooder (kasutab OpenMAX IL)"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Videokooder (kasutab OpenMAX IL)"
 
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Videokooder (kasutab OpenMAX IL)"
 
@@ -11468,78 +11435,300 @@ msgstr "Videokooder (kasutab OpenMAX IL)"
 msgid "OpenMAX IL video output"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenMAX IL video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/opus.c:62
+#: modules/codec/opus.c:66
 msgid "Opus audio decoder"
 msgstr "Opus audio dekooder"
 
 msgid "Opus audio decoder"
 msgstr "Opus audio dekooder"
 
-#: modules/codec/opus.c:64
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Opus audio dekooder"
+
+#: modules/codec/png.c:91
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG video dekooder"
 
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG video dekooder"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:66
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime teegi dekooder"
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "PNG video dekooder"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Pseudo raw video dekooder"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "Tarkvara režiimi lubamine"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pseudo raw video tükeldaja"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:63
-msgid "Rate control method"
-msgstr "Sageduse kontrolli meetod"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Koodeki profiil"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:64
-msgid "Method used to encode the video sequence"
-msgstr "Meetod selle videojada kodeerimiseks"
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:77
-msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "konstantse müra läverežiim"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Koodeki nivoo"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:78
-msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "Ühtlase bitikiiruse režiim (CBR)."
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:79
-msgid "Low Delay mode"
-msgstr "Madala viivituse režiim"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr "Pildi suuruse grupp"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:80
-msgid "Lossless mode"
-msgstr "Kadudeta režiim"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:81
-msgid "Constant lambda mode"
-msgstr "Konstantse lambda režiim"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:82
-msgid "Constant error mode"
-msgstr "Konstantse vea režiim"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:83
-msgid "Constant quality mode"
-msgstr "konstantse kvaliteedi režiim"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:87
-msgid "GOP structure"
-msgstr "GOP struktuur"
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:88
-msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
-msgstr "GOP-struktuur videojada kodeerimiseks"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr "IDR intervall"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:100
+#: modules/codec/qsv.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
-"previous or future pictures."
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Kvantimise paramtter"
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Viitekaadrite arv"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime teegi dekooder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo raw video dekooder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw video tükeldaja"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Värviformaadi vorming"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "Värviformaadi valimisel surutakse video jõuga sellesse formaati"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Sageduse kontrolli meetod"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr "Meetod selle videojada kodeerimiseks"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "konstantse müra läverežiim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Ühtlase bitikiiruse režiim (CBR)."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Madala viivituse režiim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Kadudeta režiim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr "Konstantse lambda režiim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Konstantse vea režiim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "konstantse kvaliteedi režiim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "GOP struktuur"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr "GOP-struktuur videojada kodeerimiseks"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:101
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:101
@@ -11554,6 +11743,10 @@ msgstr ""
 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Ühtlase kvaliteedi tegur"
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:110
 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 #: modules/codec/schroedinger.c:110
 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
@@ -11566,6 +11759,10 @@ msgstr "Müra lävi"
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bitikiirus (kbps)"
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
@@ -11598,10 +11795,22 @@ msgid ""
 "group of pictures"
 msgstr ""
 
 "group of pictures"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Eelfilter"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Võimalda adaptiivne eelfiltreerimine"
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Ei eel-filtreerita"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Ei eel-filtreerita"
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "Kaalutud keskmediaan"
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
 msgstr "Gaussi madala läbimi filter"
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
 msgstr "Gaussi madala läbimi filter"
@@ -11618,6 +11827,38 @@ msgstr "Gaussi adaptiivne madala läbimi filter"
 msgid "Low Pass Filter"
 msgstr "Madala läbimi filter"
 
 msgid "Low Pass Filter"
 msgstr "Madala läbimi filter"
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Eelfiltreerimise kogus"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Kõrgem väärtus eeldab enam eelfiltreerimist"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Pildi kodeerimise režiim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+"Välja kodeeringus kodeeritakse üle rea väljad eraldi, vastupidiselt pseudo-"
+"progressiivsele kaadrile"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "auto - lase enkoodril otsustada baseerudes sisendil (Parim) "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "jõuga kodeeri kaader, kui üksik pilt"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "jõuga kodeeri kaader, kui eraldi üle rea väli"
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
 msgid "Size of motion compensation blocks"
 msgstr "Liikumise kompensatsiooniblokkide laius"
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
 msgid "Size of motion compensation blocks"
 msgstr "Liikumise kompensatsiooniblokkide laius"
@@ -11663,6 +11904,48 @@ msgstr "Liikumisvektori täpsus"
 msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgstr "Liikumisvektori täpsus pel-des."
 
 msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgstr "Liikumisvektori täpsus pel-des."
 
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Kolmekomponendiline liikumise hinnang"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Värvust kasutatakse liikumise hindamisprotsessi osana"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Intra pildi DWT filter"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Inter pildi DWT filter"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT iteratsioonide arv"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "Tuntud ka kui DWT nivood"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Võimalda mitu kvantijat"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "Võimalda mitu kvantijat alamsageduse kohta (üks koodibloki kohta)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Keela aritmeetiline kood"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+"Kasuta selle asemel muutuva pikkusega koodi. Kasulik väga suurte "
+"bitikiiruste puhul"
+
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
 msgid "perceptual weighting method"
 msgstr "Perseptuaalne kaalumise meetod"
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
 msgid "perceptual weighting method"
 msgstr "Perseptuaalne kaalumise meetod"
@@ -11771,14 +12054,14 @@ msgstr "SDL pildi dekooder"
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL_pildi video dekooder"
 
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL_pildi video dekooder"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
+#: modules/codec/shine.c:64
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "MP3-e fikseeritud punktiga audiokooder"
 
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "MP3-e fikseeritud punktiga audiokooder"
 
-#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
 msgid "Mode"
 msgstr "Režiim"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Režiim"
 
@@ -11899,204 +12182,204 @@ msgstr "USF STL subtiitrite dekooder"
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. languages using the Latin alphabet.
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr "Balti (Windows-1257)"
 
 msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr "Balti (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "System codeset"
 msgstr "Süsteemi kodeering"
 
 msgid "System codeset"
 msgstr "Süsteemi kodeering"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr "Universaalne (UTF-8)"
 
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr "Universaalne (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr "Universaalne (UTF-16)"
 
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr "Universaalne (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:102
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr "Universaalne (big endian UTF-16)"
 
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr "Universaalne (big endian UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:103
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr "Universaalne (little endian UTF-16)"
 
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr "Universaalne (little endian UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subsdec.c:104
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr "Universaalne, Hiina (GB18030)"
 
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr "Universaalne, Hiina (GB18030)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr "Lääne-Euroopa (Latin-9)"
 
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr "Lääne-Euroopa (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:109
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr "Lääne-Euroopa (Windows-1252)"
 
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr "Lääne-Euroopa (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:110
 msgid "Western European (IBM 00850)"
 msgstr "Lääne-Euroopa (IBM 00850)"
 
 msgid "Western European (IBM 00850)"
 msgstr "Lääne-Euroopa (IBM 00850)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:111
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr "Ida-Euroopa (Latin-2)"
 
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr "Ida-Euroopa (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:113
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr "Ida-Euroopa (Windows-1250)"
 
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr "Ida-Euroopa (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:115
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:117
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr "Põhjamaad (Latin-6)"
 
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr "Põhjamaad (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kirillitsa (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kirillitsa (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Vene (KOI8-R)"
 
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Vene (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:121
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Ukraina (KOI8-U)"
 
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Ukraina (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:123
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr "Araabia (ISO 8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr "Araabia (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:124
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Araabia (Windows-1256)"
 
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Araabia (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:126
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "Kreeka (ISO 8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "Kreeka (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:127
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Kreeka (Windows-1253)"
 
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Kreeka (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:129
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr "Heebrea (ISO 8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr "Heebrea (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:130
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Heebrea (Windows-1255)"
 
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Heebrea (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr "Türgi (ISO 8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr "Türgi (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:133
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Türgi (Windows-1254)"
 
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Türgi (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr "Tai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr "Tai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:137
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tai (Windows-874)"
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tai (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr "Balti (Latin-7)"
 
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr "Balti (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subsdec.c:140
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Balti (Windows-1257)"
 
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Balti (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subsdec.c:143
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr "Keldi (Latin-8)"
 
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr "Keldi (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:146
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr "Kagu-Euroopa (Latin-10)"
 
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr "Kagu-Euroopa (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr "Lihtsustatud Hiina (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr "Lihtsustatud Hiina (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "Lihtsustatud Hiina Unix (EUC-CN)"
 
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "Lihtsustatud Hiina Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "Jaapani (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "Jaapani (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr "Jaapani Unix (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr "Jaapani Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "Jaapani (Shift JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "Jaapani (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:153
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr "Korea (EUC-KR/CP949)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr "Korea (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korea (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korea (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditsionaalne Hiina (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditsionaalne Hiina (Big5)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:156
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr "Traditsionaalne Hiina Unix (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr "Traditsionaalne Hiina Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:157
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr "Hong-Kong täiendav (HKSCS)"
 
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr "Hong-Kong täiendav (HKSCS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:158
+#: modules/codec/subsdec.c:159
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnami (VISCII)"
 
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnami (VISCII)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:159
+#: modules/codec/subsdec.c:160
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnami (Windows-1258)"
 
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnami (Windows-1258)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:166
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid "Subtitle text encoding"
 msgstr "Subtiitrite teksti kodeering"
 
 msgid "Subtitle text encoding"
 msgstr "Subtiitrite teksti kodeering"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:168
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Määra tekstisubtiitrite kodeering"
 
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Määra tekstisubtiitrite kodeering"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:168
+#: modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Subtitle justification"
 msgstr "Subtiitrite joondus"
 
 msgid "Subtitle justification"
 msgstr "Subtiitrite joondus"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Määra subtiitrite joondus"
 
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Määra subtiitrite joondus"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:171
 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr "UTF-8 subtiitrite automaattuvastus"
 
 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr "UTF-8 subtiitrite automaattuvastus"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:171
+#: modules/codec/subsdec.c:172
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:175
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
@@ -12104,7 +12387,7 @@ msgstr ""
 "Mõned subtiitrite vormingud lubavad teksti vormindada. VLC toetab seda "
 "osaliselt, aga sa saad keelata igasuguse vormindamise."
 
 "Mõned subtiitrite vormingud lubavad teksti vormindada. VLC toetab seda "
 "osaliselt, aga sa saad keelata igasuguse vormindamise."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/codec/subsdec.c:183
 msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr "Teksti subtiitrite dekooder"
 
 msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr "Teksti subtiitrite dekooder"
 
@@ -12118,7 +12401,7 @@ msgstr "Teksti subtiitrite dekooder"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr "CP1257"
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr "CP1257"
@@ -12131,6 +12414,16 @@ msgstr "USFSubs"
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "USF subtiitrite dekooder"
 
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "USF subtiitrite dekooder"
 
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "DVB subtiitrite dekooder"
+
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "Teleteksti subtiitrid"
+
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtiiter) dekooder"
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtiiter) dekooder"
@@ -12195,15 +12488,19 @@ msgstr ""
 "Määra jõuga kvaliteedinivoo vahemikus 1 (madal) ja 10 (kõrge), selle asemel, "
 "et täpsustada konkreetne bitikiirus. See loob VBR voo."
 
 "Määra jõuga kvaliteedinivoo vahemikus 1 (madal) ja 10 (kõrge), selle asemel, "
 "et täpsustada konkreetne bitikiirus. See loob VBR voo."
 
-#: modules/codec/theora.c:112
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
+
+#: modules/codec/theora.c:114
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora video dekooder"
 
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora video dekooder"
 
-#: modules/codec/theora.c:118
+#: modules/codec/theora.c:122
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora video tükeldaja"
 
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora video tükeldaja"
 
-#: modules/codec/theora.c:125
+#: modules/codec/theora.c:129
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora videokooder"
 
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora videokooder"
 
@@ -12291,26 +12588,31 @@ msgstr "Vorbis audio tükeldaja"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis audiokooder"
 
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis audiokooder"
 
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "CDG video dekooder"
+
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr "WMA v1/v2 fixed point audio dekooder"
 
 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr "WMA v1/v2 fixed point audio dekooder"
 
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:70
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Maksimaalne GOP suurus"
 
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Maksimaalne GOP suurus"
 
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:71
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
 "-1 for infinite."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
 "-1 for infinite."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:75
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "Minimaalne GOP suurus"
 
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "Minimaalne GOP suurus"
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:76
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -12322,11 +12624,11 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr "Kasuta taastepunkte GOP-de sulgemiseks"
 
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr "Kasuta taastepunkte GOP-de sulgemiseks"
 
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 "none: use closed GOPs only\n"
 "normal: use standard open GOPs\n"
 msgid ""
 "none: use closed GOPs only\n"
 "normal: use standard open GOPs\n"
@@ -12336,26 +12638,26 @@ msgstr ""
 "normal: kasuta standardseid avatud GOP-e\n"
 "bluray: kasuta Blu-ray'ga ühilduvaid avatud GOP-e"
 
 "normal: kasuta standardseid avatud GOP-e\n"
 "bluray: kasuta Blu-ray'ga ühilduvaid avatud GOP-e"
 
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr "Võimalda ühilduvuse häkid Blu-ray toes"
 
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr "Võimalda ühilduvuse häkid Blu-ray toes"
 
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid ""
 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
 "ray compatibility\n"
 "e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
 "ray compatibility\n"
 "e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr "Ekstra I-kaadrite agressiivsus"
 
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr "Ekstra I-kaadrite agressiivsus"
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -12366,21 +12668,21 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:110
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "B-kaadrid I ja P vahel"
 
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "B-kaadrid I ja P vahel"
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 "Järjestikuste B-kaadrite arv I ja P-kaadrite vahel. Vahemikus 1-st kuni 16-"
 "ni."
 
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 "Järjestikuste B-kaadrite arv I ja P-kaadrite vahel. Vahemikus 1-st kuni 16-"
 "ni."
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:114
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "Adaptiivne B-kaadrite otsus"
 
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "Adaptiivne B-kaadrite otsus"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
@@ -12388,11 +12690,11 @@ msgstr ""
 "Määra jõuga kasutatav järjestikuste B-kaadrite arv, va. enne I-kaadrit. "
 "Vahemikus 0-st kuni 2-ni."
 
 "Määra jõuga kasutatav järjestikuste B-kaadrite arv, va. enne I-kaadrit. "
 "Vahemikus 0-st kuni 2-ni."
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:119
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "Mõjuta (eelista) B-kaadrite kasutamist"
 
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "Mõjuta (eelista) B-kaadrite kasutamist"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
@@ -12400,11 +12702,11 @@ msgstr ""
 "Eelista valikut kasutada B-kaadreid. Positiivne väärtus produtseerib rohkem "
 "B-kaadreid, negatiivne väärtus vähem B-kaadreid."
 
 "Eelista valikut kasutada B-kaadreid. Positiivne väärtus produtseerib rohkem "
 "B-kaadreid, negatiivne väärtus vähem B-kaadreid."
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "Hoia mõned B-kaadrid etalonideks"
 
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "Hoia mõned B-kaadrid etalonideks"
 
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -12420,21 +12722,21 @@ msgstr ""
 " - strict: Rangelt hierarhiline püramiid\n"
 " - normal: Mitte-range (pole Blu-Ray'ga ühilduv)\n"
 
 " - strict: Rangelt hierarhiline püramiid\n"
 " - normal: Mitte-range (pole Blu-Ray'ga ühilduv)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:133
 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
 msgstr ""
 
 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid ""
 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
 "libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
 "libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:138
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
@@ -12442,11 +12744,7 @@ msgstr ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Aeglustab kergelt "
 "kodeerimist ja dekodeerimist, aga peaks säästma 10 kuni 15% bitikiirust."
 
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Aeglustab kergelt "
 "kodeerimist ja dekodeerimist, aga peaks säästma 10 kuni 15% bitikiirust."
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Viitekaadrite arv"
-
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
@@ -12456,19 +12754,19 @@ msgstr ""
 "puhul, aga efekt puudub tõsielukaadrite puhul. Mõned dekoodrid ei suuda "
 "hakkama saada suurte framedef väärtustega. Vahemikus 1 kuni 16."
 
 "puhul, aga efekt puudub tõsielukaadrite puhul. Mõned dekoodrid ei suuda "
 "hakkama saada suurte framedef väärtustega. Vahemikus 1 kuni 16."
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Jäta korduste filter vahele"
 
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Jäta korduste filter vahele"
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr "Lülita välja blokieemalduse kordusfilter (vähendab kvaliteeti)."
 
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr "Lülita välja blokieemalduse kordusfilter (vähendab kvaliteeti)."
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr "Korduse filter AlphaC0 ja Beta parameetrid alpha:beta"
 
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr "Korduse filter AlphaC0 ja Beta parameetrid alpha:beta"
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
@@ -12477,11 +12775,11 @@ msgstr ""
 "alpha kui ka beta parameetritel. -6 tähendab kerget filtrit, 6 seevastu "
 "tugevat."
 
 "alpha kui ka beta parameetritel. -6 tähendab kerget filtrit, 6 seevastu "
 "tugevat."
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:156
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 nivoo"
 
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 nivoo"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
@@ -12489,28 +12787,28 @@ msgid ""
 "for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
 "for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 profiil"
 
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 profiil"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 "Määra H.264 profiil, mille limiidid on jõuga kehtestatud üle teiste seadete"
 
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 "Määra H.264 profiil, mille limiidid on jõuga kehtestatud üle teiste seadete"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:169
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Üle rea režiim"
 
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Üle rea režiim"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Puhas üle rea režiim"
 
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Puhas üle rea režiim"
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:172
 msgid "Frame packing"
 msgstr ""
 
 msgid "Frame packing"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid ""
 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
 msgid ""
 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
@@ -12521,54 +12819,54 @@ msgid ""
 " 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
 " 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:181
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr "Kasuta perioodilist intra värskendust"
 
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr "Kasuta perioodilist intra värskendust"
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr "Kasuta perioodilist intra värskendust IDR kaadrite asemel"
 
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr "Kasuta perioodilist intra värskendust IDR kaadrite asemel"
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr "Kasuta mb-tree kiirusekontrolli"
 
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr "Kasuta mb-tree kiirusekontrolli"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr "Sa võid keelata makroblokk-puu kasutamise kiirusekontrollil"
 
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr "Sa võid keelata makroblokk-puu kasutamise kiirusekontrollil"
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "Määra jõuga viilude arv kaadri kohta"
 
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "Määra jõuga viilude arv kaadri kohta"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:188
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 "Määra jõuga ristkülikulised viilud ja on tühistatud teiste viilude valikute "
 "poolt"
 
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 "Määra jõuga ristkülikulised viilud ja on tühistatud teiste viilude valikute "
 "poolt"
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr "Iga viilu suuruse piirang baitides"
 
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr "Iga viilu suuruse piirang baitides"
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 "Määrab maksimaalse viilu suuruse baitides. Sisaldab NAL lisakulu suurust"
 
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 "Määrab maksimaalse viilu suuruse baitides. Sisaldab NAL lisakulu suurust"
 
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr "Limiteeri iga viilu suurus makroblokis"
 
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr "Limiteeri iga viilu suurus makroblokis"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr "Määrab makroblokkide maksimaalse arvu viilu kohta"
 
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr "Määrab makroblokkide maksimaalse arvu viilu kohta"
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Set QP"
 msgstr "Määra QP"
 
 msgid "Set QP"
 msgstr "Määra QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
@@ -12577,68 +12875,68 @@ msgstr ""
 "agaannavad suurema bitikiiruse. 26 on hea vaikeväärtus. Vahemikus 0 "
 "(kadudeta) kuni 51."
 
 "agaannavad suurema bitikiiruse. 26 on hea vaikeväärtus. Vahemikus 0 "
 "(kadudeta) kuni 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Kvaliteedipõhine VBR"
 
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Kvaliteedipõhine VBR"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "1-läbimiga kvaliteedipõhine VBR. Vahemikus 0 kuni 51."
 
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "1-läbimiga kvaliteedipõhine VBR. Vahemikus 0 kuni 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Min QP"
 msgstr "Min QP"
 
 msgid "Min QP"
 msgstr "Min QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:206
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 "Minimaalne kvantija parameeter. 15 kuni 35 tundub olevat kasulik vahemik."
 
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 "Minimaalne kvantija parameeter. 15 kuni 35 tundub olevat kasulik vahemik."
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:209
 msgid "Max QP"
 msgstr "Max QP"
 
 msgid "Max QP"
 msgstr "Max QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Maksimaalne kvantija parameeter."
 
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Maksimaalne kvantija parameeter."
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Max QP step"
 msgstr "Max QP aste"
 
 msgid "Max QP step"
 msgstr "Max QP aste"
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr "Maksimaalne QP aste kaadrite vahel."
 
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr "Maksimaalne QP aste kaadrite vahel."
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Keskmine bitikiiruse tolerants"
 
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Keskmine bitikiiruse tolerants"
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:216
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Keskmise bitikiiruse lubatud variatsioon (kbits/s)."
 
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Keskmise bitikiiruse lubatud variatsioon (kbits/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Maksimaalne kohalik bitikiirus"
 
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Maksimaalne kohalik bitikiirus"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:220
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Määrab maksimaalse kohaliku bitikiiruse (kbits/s)."
 
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Määrab maksimaalse kohaliku bitikiiruse (kbits/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV puhver"
 
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV puhver"
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:226
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "Algne VBV puhvri hõivatus"
 
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "Algne VBV puhvri hõivatus"
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
@@ -12646,11 +12944,11 @@ msgstr ""
 "Seab algse puhvri hõivatuse, kui osa puhrvi suurusest- Vahemikus 0.0 kuni "
 "1.0."
 
 "Seab algse puhvri hõivatuse, kui osa puhrvi suurusest- Vahemikus 0.0 kuni "
 "1.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:230
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "Kuidas AQ jagab bitte"
 
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "Kuidas AQ jagab bitte"
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -12664,11 +12962,11 @@ msgstr ""
 " - 2: kasutab log(var)^2 log(var) asemel ja üritab sobitada tugevust kaadri "
 "kohta"
 
 " - 2: kasutab log(var)^2 log(var) asemel ja üritab sobitada tugevust kaadri "
 "kohta"
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "AQ tugevus"
 
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "AQ tugevus"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
@@ -12680,35 +12978,35 @@ msgstr ""
 " - 0.5: nõrk AQ\n"
 " - 1.5: tugev AQ"
 
 " - 0.5: nõrk AQ\n"
 " - 1.5: tugev AQ"
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "I ja P vaheline QP tegur"
 
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "I ja P vaheline QP tegur"
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:244
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "I ja P vaheline QP tegur. Vahemikus 1.0 kuni 2.0."
 
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "I ja P vaheline QP tegur. Vahemikus 1.0 kuni 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "P ja B vaheline QP tegur"
 
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "P ja B vaheline QP tegur"
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "P ja B vaheline QP tegur. Vahemikus 1.0 kuni 2.0."
 
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "P ja B vaheline QP tegur. Vahemikus 1.0 kuni 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:250
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "Värviformaadi ja luma vaheline QP erinevus"
 
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "Värviformaadi ja luma vaheline QP erinevus"
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Värviformaadi ja luma vaheline QP erinevus."
 
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Värviformaadi ja luma vaheline QP erinevus."
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:253
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Mitmeläbimi kiiruskontroll"
 
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Mitmeläbimi kiiruskontroll"
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -12720,19 +13018,19 @@ msgstr ""
 " - 2: Viimane läbim, ei kirjuta stats faili üle\n"
 " - 3: N-is läbim, kirjutab stats faili üle\n"
 
 " - 2: Viimane läbim, ei kirjuta stats faili üle\n"
 " - 3: N-is läbim, kirjutab stats faili üle\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "QP kurvi tihendus"
 
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "QP kurvi tihendus"
 
-#: modules/codec/x264.c:252
+#: modules/codec/x264.c:260
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "QP kurvi tihendus. Vahemikus 0.0 (CBR) kuni 1.0 (QCP)."
 
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "QP kurvi tihendus. Vahemikus 0.0 (CBR) kuni 1.0 (QCP)."
 
-#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "Vähendab QP-s lainetusi"
 
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "Vähendab QP-s lainetusi"
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
@@ -12740,18 +13038,18 @@ msgstr ""
 "See vähendab lainetusi QP-s enne kurvi pakkimist. Ajutiselt hägustab "
 "keerukuse."
 
 "See vähendab lainetusi QP-s enne kurvi pakkimist. Ajutiselt hägustab "
 "keerukuse."
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:267
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
 msgstr ""
 "See vähendab QP lainetusi peale kurvi pakkimist. Ajutiselt hägustab kvante."
 
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
 msgstr ""
 "See vähendab QP lainetusi peale kurvi pakkimist. Ajutiselt hägustab kvante."
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "Kaalutavad partitsioonid"
 
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "Kaalutavad partitsioonid"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -12769,15 +13067,15 @@ msgstr ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 nõuab p8x8. i8x8 nõuab 8x8dct)."
 
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 nõuab p8x8. i8x8 nõuab 8x8dct)."
 
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Otsene MV ennustamise režiim"
 
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Otsene MV ennustamise režiim"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:284
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Otsese ennustamise suurus"
 
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Otsese ennustamise suurus"
 
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
@@ -12787,19 +13085,19 @@ msgstr ""
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: võimalik vähim vastavalt nivoole\n"
 
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: võimalik vähim vastavalt nivoole\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "B-kaardite ennustatav hinnangulisus"
 
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "B-kaardite ennustatav hinnangulisus"
 
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-kaardite ennustatav hinnangulisus."
 
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-kaardite ennustatav hinnangulisus."
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "P-kaardite ennustatav hinnangulisus"
 
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "P-kaardite ennustatav hinnangulisus"
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
@@ -12809,11 +13107,11 @@ msgstr ""
 " - 1: pime nihe\n"
 " - 2: arukas analüüs\n"
 
 " - 1: pime nihe\n"
 " - 2: arukas analüüs\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Täisarv piksel liikumise hinnangu meetod"
 
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Täisarv piksel liikumise hinnangu meetod"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -12830,11 +13128,11 @@ msgstr ""
 " - tesa: hadamardi põhjalik otsing (eriti aeglane, põhiliselt testimise "
 "jaoks)\n"
 
 " - tesa: hadamardi põhjalik otsing (eriti aeglane, põhiliselt testimise "
 "jaoks)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Maksimaalne liikumisvektori otsingu ulatus"
 
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Maksimaalne liikumisvektori otsingu ulatus"
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -12845,22 +13143,22 @@ msgstr ""
 "väärtus, kiire liikuvusega kaadritele sobib väärtus vahemikus 24 ja 32. "
 "Vahemik 0 kuni 64."
 
 "väärtus, kiire liikuvusega kaadritele sobib väärtus vahemikus 24 ja 32. "
 "Vahemik 0 kuni 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Maksimaalne liikumisvektori pikkus"
 
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Maksimaalne liikumisvektori pikkus"
 
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Maksimaalne liikumisvektori pikkus pikslites. -1 on automaatne, põhineb "
 "nivool."
 
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Maksimaalne liikumisvektori pikkus pikslites. -1 on automaatne, põhineb "
 "nivool."
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimaalne puhvri ruum lõimede vahel"
 
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimaalne puhvri ruum lõimede vahel"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -12868,67 +13166,67 @@ msgstr ""
 "Minimaalne puhvri ruum lõimede vahel. -1 on automaatne, põhineb lõimede "
 "arvul."
 
 "Minimaalne puhvri ruum lõimede vahel. -1 on automaatne, põhineb lõimede "
 "arvul."
 
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:321
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr "Psühhovisuaalne optimisatsiooni tugevus. Vaikimisi on \"1.0:0.0\""
 
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr "Psühhovisuaalne optimisatsiooni tugevus. Vaikimisi on \"1.0:0.0\""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Alampiksli liikumise hinnang ja partitsiooni otsuse kvaliteet"
 
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Alampiksli liikumise hinnang ja partitsiooni otsuse kvaliteet"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Värvus liikumise hindamisel"
 
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Värvus liikumise hindamisel"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:344
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Adaptiivne ruumiline muundamise suurus"
 
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Adaptiivne ruumiline muundamise suurus"
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellise RD-kvantimine"
 
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellise RD-kvantimine"
 
-#: modules/codec/x264.c:343
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -12942,266 +13240,279 @@ msgstr ""
 " - 2: võimaldatud kõikide režiimide otsustamisel\n"
 "See nõuab CABAC-it."
 
 " - 2: võimaldatud kõikide režiimide otsustamisel\n"
 "See nõuab CABAC-it."
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P-kaadrite varajane SKIP tuvastus"
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P-kaadrite varajane SKIP tuvastus"
 
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P-kaadrite varajane SKIP tuvastus."
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P-kaadrite varajane SKIP tuvastus."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr "Kasuta Psy-optimisatsioone"
 
 msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr "Kasuta Psy-optimisatsioone"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 "Kasuta kõiki visuaalseid optimisatsioone, mis võivad teha hullemaks nii PSNR-"
 "i kui ka SSIM-i"
 
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 "Kasuta kõiki visuaalseid optimisatsioone, mis võivad teha hullemaks nii PSNR-"
 "i kui ka SSIM-i"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Inter luma kvantimise surnud tsoon"
 
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Inter luma kvantimise surnud tsoon"
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:376
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Intra luma kvantimise surnud tsoon"
 
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Intra luma kvantimise surnud tsoon"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU optimiseeringud"
 
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU optimiseeringud"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:387
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Kasuta assembleri CPU optimiseerimisi."
 
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Kasuta assembleri CPU optimiseerimisi."
 
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "2 läbimi stats faili nimi"
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "2 läbimi stats faili nimi"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "2 läbimi stats faili nimi mitme-läbimi enkoodimiseks."
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr "2 läbimi stats faili nimi mitme-läbimi enkoodimiseks."
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR arvutamine"
 
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR arvutamine"
 
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "Arvuta ja kuva PSNR stats. See ei mõjuta tegeliku enkoodimise kvaliteeti"
 
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "Arvuta ja kuva PSNR stats. See ei mõjuta tegeliku enkoodimise kvaliteeti"
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:396
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM arvutamine"
 
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM arvutamine"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "Arvuta ja kuva SSIM stats. See ei mõjuta tegeliku enkoodimise kvaliteeti."
 
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 "Arvuta ja kuva SSIM stats. See ei mõjuta tegeliku enkoodimise kvaliteeti."
 
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Vaikne režiim"
 
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Vaikne režiim"
 
-#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Kuva iga kaadri statistika."
 
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Kuva iga kaadri statistika."
 
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS ja PPS id numbrid"
 
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS ja PPS id numbrid"
 
-#: modules/codec/x264.c:398
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:401
+#: modules/codec/x264.c:409
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Ligipääs ühiku eraldajatele"
 
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Ligipääs ühiku eraldajatele"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:410
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Genereeri ligipääsu ühiku eraldaja NAL ühikud"
 
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Genereeri ligipääsu ühiku eraldaja NAL ühikud"
 
-#: modules/codec/x264.c:404
+#: modules/codec/x264.c:412
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:405
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "HRD-ajastuse informatsioon"
 
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "HRD-ajastuse informatsioon"
 
-#: modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:417
 msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
 msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "Default preset setting used"
 msgstr ""
 
 msgid "Default preset setting used"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:412
+#: modules/codec/x264.c:420
 msgid "x264 advanced options."
 msgstr "x264 laiendatud valikud"
 
 msgid "x264 advanced options."
 msgstr "x264 laiendatud valikud"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:421
 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "hex"
 msgstr "16nd:"
 
 msgid "hex"
 msgstr "16nd:"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:429
+#: modules/codec/x264.c:437
 msgid "Fast"
 msgstr "Kiire"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Kiire"
 
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavaline"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavaline"
 
-#: modules/codec/x264.c:429
+#: modules/codec/x264.c:437
 msgid "Slow"
 msgstr "Aeglane"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Aeglane"
 
-#: modules/codec/x264.c:434
+#: modules/codec/x264.c:442
 msgid "Spatial"
 msgstr "Ruumiline"
 
 msgid "Spatial"
 msgstr "Ruumiline"
 
-#: modules/codec/x264.c:434
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 msgid "Temporal"
 msgstr "Ajaline"
 
 msgid "Temporal"
 msgstr "Ajaline"
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "checkerboard"
 msgstr ""
 
 msgid "checkerboard"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "column alternation"
 msgstr ""
 
 msgid "column alternation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "row alternation"
 msgstr ""
 
 msgid "row alternation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "side by side"
 msgstr "kõrvuti"
 
 msgid "side by side"
 msgstr "kõrvuti"
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "top bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "top bottom"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:439
+#: modules/codec/x264.c:447
 msgid "frame alternation"
 msgstr ""
 
 msgid "frame alternation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:443
+#: modules/codec/x264.c:451
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC enkooder (x264 10-bit)"
 
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC enkooder (x264 10-bit)"
 
-#: modules/codec/x264.c:446
+#: modules/codec/x264.c:455
+#, fuzzy
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC enkooder (x264)"
+
+#: modules/codec/x264.c:459
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC enkooder (x264)"
 
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC enkooder (x264)"
 
+#: modules/codec/x265.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC enkooder (x264)"
+
 #: modules/codec/xwd.c:36
 msgid "XWD image decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/xwd.c:36
 msgid "XWD image decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:61
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Teleteksti leht"
 
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Teleteksti leht"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "Ava viidatud teleteksti leht. Vaikimisi lehe indeks on 100"
 
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "Ava viidatud teleteksti leht. Vaikimisi lehe indeks on 100"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
 msgid "Teletext transparency"
 msgstr "Teleteksti läbipaistvus"
 
 msgid "Teletext transparency"
 msgstr "Teleteksti läbipaistvus"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
 msgstr ""
 "Seaded vbi-opaque väärtuse vääraks, muutub tekst kasti see läbipaistvaks."
 
 msgstr ""
 "Seaded vbi-opaque väärtuse vääraks, muutub tekst kasti see läbipaistvaks."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
+#: modules/codec/zvbi.c:69
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Teleteksti joondus"
 
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Teleteksti joondus"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
@@ -13211,19 +13522,19 @@ msgstr ""
 "2=paremal, 4=üleval, 8=all - võid kasutada ka nende väärtuste "
 "kombinatsioone, nt. 6 = üleval-paremal)."
 
 "2=paremal, 4=üleval, 8=all - võid kasutada ka nende väärtuste "
 "kombinatsioone, nt. 6 = üleval-paremal)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:75
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Teleteksti teksti subtiitrid"
 
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Teleteksti teksti subtiitrid"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:76
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr "Teleteksti subtiitrite kuvamine RGBA asemel tavalise tekstina"
 
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr "Teleteksti subtiitrite kuvamine RGBA asemel tavalise tekstina"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:85
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "VBI ja Teleteksti dekooder"
 
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "VBI ja Teleteksti dekooder"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:86
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "VBI & Teletekst"
 
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "VBI & Teletekst"
 
@@ -13235,22 +13546,22 @@ msgstr "DBus"
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Busi kaudu juhtimise liides"
 
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Busi kaudu juhtimise liides"
 
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC meediaesitaja"
 
 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC meediaesitaja"
 
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Ära ava DOS akna liidest"
 
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Ära ava DOS akna liidest"
 
@@ -13298,7 +13609,7 @@ msgstr "Hiire viipekäskude kontrolli liides"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globaalsed kiirklahvid"
 
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Globaalsed kiirklahvid"
 
@@ -13307,9 +13618,9 @@ msgstr "Globaalsed kiirklahvid"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Globaalsete kiirklahvide liides"
 
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Globaalsete kiirklahvide liides"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Kiirklahvid"
 
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Kiirklahvid"
 
@@ -13331,123 +13642,123 @@ msgstr "Korduv: %s"
 msgid "Random: %s"
 msgstr "Juhuslik: %s"
 
 msgid "Random: %s"
 msgstr "Juhuslik: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:331
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Audioseade: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Audioseade: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 msgid "Recording"
 msgstr "Salvestamine"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Salvestamine"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 msgid "Recording done"
 msgstr "Salvestamine valmis"
 
 msgid "Recording done"
 msgstr "Salvestamine valmis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:403
+#: modules/control/hotkeys.c:409
 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
 msgid "No active subtitle"
 msgstr "Puudub aktiivne subtiiter"
 
 msgid "No active subtitle"
 msgstr "Puudub aktiivne subtiiter"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:424
+#: modules/control/hotkeys.c:430
 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:444
+#: modules/control/hotkeys.c:450
 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:453
+#: modules/control/hotkeys.c:459
 #, c-format
 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:466
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 msgid "Sub sync: delay reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Sub sync: delay reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:501
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Subtiitri viivitus %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Subtiitri viivitus %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Audio viivitus %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Audio viivitus %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:553
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Audiorada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Audiorada: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Subtiitrite rada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Subtiitrite rada: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
 msgid "N/A"
 msgstr "pole"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "pole"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
 #, c-format
 msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Program Service ID: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:763
+#: modules/control/hotkeys.c:773
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Külgede suhe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Külgede suhe: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:793
+#: modules/control/hotkeys.c:803
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Kärbi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Kärbi: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:851
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "Algväärtusta suurendus"
 
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "Algväärtusta suurendus"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:848
+#: modules/control/hotkeys.c:858
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Ekraan täidetud"
 
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Ekraan täidetud"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:850
+#: modules/control/hotkeys.c:860
 msgid "Original Size"
 msgstr "Algupärane suurus"
 
 msgid "Original Size"
 msgstr "Algupärane suurus"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:919
+#: modules/control/hotkeys.c:929
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Suurendamise režiim: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Suurendamise režiim: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise välja"
 
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise välja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine sisse"
 
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine sisse"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr "Subtiitrite positsioon: pole aktiivseid subtiitreid"
 
 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr "Subtiitrite positsioon: pole aktiivseid subtiitreid"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
 #, c-format
 msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
 #, c-format
 msgid "Volume %ld%%"
 msgstr "Helitase %ld%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %ld%%"
 msgstr "Helitase %ld%%"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr "Kiirus: %.2fx"
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr "Kiirus: %.2fx"
@@ -13487,11 +13798,11 @@ msgstr ""
 "Kasuta HDAPS, AMS, APPLESMC või UNIMOTION liikumise seonsoreid video "
 "pööramiseks"
 
 "Kasuta HDAPS, AMS, APPLESMC või UNIMOTION liikumise seonsoreid video "
 "pööramiseks"
 
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/control/netsync.c:55
 msgid "Network master clock"
 msgstr "Võrgu esmane kell"
 
 msgid "Network master clock"
 msgstr "Võrgu esmane kell"
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/control/netsync.c:56
 msgid ""
 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
 "for clients listening"
 msgid ""
 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
 "for clients listening"
@@ -13499,28 +13810,28 @@ msgstr ""
 "Kui määratud, siis VLC instants käitub kui esmane kell sünkroniseerimiseks "
 "kuulavatele klientidele"
 
 "Kui määratud, siis VLC instants käitub kui esmane kell sünkroniseerimiseks "
 "kuulavatele klientidele"
 
-#: modules/control/netsync.c:62
+#: modules/control/netsync.c:60
 msgid "Master server ip address"
 msgstr "Esmase serveri ip aadress"
 
 msgid "Master server ip address"
 msgstr "Esmase serveri ip aadress"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/netsync.c:61
 msgid ""
 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr "Sünkroniseerimiseks kasutatav esmase võrgu kella IP aadress."
 
 msgid ""
 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr "Sünkroniseerimiseks kasutatav esmase võrgu kella IP aadress."
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgstr "UDP aegmine (ms-des)"
 
 msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgstr "UDP aegmine (ms-des)"
 
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/control/netsync.c:65
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr "Aja pikkus millisekundites kuni andmete vastuvõtmine katkestatakse."
 
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr "Aja pikkus millisekundites kuni andmete vastuvõtmine katkestatakse."
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Võrgu sünkroon"
 
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Võrgu sünkroon"
 
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:70
 msgid "Network synchronization"
 msgstr "Võrgu sünkroniseerimine"
 
 msgid "Network synchronization"
 msgstr "Võrgu sünkroniseerimine"
 
@@ -13574,402 +13885,394 @@ msgstr "NT Teenus"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windowsi Teenuse liides"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windowsi Teenuse liides"
 
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:68
 msgid "Initializing"
 msgstr "Lähtestamine"
 
 msgid "Initializing"
 msgstr "Lähtestamine"
 
-#: modules/control/rc.c:71
+#: modules/control/rc.c:69
 msgid "Opening"
 msgstr "Avamine"
 
 msgid "Opening"
 msgstr "Avamine"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausi"
-
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:73
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Näita voo positsiooni"
 
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Näita voo positsiooni"
 
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Näita aeg-ajalt aktiivset positsiooni sekundites voo sees."
 
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Näita aeg-ajalt aktiivset positsiooni sekundites voo sees."
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Liba TTY"
 
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Liba TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Jõuga sunni rc moodulit kasutama stdin-i kui ta oleks TTY."
 
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Jõuga sunni rc moodulit kasutama stdin-i kui ta oleks TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Unix socket käsu sisend"
 
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Unix socket käsu sisend"
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Võta vastu käske üle UNIX-i socketi, mitte stdin-st."
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Võta vastu käske üle UNIX-i socketi, mitte stdin-st."
 
-#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP käsu sisend"
 
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP käsu sisend"
 
-#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:189
+#: modules/control/rc.c:187
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Kaugjuhtimise liides"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Kaugjuhtimise liides"
 
-#: modules/control/rc.c:349
+#: modules/control/rc.c:352
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Kaugjuhtimise liides initsialiseeritud. Tipi abi saamiseks 'help'."
 
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Kaugjuhtimise liides initsialiseeritud. Tipi abi saamiseks 'help'."
 
-#: modules/control/rc.c:761
+#: modules/control/rc.c:764
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Tundmatu käsk `%s'. Abi saamiseks kirjuta `help'."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Tundmatu käsk `%s'. Abi saamiseks kirjuta `help'."
 
-#: modules/control/rc.c:779
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Kaugjuhtimise käsud ]"
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Kaugjuhtimise käsud ]"
 
-#: modules/control/rc.c:781
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . lisa XYZ esitusloendisse"
 
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . lisa XYZ esitusloendisse"
 
-#: modules/control/rc.c:782
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . XYZ esitusloendi järjekorda"
 
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . XYZ esitusloendi järjekorda"
 
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . .  kuva aktiivse esitusloendi kirjed"
 
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . .  kuva aktiivse esitusloendi kirjed"
 
-#: modules/control/rc.c:784
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . esita vood"
 
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . esita vood"
 
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . peata vood"
 
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . peata vood"
 
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  järgmine esitusloendi kirje"
 
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  järgmine esitusloendi kirje"
 
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  eelmine esitusloendi kirje"
 
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  eelmine esitusloendi kirje"
 
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  mine kirje indeksile"
 
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  mine kirje indeksile"
 
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  lülita esitusloendi kirje kordus"
 
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  lülita esitusloendi kirje kordus"
 
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . lülita esitusloendi tsükkel"
 
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . lülita esitusloendi tsükkel"
 
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  lülita juhuslik hüpe"
 
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  lülita juhuslik hüpe"
 
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . tühjenda esitusloend"
 
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . tühjenda esitusloend"
 
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktiivse esitusloendi staatus"
 
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktiivse esitusloendi staatus"
 
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . määra/hangi aktiivse kirje pealkiri"
 
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . määra/hangi aktiivse kirje pealkiri"
 
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  aktiivse kirje järgmine pealkiri"
 
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  aktiivse kirje järgmine pealkiri"
 
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  aktiivse kirje eelmine pealkiri"
 
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  aktiivse kirje eelmine pealkiri"
 
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . määra/hangi aktiivse kirje peatükk"
 
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . määra/hangi aktiivse kirje peatükk"
 
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  aktiivse kirje järgmine peatükk"
 
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  aktiivse kirje järgmine peatükk"
 
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  aktiivse kirje eelmine peatükk"
 
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  aktiivse kirje eelmine peatükk"
 
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . kerimine sekundites, näiteks `seek 12'"
 
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . kerimine sekundites, näiteks `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  lülita paus"
 
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  lülita paus"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  määra maksimaalne kiirus"
 
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  määra maksimaalne kiirus"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  määra minimaalne kiirus"
 
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  määra minimaalne kiirus"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  voo kiiremini esitamine"
 
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  voo kiiremini esitamine"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  voo aeglasemalt esitamine"
 
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  voo aeglasemalt esitamine"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  voo normaalne esitamine"
 
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  voo normaalne esitamine"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  esita kaader kaadri haaval"
 
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  esita kaader kaadri haaval"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . lülita täisekraan"
 
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . lülita täisekraan"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  aktiivse voo informatsioon"
 
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  aktiivse voo informatsioon"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats  . . . . . . . .  kuva statistiline informatsioon"
 
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats  . . . . . . . .  kuva statistiline informatsioon"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . sekundeid kulunud voo esitamise algusest"
 
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . sekundeid kulunud voo esitamise algusest"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  1 kui voogu esitatakse, 0 vastasel juhul"
 
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  1 kui voogu esitatakse, 0 vastasel juhul"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . .  aktiivse voo pealkiri"
 
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . .  aktiivse voo pealkiri"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  aktiivse voo kestus"
 
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  aktiivse voo kestus"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  määra/hangi audio helinivoo"
 
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  määra/hangi audio helinivoo"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  tõsta audio helinivood X astet"
 
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  tõsta audio helinivood X astet"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  langeta audio helinivood X astet"
 
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  langeta audio helinivood X astet"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [seade] . . . . . . . . . . .  määra/hangi audioseade"
 
 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [seade] . . . . . . . . . . .  määra/hangi audioseade"
 
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  määra/hangi audio kanalid"
 
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  määra/hangi audio kanalid"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . määra/hangi audiorada"
 
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . määra/hangi audiorada"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . määra/hangi video rada"
 
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . määra/hangi video rada"
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . määra/hangi video külgedesuhe"
 
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . määra/hangi video külgedesuhe"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  määra/hangi video kärbe"
 
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  määra/hangi video kärbe"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  määra/hangi video suurendus"
 
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  määra/hangi video suurendus"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . pildista videost hetkvõte"
 
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . pildista videost hetkvõte"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . määra/hangi subtiitrite rada"
 
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . määra/hangi subtiitrite rada"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simuleeri kiirklahvi vajutust"
 
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simuleeri kiirklahvi vajutust"
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu . . [sees|väljas|üles|all|vasak|parem|vali] menüü"
-
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . see abitekst"
 
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . see abitekst"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  välju (kui socketi ühendus)"
 
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  välju (kui socketi ühendus)"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  välju vlc-st"
 
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  välju vlc-st"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ abi lõpp ]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ abi lõpp ]"
 
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
 msgstr "Vajuta menüü valik või paus jätkamiseks."
 
 msgstr "Vajuta menüü valik või paus jätkamiseks."
 
-#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
-#: modules/control/rc.c:1487
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
 msgstr "Kirjuta 'menu select' või 'pause' jätkamiseks."
 
 msgstr "Kirjuta 'menu select' või 'pause' jätkamiseks."
 
-#: modules/control/rc.c:1281
+#: modules/control/rc.c:1283
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Viga: `goto' vajab nullist suuremat argumenti."
 
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Viga: `goto' vajab nullist suuremat argumenti."
 
-#: modules/control/rc.c:1292
+#: modules/control/rc.c:1294
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %u element"
 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %u element"
 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Saabuvad]"
 
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Saabuvad]"
 
-#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| loetud sisendi baite    : %8.0f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| loetud sisendi baite    : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| sisendi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| sisendi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| loetud demuksitud baite : %8.0f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| loetud demuksitud baite : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| demuksi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| demuksi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1752
+#: modules/control/rc.c:1755
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| demuksitud vigaseid     :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| demuksitud vigaseid     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1754
+#: modules/control/rc.c:1757
 #, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| katkestusi              :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| katkestusi              :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video dekodeerimine]"
 
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video dekodeerimine]"
 
-#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodeeritud video :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodeeritud video :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| kuvatud kaadreid   :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| kuvatud kaadreid   :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| kaotatud kaadreid  :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| kaotatud kaadreid  :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio dekodeerimine]"
 
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio dekodeerimine]"
 
-#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodeeritud audio    :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodeeritud audio    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| esitatud puhvreid     :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| esitatud puhvreid     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| kaotatud puhvreid     :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| kaotatud puhvreid     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Voogedastus]"
 
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Voogedastus]"
 
-#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| saadetud pakette      :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| saadetud pakette      :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| saadetud baite     : %8.0f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| saadetud baite     : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| saatmise bitikiirus:   %6.0f kb/s"
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| saatmise bitikiirus:   %6.0f kb/s"
@@ -13978,18 +14281,22 @@ msgstr "| saatmise bitikiirus:   %6.0f kb/s"
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF demukser"
 
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF demukser"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
 msgid "ASF/WMV demuxer"
 msgstr "ASF/WMV demukser"
 
 msgid "ASF/WMV demuxer"
 msgstr "ASF/WMV demukser"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:180
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr "ASF voo demuksimine nurjus"
 
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr "ASF voo demuksimine nurjus"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:181
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr "VLC ei suutnud laadida ASF päist."
 
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr "VLC ei suutnud laadida ASF päist."
 
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demukser"
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demukser"
@@ -14002,10 +14309,19 @@ msgstr "Avformat demukser"
 msgid "Avformat"
 msgstr "Avformat"
 
 msgid "Avformat"
 msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
-msgid "Avformat muxer"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Demultiplekserid"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
 msgstr "Avformat mukser"
 
 msgstr "Avformat mukser"
 
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Mukser"
+
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Avformat mux"
 msgstr "Avformat muks"
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Avformat mux"
 msgstr "Avformat muks"
@@ -14038,31 +14354,31 @@ msgstr ""
 "AVI-faili indeksi uuestiloomine. Kasuta seda juhul, kui su AVI fail on "
 "vigane või poolik (ei ole keritav)."
 
 "AVI-faili indeksi uuestiloomine. Kasuta seda juhul, kui su AVI fail on "
 "vigane või poolik (ei ole keritav)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "Ask for action"
 msgstr "Küsitakse, mida teha"
 
 msgid "Ask for action"
 msgstr "Küsitakse, mida teha"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
 msgid "Always fix"
 msgstr "Parandatakse alati"
 
 msgid "Always fix"
 msgstr "Parandatakse alati"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:67
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 msgid "Never fix"
 msgstr "Ei parandata kunagi"
 
 msgid "Never fix"
 msgstr "Ei parandata kunagi"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
 msgid "Fix when necessary"
 msgstr ""
 
 msgid "Fix when necessary"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:72
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demukser"
 
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demukser"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
 msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgstr "Vigane või puuduv AVI indeks"
 
 msgid "Broken or missing AVI Index"
 msgstr "Vigane või puuduv AVI indeks"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
@@ -14072,22 +14388,27 @@ msgid ""
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 msgid "Build index then play"
 msgstr "Ehita indeks, siis esita"
 
 msgid "Build index then play"
 msgstr "Ehita indeks, siis esita"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 msgid "Play as is"
 msgstr "Esita nii nagu on"
 
 msgid "Play as is"
 msgstr "Esita nii nagu on"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:680
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
 msgid "Do not play"
 msgstr "Ära esita"
 
 msgid "Do not play"
 msgstr "Ära esita"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Parandan AVI indeksit..."
 
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Parandan AVI indeksit..."
 
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "AIFF demukser"
+
 #: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "CDG demukser"
 #: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "CDG demukser"
@@ -14183,9 +14504,9 @@ msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
 msgstr "Pilt"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Kaadreid sekundis"
 
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Kaadreid sekundis"
 
@@ -14237,8 +14558,8 @@ msgstr "Peatüki koodekid"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Kasuta segmendis leitud peatüki koodekeid."
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Kasuta segmendis leitud peatüki koodekeid."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr "Eellaadi MKV failid samas kataloogis"
 
 msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr "Eellaadi MKV failid samas kataloogis"
 
@@ -14250,7 +14571,7 @@ msgstr ""
 "Matroska failide eellaadimine samas kataloogis lingitud segmentide "
 "leidmiseks (ei ole hea katkiste failide puhul)."
 
 "Matroska failide eellaadimine samas kataloogis lingitud segmentide "
 "leidmiseks (ei ole hea katkiste failide puhul)."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Keri protsentide, mitte aja põhiselt"
 
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Keri protsentide, mitte aja põhiselt"
 
@@ -14267,81 +14588,81 @@ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Loe ja hülga tundmatuid EBML elemente (ei ole hea katkiste failide puhul)."
 
 msgstr ""
 "Loe ja hülga tundmatuid EBML elemente (ei ole hea katkiste failide puhul)."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Müra vähendamise algoritm lubatud."
 
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Müra vähendamise algoritm lubatud."
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Võimalda kaja"
 
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Võimalda kaja"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Kaja nivoo (0-st kuni 100-ni, vaikeväärtus on 0)."
 
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Kaja nivoo (0-st kuni 100-ni, vaikeväärtus on 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 "Kaja viivitus millisekundites. Tavalised väärtused on vahemikus 40 kuni 200 "
 "ms."
 
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 "Kaja viivitus millisekundites. Tavalised väärtused on vahemikus 40 kuni 200 "
 "ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Megabassi režiim lubatud"
 
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Megabassi režiim lubatud"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Megabassi režiimi nivoo (0-st kuni 100-ni, vaikeväärtus on 0)."
 
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Megabassi režiimi nivoo (0-st kuni 100-ni, vaikeväärtus on 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Ruumilise heli efekti nivoo (0-st 100-ni, vaikeväärtus on 0)."
 
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Ruumilise heli efekti nivoo (0-st 100-ni, vaikeväärtus on 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 "Ruumilise heli viivitus, millisekundites. Tavaliselt on see väärtus 5 ja 40 "
 "ms vahel."
 
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 "Ruumilise heli viivitus, millisekundites. Tavaliselt on see väärtus 5 ja 40 "
 "ms vahel."
 
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD demukser (libmodplug)"
 
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD demukser (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Kaja nivoo"
 
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Kaja nivoo"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Kaja viivitus"
 
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Kaja viivitus"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Megabass"
 
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Megabass"
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Megabassi nivoo"
 
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Megabassi nivoo"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Megabassi äralõige"
 
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Megabassi äralõige"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
 msgid "Surround"
 msgstr "Ruumiline heli"
 
 msgid "Surround"
 msgstr "Ruumiline heli"
 
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
 msgid "Surround level"
 msgstr "Ruumiheli nivoo"
 
 msgid "Surround level"
 msgstr "Ruumiheli nivoo"
 
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Ruumiheli viivitus (ms)"
 
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Ruumiheli viivitus (ms)"
 
@@ -14473,7 +14794,7 @@ msgstr "Heliklipp"
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
 msgid "Noise"
 msgstr "Müra"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Müra"
 
@@ -14581,9 +14902,9 @@ msgstr "Kabaree"
 msgid "New Wave"
 msgstr "New wave"
 
 msgid "New Wave"
 msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psühhedeelne"
 
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psühhedeelne"
 
@@ -14903,134 +15224,130 @@ msgstr "MP4 voo demukser"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
 msgid "Writer"
 msgstr "Stsenarist"
 
 msgid "Writer"
 msgstr "Stsenarist"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
 msgid "Composer"
 msgstr "Helilooja"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Helilooja"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
 msgid "Producer"
 msgstr "Produtsent"
 
 msgid "Producer"
 msgstr "Produtsent"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Teave"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Teave"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
-msgid "Director"
-msgstr "Režissöör"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Lahtiütlus"
 
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Lahtiütlus"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
 msgid "Requirements"
 msgstr "Nõuded"
 
 msgid "Requirements"
 msgstr "Nõuded"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
 msgid "Original Format"
 msgstr "Originaalne vorming"
 
 msgid "Original Format"
 msgstr "Originaalne vorming"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
 msgid "Display Source As"
 msgstr "Kuva allikat kui"
 
 msgid "Display Source As"
 msgstr "Kuva allikat kui"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
 msgid "Host Computer"
 msgstr "Hosti arvuti"
 
 msgid "Host Computer"
 msgstr "Hosti arvuti"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
 msgid "Performers"
 msgstr "Esitajad"
 
 msgid "Performers"
 msgstr "Esitajad"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
 msgid "Original Performer"
 msgstr "Algupärane esitaja"
 
 msgid "Original Performer"
 msgstr "Algupärane esitaja"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
 msgid "Software"
 msgstr "Tarkvara"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Tarkvara"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Lüürika"
 
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Lüürika"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
 msgid "Record Company"
 msgstr "Plaadifirma"
 
 msgid "Record Company"
 msgstr "Plaadifirma"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
 msgid "Model"
 msgstr "Mudel"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Mudel"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
 msgid "Product"
 msgstr "Toode"
 
 msgid "Product"
 msgstr "Toode"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
 msgid "Grouping"
 msgstr "Grupeering"
 
 msgid "Grouping"
 msgstr "Grupeering"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
 msgid "Sub-Title"
 msgstr ""
 
 msgid "Sub-Title"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
 msgid "Arranger"
 msgstr ""
 
 msgid "Arranger"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
 msgid "Art Director"
 msgstr ""
 
 msgid "Art Director"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
 msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigent"
 
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirigent"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
 msgid "Song Description"
 msgstr "Loo kirjeldus"
 
 msgid "Song Description"
 msgstr "Loo kirjeldus"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
 msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
 msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
 msgid "Phonogram Rights"
 msgstr ""
 
 msgid "Phonogram Rights"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
 msgid "Sound Engineer"
 msgstr "Heliinsener"
 
 msgid "Sound Engineer"
 msgstr "Heliinsener"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
 msgid "Soloist"
 msgstr "Solist"
 
 msgid "Soloist"
 msgstr "Solist"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
 msgid "Thanks"
 msgstr "Tänuavaldused"
 
 msgid "Thanks"
 msgstr "Tänuavaldused"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
 msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 
 msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 
@@ -15064,6 +15381,16 @@ msgstr "H264 voo soovitud kaadrisagedus."
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 video demukser"
 
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 video demukser"
 
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "H264 voo soovitud kaadrisagedus."
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "H264 video demukser"
+
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II video demukser"
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II video demukser"
@@ -15080,7 +15407,7 @@ msgstr "NullSoft demukser"
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Nuv demukser"
 
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Nuv demukser"
 
-#: modules/demux/ogg.c:55
+#: modules/demux/ogg.c:56
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG demukser"
 
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "OGG demukser"
 
@@ -15174,73 +15501,73 @@ msgstr "WPL esitusloendi eksport"
 msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "ZPL esitusloendi eksport"
 
 msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "ZPL esitusloendi eksport"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Podcasti info"
 
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Podcasti info"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
 msgid "Podcast Link"
 msgstr "Podcasti link"
 
 msgid "Podcast Link"
 msgstr "Podcasti link"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
 msgid "Podcast Copyright"
 msgstr "Podcasti autoriõigused"
 
 msgid "Podcast Copyright"
 msgstr "Podcasti autoriõigused"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Podcasti kategooria"
 
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Podcasti kategooria"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "Podcasti märksõnad"
 
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "Podcasti märksõnad"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Podcasti subtiitrid"
 
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Podcasti subtiitrid"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Podcasti kokkuvõte"
 
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Podcasti kokkuvõte"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "Podcasti avaldamise kuupäev"
 
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "Podcasti avaldamise kuupäev"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "Podcasti autor"
 
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "Podcasti autor"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "Podcasti alamkategooria"
 
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "Podcasti alamkategooria"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "Podcasti kestus"
 
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "Podcasti kestus"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "Podcasti tüüp"
 
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "Podcasti tüüp"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Podcasti suurus"
 
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Podcasti suurus"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s baiti"
 
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s baiti"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
 msgid "Listeners"
 msgstr "Kuulajaid"
 
 msgid "Listeners"
 msgstr "Kuulajaid"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
 msgid "Load"
 msgstr "Koormus"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Koormus"
 
@@ -15274,7 +15601,7 @@ msgstr "PVA demukser"
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr "Audio diskreetimissagedus Hertsides. Vaikimisi 48000Hz."
 
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr "Audio diskreetimissagedus Hertsides. Vaikimisi 48000Hz."
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audio kanalid"
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audio kanalid"
@@ -15396,19 +15723,19 @@ msgstr "Subtiitrite vorming"
 msgid "Subtitle description"
 msgstr "Subtiitrite kirjeldus"
 
 msgid "Subtitle description"
 msgstr "Subtiitrite kirjeldus"
 
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:92
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Lisa-PMT"
 
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Lisa-PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:94
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr "Lubab kasutajal määrata lisa pmt (pmt_pid=pid:voo_tüüp[,...])."
 
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr "Lubab kasutajal määrata lisa pmt (pmt_pid=pid:voo_tüüp[,...])."
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "ES-i id määramine PID-le"
 
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "ES-i id määramine PID-le"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:97
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -15418,36 +15745,36 @@ msgstr ""
 "PID TS voos, mitte 1, 2, 3, jne. Kasulik, et teha '#duplicate{..., select="
 "\"es=<pid>\"}'"
 
 "PID TS voos, mitte 1, 2, 3, jne. Kasulik, et teha '#duplicate{..., select="
 "\"es=<pid>\"}'"
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Kiire udp voogedastus"
 
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Kiire udp voogedastus"
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr "Saadab TS-i udp poolt määratud ip:pordile (sa pead teadma, mida teed)."
 
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr "Saadab TS-i udp poolt määratud ip:pordile (sa pead teadma, mida teed)."
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU väljundirežiimile"
 
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU väljundirežiimile"
 
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:107
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "MTU väljundirežiimile."
 
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "MTU väljundirežiimile."
 
-#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA võti"
 
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA võti"
 
-#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr "CSA krüpteerimise võti. Peab olema 16 tähemärki pikk (8 16nd baiti)."
 
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr "CSA krüpteerimise võti. Peab olema 16 tähemärki pikk (8 16nd baiti)."
 
-#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "Teine CSA võti"
 
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "Teine CSA võti"
 
-#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -15455,11 +15782,11 @@ msgstr ""
 "Paaris CSA krüpteerimise võti. See peab olema 16-kohaline string (8 "
 "kuueteistkümnendik baiti)."
 
 "Paaris CSA krüpteerimise võti. See peab olema 16-kohaline string (8 "
 "kuueteistkümnendik baiti)."
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "Lahtikrüptimise paketi suurus baitides"
 
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "Lahtikrüptimise paketi suurus baitides"
 
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:119
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -15467,11 +15794,11 @@ msgstr ""
 "Määra lahtikrüptimise TS paketi suurus. Lahtikrüptimise käsud lahtutavad TS-"
 "päise väärtusest enne lahtikrüptimist."
 
 "Määra lahtikrüptimise TS paketi suurus. Lahtikrüptimise käsud lahtutavad TS-"
 "päise väärtusest enne lahtikrüptimist."
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Separate sub-streams"
 msgstr "Eralda alamvood"
 
 msgid "Separate sub-streams"
 msgstr "Eralda alamvood"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid ""
 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 "off this option when using stream output."
 msgid ""
 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 "off this option when using stream output."
@@ -15479,18 +15806,28 @@ msgstr ""
 "Eralda teletex/dvbs lehed iseseisvateks ES-ks. On kaulik see valik välja "
 "lülitada, kui kasutadvoo väljundit."
 
 "Eralda teletex/dvbs lehed iseseisvateks ES-ks. On kaulik see valik välja "
 "lülitada, kui kasutadvoo väljundit."
 
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "Transpordivoo ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Hoia mõned B-kaadrid etalonideks"
+
 #: modules/demux/ts.c:137
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transpordi voo demukser"
 
 #: modules/demux/ts.c:137
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transpordi voo demukser"
 
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletekst"
 
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletekst"
 
@@ -15510,19 +15847,19 @@ msgstr "Teletekst: programmi ajakava"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Teleteksi subtiitrid: kuulmispuudega"
 
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Teleteksi subtiitrid: kuulmispuudega"
 
-#: modules/demux/ts.c:3594
+#: modules/demux/ts.c:3632
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "DVB subtiitrid: kuulmispuudega"
 
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "DVB subtiitrid: kuulmispuudega"
 
-#: modules/demux/ts.c:3851
+#: modules/demux/ts.c:3910
 msgid "clean effects"
 msgstr "puhtad efektid"
 
 msgid "clean effects"
 msgstr "puhtad efektid"
 
-#: modules/demux/ts.c:3852
+#: modules/demux/ts.c:3911
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "kuulmispuudega"
 
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "kuulmispuudega"
 
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3912
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "kommentaar nägemispuudele"
 
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "kommentaar nägemispuudele"
 
@@ -15538,10 +15875,6 @@ msgstr "TY"
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "TY voo audio/video demuks"
 
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "TY voo audio/video demuks"
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Suletud pealdised 1"
-
 #: modules/demux/ty.c:777
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Suletud pealdised 2"
 #: modules/demux/ty.c:777
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Suletud pealdised 2"
@@ -15570,7 +15903,7 @@ msgstr "Vobsub subtiitrite parser"
 msgid "VOC demuxer"
 msgstr "VOC demukser"
 
 msgid "VOC demuxer"
 msgstr "VOC demukser"
 
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/demux/wav.c:47
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV demukser"
 
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "WAV demukser"
 
@@ -15578,81 +15911,81 @@ msgstr "WAV demukser"
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA demukser"
 
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA demukser"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Suletud pealdised"
 
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Suletud pealdised"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
 msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr "Tekstilised audio kirjeldused"
 
 msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr "Tekstilised audio kirjeldused"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
 msgid "Ticker text"
 msgstr "Taimeritekst"
 
 msgid "Ticker text"
 msgstr "Taimeritekst"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Active regions"
 msgstr "Aktiivsed regioonid"
 
 msgid "Active regions"
 msgstr "Aktiivsed regioonid"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
 msgid "Semantic annotations"
 msgstr "Semantilised annotatsioonid"
 
 msgid "Semantic annotations"
 msgstr "Semantilised annotatsioonid"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
 msgid "Transcript"
 msgstr "Transkript"
 
 msgid "Transcript"
 msgstr "Transkript"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
 msgid "Linguistic markup"
 msgstr "Lingvistiline märkekeel"
 
 msgid "Linguistic markup"
 msgstr "Lingvistiline märkekeel"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
 msgid "Cue points"
 msgstr "Cue punktid"
 
 msgid "Cue points"
 msgstr "Cue punktid"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
 msgid "Subtitles (images)"
 msgstr "Subtiitrid (pildid)"
 
 msgid "Subtitles (images)"
 msgstr "Subtiitrid (pildid)"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
 msgid "Slides (text)"
 msgstr "Slaidid (tekst)"
 
 msgid "Slides (text)"
 msgstr "Slaidid (tekst)"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
 msgid "Slides (images)"
 msgstr "Slaidid (pildid)"
 
 msgid "Slides (images)"
 msgstr "Slaidid (pildid)"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
 msgid "Unknown category"
 msgstr "Tundmatu kategooria"
 
 msgid "Unknown category"
 msgstr "Tundmatu kategooria"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC meediaesitajast"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "VLC meediaesitajast"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid "Credits"
 msgstr "Lõputiitrid"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Lõputiitrid"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid "License"
 msgstr "Litsents"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid "License"
 msgstr "Litsents"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorid"
 
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorid"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:104
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
 msgid ""
 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr "VLC Media player ja VideoLAN on VideoLAN ühenduse kaubamärk."
 
 msgid ""
 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr "VLC Media player ja VideoLAN on VideoLAN ühenduse kaubamärk."
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:115
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
 msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr "Kompileerinud %s, võtmetega %@"
 
 msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr "Kompileerinud %s, võtmetega %@"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
 msgid ""
 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
@@ -15664,223 +15997,285 @@ msgid ""
 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:270
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "VLC meediaesitaja abi"
 
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "VLC meediaesitaja abi"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
 msgid "Index"
 msgstr "Sisukord"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Sisukord"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Podcasti parser"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Teenuste avastamine"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laiendused"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Videohaldur"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Paigalda"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Paigalda"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Rüüd"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "2 Pass"
 msgstr "kahekäiguline"
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr "kahekäiguline"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "Preamp"
 msgstr "Eelvõim"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "Preamp"
 msgstr "Eelvõim"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
 msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr "Dünaamilise tihenduse vahemik on lubatud"
 
 msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr "Dünaamilise tihenduse vahemik on lubatud"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "Lähtesta"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "Lähtesta"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
 msgid "Attack"
 msgstr "Ründa"
 
 msgid "Attack"
 msgstr "Ründa"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
 msgid "Release"
 msgstr "Vabasta"
 
 msgid "Release"
 msgstr "Vabasta"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 msgid "Threshold"
 msgstr "Lävi"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Lävi"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
 msgid "Enable Spatializer"
 msgstr "Võimalda ruumiheli"
 
 msgid "Enable Spatializer"
 msgstr "Võimalda ruumiheli"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Kõrvaklapide virtualisatsioon"
 
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Kõrvaklapide virtualisatsioon"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Helivaljuse normaliseerimine"
 
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Helivaljuse normaliseerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maksimaalne tase"
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maksimaalne tase"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Audioefektid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Audioefektid"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
 msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr "Kopeeri aktiivne profiil..."
 
 msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr "Kopeeri aktiivne profiil..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
 msgid "Organize Profiles..."
 msgstr "Korralda profiile..."
 
 msgid "Organize Profiles..."
 msgstr "Korralda profiile..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr "Kopperi aktiivne profiil uueks profiiliks"
 
 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr "Kopperi aktiivne profiil uueks profiiliks"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
 msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr "Sisesta uue profiili nimi:"
 
 msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr "Sisesta uue profiili nimi:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
 msgid "Remove a preset"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove a preset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
 msgid "Remove"
 msgstr "Eemalda"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Eemalda"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
 msgid "Add new Preset..."
 msgstr ""
 
 msgid "Add new Preset..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
 msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
 msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
 msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr ""
 
 msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
 msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Järjehoidjad"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Järjehoidjad"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhasta"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhasta"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigeeri"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigeeri"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
 msgstr "Lahtipakkimine"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
 msgstr "Lahtipakkimine"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
 msgid "Time"
 msgstr "Aeg"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Aeg"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
 msgid "OK"
 msgstr "Sobib"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Sobib"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
 msgid "Untitled"
 msgstr "Pealkirjata"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Pealkirjata"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
 msgid "No input"
 msgstr "Sisend puudub"
 
 msgid "No input"
 msgstr "Sisend puudub"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Sisendit ei leitud. Voo peab mängima või olema pausitud, et järjehoidad "
 "töötaksid."
 
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Sisendit ei leitud. Voo peab mängima või olema pausitud, et järjehoidad "
 "töötaksid."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Sisendit muudeti"
 
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Sisendit muudeti"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
@@ -15888,242 +16283,273 @@ msgstr ""
 "Sisendit muudeti, järjehoidja salvestamine nurjus. Peatan esitamise \"Paus\"-"
 "ga kuniks muudan järjehoidjaid, et hoida sma sisendit."
 
 "Sisendit muudeti, järjehoidja salvestamine nurjus. Peatan esitamise \"Paus\"-"
 "ga kuniks muudan järjehoidjaid, et hoida sma sisendit."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Vigane valik"
 
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Vigane valik"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Valitud on kaks järjehoidjat."
 
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Valitud on kaks järjehoidjat."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
 msgid "No input found"
 msgstr "Sisendit ei leitud"
 
 msgid "No input found"
 msgstr "Sisendit ei leitud"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Voog peab mängima või olema pausitud, et järjehoidjad töötaksid."
 
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Voog peab mängima või olema pausitud, et järjehoidjad töötaksid."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
-msgid "Jump To Time"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Koodeki üksikasjad"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Koodeki üksikasjad"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Saada"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentaarid"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
 msgstr "Hüppa kindale ajale"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
 msgid "sec."
 msgstr "s."
 
 msgstr "Hüppa kindale ajale"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
 msgid "sec."
 msgstr "s."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hüppa kindlale ajale"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
 msgid "Backward"
 msgstr "Tagasi"
 
 msgid "Backward"
 msgstr "Tagasi"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
 msgid ""
 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
 msgid "Forward"
 msgstr "Edasi"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Edasi"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
 msgid ""
 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change current playback position."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change current playback position."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
 msgid "Toggle Fullscreen mode"
 msgstr "Täisekraanvaate lülitamine"
 
 msgid "Toggle Fullscreen mode"
 msgstr "Täisekraanvaate lülitamine"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
 msgid "Click to stop playback."
 msgstr "Klõpsa taasesitamise peatamiseks."
 
 msgid "Click to stop playback."
 msgstr "Klõpsa taasesitamise peatamiseks."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
 msgid "Show/Hide Playlist"
 msgstr "Esitusloendi näitamine/peitmine"
 
 msgid "Show/Hide Playlist"
 msgstr "Esitusloendi näitamine/peitmine"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
 msgid ""
 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
 "the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
 "the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 #: share/lua/http/index.html:241
 msgid "Repeat"
 msgstr "Korda"
 
 #: share/lua/http/index.html:241
 msgid "Repeat"
 msgstr "Korda"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
 msgid ""
 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
 "off."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
 "off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Sega"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Sega"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
 msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change the volume."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change the volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
 msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Täis helitase"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Täis helitase"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektid"
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
 msgid ""
 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
 "filters."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
 "filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
 msgid "Click to go to the previous playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to go to the previous playlist item."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
 msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
 msgid "Convert & Stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Convert & Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
 msgid "Go!"
 msgstr ""
 
 msgid "Go!"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
 msgid "Drop media here"
 msgstr "lohista meedia siia"
 
 msgid "Drop media here"
 msgstr "lohista meedia siia"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
 msgid "Open media..."
 msgstr "Meedia avamine..."
 
 msgid "Open media..."
 msgstr "Meedia avamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
 msgid "Choose Profile"
 msgstr "Vali profiil"
 
 msgid "Choose Profile"
 msgstr "Vali profiil"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
 msgid "Customize..."
 msgstr "Kohanda..."
 
 msgid "Customize..."
 msgstr "Kohanda..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
 msgid "Choose Destination"
 msgstr "Vali sihtkoht"
 
 msgid "Choose Destination"
 msgstr "Vali sihtkoht"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
 msgid "Choose an output location"
 msgstr "Vali väljundi asukoht"
 
 msgid "Choose an output location"
 msgstr "Vali väljundi asukoht"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sirvi..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sirvi..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
 msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
 msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
 msgid "Save as File"
 msgstr "Failina salvestamine"
 
 msgid "Save as File"
 msgstr "Failina salvestamine"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
 msgid "Stream"
 msgstr "Voogedastus"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
 msgid "Stream"
 msgstr "Voogedastus"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
 msgid "Apply"
 msgstr "Rakenda"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Rakenda"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
 msgid "Save as new Profile..."
 msgstr "Uue profiiline salvestamine..."
 
 msgid "Save as new Profile..."
 msgstr "Uue profiiline salvestamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Kapseldus"
 
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Kapseldus"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videokoodek"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videokoodek"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audiokoodek"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audiokoodek"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
 msgid "Keep original video track"
 msgstr "Algne videorada säilitatakse"
 
 msgid "Keep original video track"
 msgstr "Algne videorada säilitatakse"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Kaadrisagedus"
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
@@ -16131,156 +16557,150 @@ msgstr ""
 "Määrata tuleb üks järgnevast kolmest parameetrist, ülejäänud määrab VLC "
 "algse kuvasuhte järgi"
 
 "Määrata tuleb üks järgnevast kolmest parameetrist, ülejäänud määrab VLC "
 "algse kuvasuhte järgi"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaleerimine"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaleerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
 msgid "Keep original audio track"
 msgstr "Algne audiorada säilitatakse"
 
 msgid "Keep original audio track"
 msgstr "Algne audiorada säilitatakse"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Subtiitrid lisatakse videovoo peale"
 
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Subtiitrid lisatakse videovoo peale"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
 msgid "Stream Destination"
 msgstr "Voo sihtkoht"
 
 msgid "Stream Destination"
 msgstr "Voo sihtkoht"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
 msgid "Stream Announcement"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream Announcement"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
 msgid "Address"
 msgstr "Aadress"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Aadress"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 msgid "SAP Announcement"
 msgstr "SAP-teavitus"
 
 msgid "SAP Announcement"
 msgstr "SAP-teavitus"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:550
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
 msgid "HTTP Announcement"
 msgstr "HTTP-teavitus"
 
 msgid "HTTP Announcement"
 msgstr "HTTP-teavitus"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:546
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
 msgid "RTSP Announcement"
 msgstr "RTSP-teavitus"
 
 msgid "RTSP Announcement"
 msgstr "RTSP-teavitus"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
-#: modules/gui/macosx/output.m:554
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Ekspordi SDP failina"
 
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Ekspordi SDP failina"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
 msgid ""
 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
 "technical reasons."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
 "technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
 msgid "Save as new profile"
 msgstr "Salvesta uue profiilina"
 
 msgid "Save as new profile"
 msgstr "Salvesta uue profiilina"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
 msgid "Remove a profile"
 msgstr "Eemalda profiil"
 
 msgid "Remove a profile"
 msgstr "Eemalda profiil"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
 msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
 msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
 msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
 msgid "No Address given"
 msgstr ""
 
 msgid "No Address given"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
 msgid "No Channel Name given"
 msgstr ""
 
 msgid "No Channel Name given"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
 msgid ""
 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
 msgid "No SDP URL given"
 msgstr ""
 
 msgid "No SDP URL given"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
 
 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 msgid "User name"
 msgstr "Kasutajanimi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 msgid "User name"
 msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Vead ja hoiatused"
 
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Vead ja hoiatused"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
 msgid "Clean up"
 msgstr "Puhasta"
 
 msgid "Clean up"
 msgstr "Puhasta"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Koodeki üksikasjad"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
 msgid "Random On"
 msgstr "Juhuslik sees"
 
 msgid "Random On"
 msgstr "Juhuslik sees"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Kordus väljas"
 
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Kordus väljas"
 
@@ -16296,118 +16716,46 @@ msgstr ""
 "Ära kuva dialooge, mis ei nõua kasutaja toiminguid (kriitiline või vea "
 "paneelid)"
 
 "Ära kuva dialooge, mis ei nõua kasutaja toiminguid (kriitiline või vea "
 "paneelid)"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(hetkel ei esitata ühtegi kirjet)"
 
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(hetkel ei esitata ühtegi kirjet)"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
 msgid "Click to exit fullscreen playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to exit fullscreen playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "Messages"
-msgstr "Teated"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Ava CrashLog..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:840
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Salvesta see logi..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ära saada"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC jooksis viimati kokku"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"Kas soovid kokkujooksmise detailid VLC arendajatele saata=\n"
-"\n"
-"Kui soovid, siis võid lisada ka paar rida selle kohta, mida enne "
-"kokkujooksmist tegid ja veel paar abistavat fakti: link näidisfailile, voo "
-"URL,..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Nõustun, et minuga võidakse sellega seoses ühendust võtta."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:850
-msgid "Don't ask again"
-msgstr "Ära küsi uuesti"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
 msgid "VLC media playback"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC media playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "CrashLog-i ei leitud"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
-msgid "Continue"
-msgstr "Jätka"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
 
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
 
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
 
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Video device"
 msgstr "Videoseade"
 
 msgid "Video device"
 msgstr "Videoseade"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Läbipaistmatus"
 
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Läbipaistmatus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -16415,35 +16763,35 @@ msgstr ""
 "Määra videoväljundi läbipaistvus. 1 on läbipaistmatu (vaikimisi), 0 on "
 "täiesti läbipaistev."
 
 "Määra videoväljundi läbipaistvus. 1 on läbipaistmatu (vaikimisi), 0 on "
 "täiesti läbipaistev."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Täisekraanil mustad ekraanid"
 
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Täisekraanil mustad ekraanid"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr "Täisekraani režiimis, kus videot ei esitata, kuvatakse must taust"
 
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr "Täisekraani režiimis, kus videot ei esitata, kuvatakse must taust"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Kuva täisekraanil juhtelemendid"
 
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Kuva täisekraanil juhtelemendid"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Uute kirjete automaat-taasesitus"
 
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Uute kirjete automaat-taasesitus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Kirjete taasesitust alusta kohe, kui need lisatakse."
 
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Kirjete taasesitust alusta kohe, kui need lisatakse."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Hiljutiste kirjete säilitamine"
 
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Hiljutiste kirjete säilitamine"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -16451,39 +16799,39 @@ msgstr ""
 "Vaikimisi hoiab VLC meeles viimaset 10 kirjet. Selle saab siin välja "
 "lülitada."
 
 "Vaikimisi hoiab VLC meeles viimaset 10 kirjet. Selle saab siin välja "
 "lülitada."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Juhi taasesitust Apple Remote-ga"
 
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Juhi taasesitust Apple Remote-ga"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "Vaikimisi saab VLC-d juhtida Apple Remote-ga."
 
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "Vaikimisi saab VLC-d juhtida Apple Remote-ga."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Juhi taasesitust meediaklahvidega"
 
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Juhi taasesitust meediaklahvidega"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
@@ -16491,33 +16839,33 @@ msgstr ""
 "Vaikimisi on võimalik VLC-d juhtida uuemate Apple klaviatuuride "
 "multimeediaklahvide abil."
 
 "Vaikimisi on võimalik VLC-d juhtida uuemate Apple klaviatuuride "
 "multimeediaklahvide abil."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr ""
 
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
 msgid "Use the native fullscreen mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the native fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
 "later."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
 "later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Muuda liidese suurus samaks video omaga"
 
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Muuda liidese suurus samaks video omaga"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -16529,12 +16877,12 @@ msgstr ""
 " - Video mahutatakse liidesesse\n"
 "Vaikimisi on kasutusel esimene variant."
 
 " - Video mahutatakse liidesesse\n"
 "Vaikimisi on kasutusel esimene variant."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Minimeerimisel video esitamine pausitakse"
 
 msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Minimeerimisel video esitamine pausitakse"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
@@ -16542,453 +16890,525 @@ msgstr ""
 "Selle valiku märkimisel peatatakse video esitamine, kui video esitamise aken "
 "minimeeritakse."
 
 "Selle valiku märkimisel peatatakse video esitamine, kui video esitamise aken "
 "minimeeritakse."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr "Luba automaatne ikoonide muutmine"
 
 msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr "Luba automaatne ikoonide muutmine"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr "See valik lubab liidesel muuta oma ikoone erinevatel juhtudel."
 
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr "See valik lubab liidesel muuta oma ikoone erinevatel juhtudel."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "Külgede suhe lukus"
 
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "Külgede suhe lukus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
 msgid "Show Audio Effects Button"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Audio Effects Button"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
 msgid "Show Sidebar"
 msgstr "Kuva külgriba"
 
 msgid "Show Sidebar"
 msgstr "Kuva külgriba"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Juhtimise menüü esitaja jaoks"
+
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
-msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
-msgid ""
-"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
-"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
 msgid "Do nothing"
 msgstr ""
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-msgid "Pause iTunes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr "Pausi iTunes"
 
 msgstr "Pausi iTunes"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-msgid "Pause and resume iTunes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+#, fuzzy
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
 msgstr "Pausi ja jätka iTunes"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
 msgstr "Pausi ja jätka iTunes"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Küsi"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X liides"
 
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X liides"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
 msgid "Appearance"
 msgstr "Välimus"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Välimus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
 msgid "Behavior"
 msgstr "Käitumine"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "Käitumine"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
 msgid "Video output"
 msgstr "Videoväljund"
 
 msgid "Video output"
 msgstr "Videoväljund"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
 msgid "Track Number"
 msgstr "Raja number"
 
 msgid "Track Number"
 msgstr "Raja number"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
 msgid "Duration"
 msgstr "Kestus"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
 msgid "Duration"
 msgstr "Kestus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "Topelt suurus"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Kontrolli uuendusi.."
 
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Kontrolli uuendusi.."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Eelistused..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Eelistused..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-msgid "Extensions"
-msgstr "Laiendused"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 msgid "Services"
 msgstr "Teenused"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Teenused"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Peida VLC"
 
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Peida VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Peida teised"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Peida teised"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
 msgid "Show All"
 msgstr "Näita kõiki"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Näita kõiki"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Välju VLC-st"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Välju VLC-st"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fail"
 
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fail"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Faili täpsustatud avamine..."
 
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Faili täpsustatud avamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ava fail..."
 
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ava fail..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ava plaat..."
 
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ava plaat..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ava võrgust..."
 
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ava võrgust..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Hõiveseadme avamine..."
 
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Hõiveseadme avamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ava hiljutine"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ava hiljutine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sulge aken"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Voogedastuse/Eksportimise nõustaja..."
 
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Voogedastuse/Eksportimise nõustaja..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
 msgid "Convert / Stream..."
 msgstr "Konverdi / Voogedasta..."
 
 msgid "Convert / Stream..."
 msgstr "Konverdi / Voogedasta..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvesta esitusloend..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopeeri"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopeeri"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
 msgid "Paste"
 msgstr "Aseta"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Aseta"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
 msgid "Select All"
 msgstr "Vali kõik"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Vali kõik"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
 msgid "View"
 msgstr "Vaade"
 
 msgid "View"
 msgstr "Vaade"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
 msgid "Playlist Table Columns"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist Table Columns"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
 msgid "Playback"
 msgstr "Taasesitamine"
 
 msgid "Playback"
 msgstr "Taasesitamine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
 msgid "Playback Speed"
 msgstr "Esitamise kiirus"
 
 msgid "Playback Speed"
 msgstr "Esitamise kiirus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
 msgid "Track Synchronization"
 msgstr "Radade sünkroonimine"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
 msgid "Track Synchronization"
 msgstr "Radade sünkroonimine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
 msgid "A→B Loop"
 msgstr "A→B kordus"
 
 msgid "A→B Loop"
 msgstr "A→B kordus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
 msgid "Quit after Playback"
 msgstr "Lõpetamine pärast esitamist"
 
 msgid "Quit after Playback"
 msgstr "Lõpetamine pärast esitamist"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Astu edasi"
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Astu edasi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Astu tagasi"
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Astu tagasi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Heli valjemaks"
 
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Heli valjemaks"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Heli vaiksemaks"
 
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Heli vaiksemaks"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audioseade"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audioseade"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
 msgid "Half Size"
 msgstr "Pool suurust"
 
 msgid "Half Size"
 msgstr "Pool suurust"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normaalsuurus"
 
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normaalsuurus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
 msgid "Double Size"
 msgstr "Topelt suurus"
 
 msgid "Double Size"
 msgstr "Topelt suurus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ekraanile mahutamine"
 
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ekraanile mahutamine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Kohal hõljumine"
 
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Kohal hõljumine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Täisekraan-videoseade"
 
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Täisekraan-videoseade"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
 #: modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
 msgstr "Järeltöötlus"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
 msgstr "Järeltöötlus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
 msgid "Add Subtitle File..."
 msgstr "Subtiitrite faili lisamine..."
 
 msgid "Add Subtitle File..."
 msgstr "Subtiitrite faili lisamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Subtiitrite rada"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Subtiitrite rada"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
 msgid "Text Size"
 msgstr "Teksti suurus"
 
 msgid "Text Size"
 msgstr "Teksti suurus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
 msgid "Text Color"
 msgstr "Teksti värv"
 
 msgid "Text Color"
 msgstr "Teksti värv"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
 msgid "Outline Thickness"
 msgstr "Kontuuri paksus"
 
 msgid "Outline Thickness"
 msgstr "Kontuuri paksus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
 msgid "Background Opacity"
 msgstr "Tausta katvus"
 
 msgid "Background Opacity"
 msgstr "Tausta katvus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
 msgid "Background Color"
 msgstr "Tausta värv"
 
 msgid "Background Color"
 msgstr "Tausta värv"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
 msgid "Transparent"
 msgstr "Läbipaistev"
 
 msgid "Transparent"
 msgstr "Läbipaistev"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
 msgstr "Akna minimeerimine"
 
 msgstr "Akna minimeerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sulge aken"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
 msgid "Player..."
 msgstr "Mängija..."
 
 msgid "Player..."
 msgstr "Mängija..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
 msgid "Main Window..."
 msgstr "Peamine aken..."
 
 msgid "Main Window..."
 msgstr "Peamine aken..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
 msgid "Audio Effects..."
 msgstr "Audioefektid..."
 
 msgid "Audio Effects..."
 msgstr "Audioefektid..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
 msgid "Video Effects..."
 msgstr "Videoefektid..."
 
 msgid "Video Effects..."
 msgstr "Videoefektid..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Järjehoidjad..."
 
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Järjehoidjad..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Esitusloend..."
 
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Esitusloend..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Meedia info..."
 
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Meedia info..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
 msgid "Messages..."
 msgstr "Teated..."
 
 msgid "Messages..."
 msgstr "Teated..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Vead ja hoiatused..."
 
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Vead ja hoiatused..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tõsta kõik esile"
 
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tõsta kõik esile"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
 msgid "Help"
 msgstr "Abi"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Abi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC meedia esitaja abi..."
 
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC meedia esitaja abi..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "Juhend / KKK"
 
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "Juhend / KKK"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentatsioon võrgus..."
 
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentatsioon võrgus..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN veebileht..."
 
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN veebileht..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Tee annetus..."
 
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Tee annetus..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Foorum võrgus..."
 
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Foorum võrgus..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
 msgid ""
 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
 msgid ""
 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
 "drop files here to play."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
 "drop files here to play."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Tellimine"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Tellimine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobu tellimusest"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobu tellimusest"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
 msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr "Podcasti tellimine"
 
 msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr "Podcasti tellimine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "Sisesta tellitava podcasti URL:"
 
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "Sisesta tellitava podcasti URL:"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
 msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
 msgid "LIBRARY"
 msgstr "KOGU"
 
 msgid "LIBRARY"
 msgstr "KOGU"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
 msgid "MY COMPUTER"
 msgstr "MINU ARVUTI"
 
 msgid "MY COMPUTER"
 msgstr "MINU ARVUTI"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
 msgid "DEVICES"
 msgstr "SEADMED"
 
 msgid "DEVICES"
 msgstr "SEADMED"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
 msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr "KOHALIK VÕRK"
 
 msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr "KOHALIK VÕRK"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
 msgid "INTERNET"
 msgstr "INTERNET"
 
 msgid "INTERNET"
 msgstr "INTERNET"
 
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "Võimalda adaptiivne eelfiltreerimine"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Tänuavaldused"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:57
 msgid "No device is selected"
 msgstr "Ühtegi seadet pole valitud"
 #: modules/gui/macosx/open.m:57
 msgid "No device is selected"
 msgstr "Ühtegi seadet pole valitud"
@@ -17000,22 +17420,22 @@ msgid ""
 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
 msgid "Open Source"
 msgstr "Allika avamine"
 
 msgid "Open Source"
 msgstr "Allika avamine"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
-#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "Ava"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "Ava"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
 msgid ""
 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
 msgid ""
 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
@@ -17023,68 +17443,70 @@ msgid ""
 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
-#: modules/gui/macosx/open.m:597
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Capture"
 msgstr "Hõiva"
 
 msgid "Capture"
 msgstr "Hõiva"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vali fail"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
 msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Kohtle kui toru, mitte kui faili"
 
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Kohtle kui toru, mitte kui faili"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "Esita mõnda teist meediat sünkroonselt"
 
 msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "Esita mõnda teist meediat sünkroonselt"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vali..."
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vali..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
 msgid ""
 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
 "selected file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
 "selected file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
 msgid "Custom playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-msgid "Open VIDEO_TS folder"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
 msgstr "Ava VIDEO_TS kataloog"
 
 msgstr "Ava VIDEO_TS kataloog"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "Ava BDMV kataloog"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
 msgid "Insert Disc"
 msgstr "Sisesta ketas"
 
 msgid "Insert Disc"
 msgstr "Sisesta ketas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
 msgid "Disable DVD menus"
 msgstr "Keela DVD menüüd"
 
 msgid "Disable DVD menus"
 msgstr "Keela DVD menüüd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
 msgid "Enable DVD menus"
 msgstr "Luba DVD menüüd"
 
 msgid "Enable DVD menus"
 msgstr "Luba DVD menüüd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP aadress"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP aadress"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
@@ -17094,7 +17516,7 @@ msgstr ""
 "sisesta URL kasti. Kui soovid avada RTP või UDP voogu, klõpsa all olevat "
 "nuppu."
 
 "sisesta URL kasti. Kui soovid avada RTP või UDP voogu, klõpsa all olevat "
 "nuppu."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -17108,38 +17530,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avamaks erineva protokolliga voogu, klõpsa Loobu, et see aken sulgeda."
 
 "\n"
 "Avamaks erineva protokolliga voogu, klõpsa Loobu, et see aken sulgeda."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 msgid ""
 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
 "click on the respective button below."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
 "click on the respective button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "RTP/UDP voo avamine"
 
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "RTP/UDP voo avamine"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
-#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
 msgid "Unicast"
 msgstr "Unicast"
 
 msgid "Unicast"
 msgstr "Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
-#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
 msgid "Multicast"
 msgstr "Multicast"
 
 msgid "Multicast"
 msgstr "Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Sisendseadmed"
 
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Sisendseadmed"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
@@ -17147,39 +17569,39 @@ msgstr ""
 "See sisend lubab sul salvestada, voogedastada või kuvada sinu aktiivse "
 "ekraani sisu."
 
 "See sisend lubab sul salvestada, voogedastada või kuvada sinu aktiivse "
 "ekraani sisu."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid "Subscreen left"
 msgstr "Alamekraan vasakul"
 
 msgid "Subscreen left"
 msgstr "Alamekraan vasakul"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
 msgid "Subscreen top"
 msgstr "Alamekraan peal"
 
 msgid "Subscreen top"
 msgstr "Alamekraan peal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "Capture Audio"
 msgstr "Audio hõivamine"
 
 msgid "Capture Audio"
 msgstr "Audio hõivamine"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
 msgid "Current channel:"
 msgstr "Aktiivne kanal:"
 
 msgid "Current channel:"
 msgstr "Aktiivne kanal:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "Eelmine kanal"
 
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "Eelmine kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Järgmine kanal"
 
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Järgmine kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Kanali info hankimine..."
 
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Kanali info hankimine..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr "EyeTV ei ole käivitatud"
 
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr "EyeTV ei ole käivitatud"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
@@ -17187,69 +17609,71 @@ msgstr ""
 "VLC ei suuda saada ühendust EyeTV-ga.\n"
 "Veendu, et VLC EyeTV plugin on paigaldatud."
 
 "VLC ei suuda saada ühendust EyeTV-ga.\n"
 "Veendu, et VLC EyeTV plugin on paigaldatud."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "Käivita EyeTV nüüd"
 
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "Käivita EyeTV nüüd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "Laadi plugin alla"
 
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "Laadi plugin alla"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
 msgid "Image width"
 msgstr "Pildi laius"
 
 msgid "Image width"
 msgstr "Pildi laius"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
 msgid "Image height"
 msgstr "Pildi kõrgus"
 
 msgid "Image height"
 msgstr "Pildi kõrgus"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
 msgid "Add Subtitle File:"
 msgstr "Subtiitrite faili lisamine:"
 
 msgid "Add Subtitle File:"
 msgstr "Subtiitrite faili lisamine:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
 msgid "Click to select a subtitle file."
 msgstr "Klõpsa valimaks subtiitrite faili."
 
 msgid "Click to select a subtitle file."
 msgstr "Klõpsa valimaks subtiitrite faili."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
 msgid "Override parameters"
 msgstr "Eira parameetreid"
 
 msgid "Override parameters"
 msgstr "Eira parameetreid"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Subtiitrite kodeering"
 
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Subtiitrite kodeering"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirja suurus"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirja suurus"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
 msgid "Subtitle alignment"
 msgstr "Subtiitrite joondus"
 
 msgid "Subtitle alignment"
 msgstr "Subtiitrite joondus"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:380
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Kirja omadused"
 
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Kirja omadused"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Subtiitrite fail"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Subtiitrite fail"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
 msgid "Open File"
 msgstr "Ava fail"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Ava fail"
 
@@ -17258,11 +17682,11 @@ msgstr "Ava fail"
 msgid "%i tracks"
 msgstr "%i rada"
 
 msgid "%i tracks"
 msgstr "%i rada"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
 msgid "Composite input"
 msgstr "Komposiitsisend"
 
 msgid "Composite input"
 msgstr "Komposiitsisend"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
 msgid "S-Video input"
 msgstr "S-video sisend"
 
 msgid "S-Video input"
 msgstr "S-video sisend"
 
@@ -17282,7 +17706,7 @@ msgstr "Voogedastuse ja transkodeerimise valikud"
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "Kuva voog lokaalselt"
 
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "Kuva voog lokaalselt"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Toorsisendi koopia"
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Toorsisendi koopia"
 
@@ -17311,67 +17735,87 @@ msgstr "Kanali nimi"
 msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP URL"
 
 msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:456
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
 msgid "Save File"
 msgstr "Faili salvestamine"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "Faili salvestamine"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvesta esitusloend..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Laienda sõlme"
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Laienda sõlme"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Laadi alla kaanepilt"
 
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Laadi alla kaanepilt"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Tõmba meta andmed"
 
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Tõmba meta andmed"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr "Avamine Finder-is"
 
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr "Avamine Finder-is"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Sorteeri sõlm nime järgi"
 
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Sorteeri sõlm nime järgi"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sorteeri sõlm autori järgi"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sorteeri sõlm autori järgi"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Otsi esitusloendist"
 
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Otsi esitusloendist"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
 msgid "File Format:"
 msgstr "Faili vorming:"
 
 msgid "File Format:"
 msgstr "Faili vorming:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Laiendatid M3U"
 
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Laiendatid M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
 msgid "HTML playlist"
 msgstr "HTML esitusloend"
 
 msgid "HTML playlist"
 msgstr "HTML esitusloend"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-info"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-info"
 
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Taasesituse lõpetamine"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Taasesituse lõpetamine"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "Alati pealmine"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
 msgid "Media Information"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
 msgid "Media Information"
@@ -17386,7 +17830,7 @@ msgid "Save Metadata"
 msgstr "Salvesta metaandmed"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgstr "Salvesta metaandmed"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
 msgid "General"
 msgstr "Üldine"
 
 msgid "General"
 msgstr "Üldine"
 
@@ -17399,7 +17843,7 @@ msgid "Read at media"
 msgstr "Loe meediast"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 msgstr "Loe meediast"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Sisendi bitikiirus"
 
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Sisendi bitikiirus"
 
@@ -17424,7 +17868,7 @@ msgid "Lost frames"
 msgstr "Kaotatud kaadrid"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgstr "Kaotatud kaadrid"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
 msgid "Streaming"
 msgstr "Voogedastus"
 
 msgid "Streaming"
 msgstr "Voogedastus"
 
@@ -17448,20 +17892,20 @@ msgstr "Esitatud puhvreid"
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Kaotatud puhvreid"
 
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Kaotatud puhvreid"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr "Viga meta salvestamisel"
 
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr "Viga meta salvestamisel"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "Metaandmete salvestamine ebaõnnestus."
 
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "Metaandmete salvestamine ebaõnnestus."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
 msgid "Preferences"
 msgstr "Eelistused"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Eelistused"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
 msgid "Reset All"
 msgstr "Taasta kõik"
 
 msgid "Reset All"
 msgstr "Taasta kõik"
 
@@ -17469,104 +17913,105 @@ msgstr "Taasta kõik"
 msgid "Show Basic"
 msgstr "Kuva lihtne"
 
 msgid "Show Basic"
 msgstr "Kuva lihtne"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Vali kataloog"
 
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Vali kataloog"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vali fail"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vali fail"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Liidese sätted"
 
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Liidese sätted"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Audiosätted"
 
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Audiosätted"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Videosätted"
 
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Videosätted"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr "Subtiitrite & OSD seaded"
 
 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr "Subtiitrite & OSD seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr "Sisendite ja koodekite sätted"
 
 msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr "Sisendite ja koodekite sätted"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 msgid "General Audio"
 msgstr "Üldine audio"
 
 msgid "General Audio"
 msgstr "Üldine audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Audio eelistatud keel"
 
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Audio eelistatud keel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Võimalda Last.fm-i saatmine"
 
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Võimalda Last.fm-i saatmine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visualiseerimine"
 
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visualiseerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
 msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr "Helitaseme salvestamine seansside vahel"
 
 msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr "Helitaseme salvestamine seansside vahel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr "Audio tasemeks määratakse käivitamisel:"
 
 msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr "Audio tasemeks määratakse käivitamisel:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "Muuda"
 
 msgid "Change"
 msgstr "Muuda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Muuda kiirklahvi"
 
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Muuda kiirklahvi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi:"
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kiirklahv"
 
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "AVI failide parandamine"
 
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "AVI failide parandamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Vaikimisi puhverdamise tase"
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Vaikimisi puhverdamise tase"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
 msgid "Caching"
 msgstr "Puhverdamine"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Puhverdamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -17574,186 +18019,188 @@ msgstr ""
 "Kasuta täielikke eelistusi seadistamaks iga pääsumooduli kohandatud "
 "puhverdamise väärtusi."
 
 "Kasuta täielikke eelistusi seadistamaks iga pääsumooduli kohandatud "
 "puhverdamise väärtusi."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Enkoodrid / mukserid"
 
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Enkoodrid / mukserid"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Riistvaraline kiirendus"
 
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Riistvaraline kiirendus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
 
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
 msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
 msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
 msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
 msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
 msgid "Interface style"
 msgstr "Kasutajaliidese tüüp"
 
 msgid "Interface style"
 msgstr "Kasutajaliidese tüüp"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
 msgid "Dark"
 msgstr "Tume"
 
 msgid "Dark"
 msgstr "Tume"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
 msgid "Bright"
 msgstr "Hele"
 
 msgid "Bright"
 msgstr "Hele"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "Kuva video peaakna sees"
 
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "Kuva video peaakna sees"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Kuva täisekraanil juhtpaneel"
 
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Kuva täisekraanil juhtpaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Privaatsus / võrgusuhtlus"
 
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Privaatsus / võrgusuhtlus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
 
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr "Võimalda Growl teated (esitusloendi kirje muutmisel)"
 
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr "Võimalda Growl teated (esitusloendi kirje muutmisel)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Taasesituse lõpetamine"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Vaikimisi kodeering"
 
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Vaikimisi kodeering"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Kuvasätted"
 
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Kuvasätted"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 msgid "Font color"
 msgstr "Kirja värv"
 
 msgid "Font color"
 msgstr "Kirja värv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
 msgid "Font"
 msgstr "Kiri"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Kiri"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
 msgid "Subtitle languages"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
 msgid "Subtitle languages"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
 msgid "Preferred subtitle language"
 msgstr "Subtiitrite eelistatud keel"
 
 msgid "Preferred subtitle language"
 msgstr "Subtiitrite eelistatud keel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "OSD lubatud"
 
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "OSD lubatud"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "Läbipaistmatus"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Läbipaistmatus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
 msgid "Force bold"
 msgstr "Rasvane kohustuslikuks"
 
 msgid "Force bold"
 msgstr "Rasvane kohustuslikuks"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
 msgid "Outline color"
 msgstr "Piirjoone värv"
 
 msgid "Outline color"
 msgstr "Piirjoone värv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Outline thickness"
 msgstr "Piirjoone paksus"
 
 msgid "Outline thickness"
 msgstr "Piirjoone paksus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
 
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 msgid "Display"
 msgstr "Kuva"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Kuva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Output module"
-msgstr "Väljundmoodul"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Video kaadripilt"
 
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Video kaadripilt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder"
 msgstr "Kaust"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Kaust"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
 msgid "Format"
 msgstr "Vorming"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Vorming"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Prefix"
 msgstr "Eesliide"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Eesliide"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Järjestnumbrid"
 
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Järjestnumbrid"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr "Viimati kontrolliti: %@"
 
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr "Viimati kontrolliti: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr "Pole veel kontrollitud"
 
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr "Pole veel kontrollitud"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Madalam latentsus"
 
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Madalam latentsus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
 msgid "Low latency"
 msgstr "Madal latentsus"
 
 msgid "Low latency"
 msgstr "Madal latentsus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
 msgid "High latency"
 msgstr "Kõrge latentsus"
 
 msgid "High latency"
 msgstr "Kõrge latentsus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Kõrgem latentsus"
 
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Kõrgem latentsus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Lähtesta sätted"
 
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Lähtesta sätted"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
 msgid ""
 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
@@ -17766,20 +18213,25 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Vali kataloog, kuhu video kaadripildid salvestada."
 
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Vali kataloog, kuhu video kaadripildid salvestada."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
 msgid "Choose"
 msgstr "Vali"
 
 msgid "Choose"
 msgstr "Vali"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr "Vali kataloog või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse."
 
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr "Vali kataloog või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -17787,30 +18239,30 @@ msgstr ""
 "Vajuta uued klahvid\n"
 "\"%@\""
 
 "Vajuta uued klahvid\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Vigane kombinatsioon"
 
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Vigane kombinatsioon"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr "Kahjuks ei saa neid klahve kasutada kiirklahvidena."
 
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr "Kahjuks ei saa neid klahve kasutada kiirklahvidena."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Seda kombinatsiooni kasutab juba \"%@\"."
 
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Seda kombinatsiooni kasutab juba \"%@\"."
 
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
 msgid "Not Set"
 msgstr "Pole määratud"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
 msgid "Not Set"
 msgstr "Pole määratud"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
 msgid "Audio track synchronization:"
 msgstr "Audioradade sünkronistatsioon:"
 
 msgid "Audio track synchronization:"
 msgstr "Audioradade sünkronistatsioon:"
 
@@ -17824,12 +18276,12 @@ msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et audio on videost ees"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
 msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et audio on videost ees"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Subtiitrid/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Subtiitrid/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
 msgid "Subtitle track synchronization:"
 msgstr "Subtiitrite raja sünkroniseerimine:"
 
 msgid "Subtitle track synchronization:"
 msgstr "Subtiitrite raja sünkroniseerimine:"
 
@@ -17838,7 +18290,7 @@ msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et subtiitrid on videost ees"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
 msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et subtiitrid on videost ees"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
 msgid "Subtitle speed:"
 msgstr "Subtiitrite kiirus:"
 
 msgid "Subtitle speed:"
 msgstr "Subtiitrite kiirus:"
 
@@ -17847,12 +18299,12 @@ msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
 msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
 msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr "Subtiitrite kestvuse tegur:"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
 msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr "Subtiitrite kestvuse tegur:"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
 msgid ""
 "Extend subtitle duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgid ""
 "Extend subtitle duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
@@ -17861,7 +18313,7 @@ msgstr ""
 "Määra 0 keelamaks."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
 "Määra 0 keelamaks."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
 msgid ""
 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgid ""
 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
 "Set 0 to disable."
@@ -17870,252 +18322,252 @@ msgstr ""
 "Määra 0 keelamaks."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
 "Määra 0 keelamaks."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
 msgid ""
 "Recalculate subtitle duration according\n"
 "to their content and this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Recalculate subtitle duration according\n"
 "to their content and this value.\n"
 "Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Videoefektid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Videoefektid"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
 msgid "Basic"
 msgstr "Peamine"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Peamine"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geomeetria"
 
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geomeetria"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
 msgid "Color"
 msgstr "Värv"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Värv"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
 msgid "Image Adjust"
 msgstr "Pildi kohendamine"
 
 msgid "Image Adjust"
 msgstr "Pildi kohendamine"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Heleduse lävi"
 
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Heleduse lävi"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Teravustamine"
 
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Teravustamine"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
 msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
 msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Radius"
 msgstr "Raadius"
 
 msgid "Radius"
 msgstr "Raadius"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
 msgid "Film Grain"
 msgstr "Filmi teralisus"
 
 msgid "Film Grain"
 msgstr "Filmi teralisus"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
 msgid "Variance"
 msgstr "Dispersioon"
 
 msgid "Variance"
 msgstr "Dispersioon"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Ühtlaselt ülevalt ja alt"
 
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Ühtlaselt ülevalt ja alt"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Ühtlaselt vasakult ja paremalt"
 
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Ühtlaselt vasakult ja paremalt"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
 msgid "Transform"
 msgstr "Teisendus"
 
 msgid "Transform"
 msgstr "Teisendus"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Pööramine 90 kraadi"
 
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Pööramine 90 kraadi"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Pööramine 180 kraadi"
 
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Pööramine 180 kraadi"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Pööramine 270 kraadi"
 
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Pööramine 270 kraadi"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Rõhtne peegeldamine"
 
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Rõhtne peegeldamine"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Püstine peegeldamine"
 
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Püstine peegeldamine"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Pusle mäng"
 
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Pusle mäng"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
 msgid "Rows"
 msgstr "Ridu"
 
 msgid "Rows"
 msgstr "Ridu"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
 msgid "Columns"
 msgstr "Veerge"
 
 msgid "Columns"
 msgstr "Veerge"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloonimine"
 
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloonimine"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Kloonide arv"
 
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Kloonide arv"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
 msgid "Wall"
 msgstr "Sein"
 
 msgid "Wall"
 msgstr "Sein"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Värvi lävi"
 
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Värvi lävi"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
 msgid "Similarity"
 msgstr "Sarnasus"
 
 msgid "Similarity"
 msgstr "Sarnasus"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensiivsus"
 
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensiivsus"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
 msgid "Gradient"
 msgstr "Üleminek"
 
 msgid "Gradient"
 msgstr "Üleminek"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
 msgstr "Serv"
 
 msgid "Edge"
 msgstr "Serv"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Hough"
 msgstr "Hough"
 
 msgid "Hough"
 msgstr "Hough"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Karikatuur"
 
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Karikatuur"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Värvi eraldamine"
 
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Värvi eraldamine"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Värvid vastupidi"
 
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Värvid vastupidi"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterda"
 
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterda"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
 msgid "Posterize level"
 msgstr "Posterdamise tase"
 
 msgid "Posterize level"
 msgstr "Posterdamise tase"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Liikumishägu"
 
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Liikumishägu"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
 msgid "Factor"
 msgstr "Tegur"
 
 msgid "Factor"
 msgstr "Tegur"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Liikumise tuvastus"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Liikumise tuvastus"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
 msgid "Water effect"
 msgstr "Vee efekt"
 
 msgid "Water effect"
 msgstr "Vee efekt"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
 msgid "Anaglyph"
 msgstr "Anaglüüf"
 
 msgid "Anaglyph"
 msgstr "Anaglüüf"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
 msgid "Add text"
 msgstr "Lisa tekst"
 
 msgid "Add text"
 msgstr "Lisa tekst"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
 msgid "Add logo"
 msgstr "Logo lisamine"
 
 msgid "Add logo"
 msgstr "Logo lisamine"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
 msgid "Transparency"
 msgstr "Läbipaistvus"
 
 msgid "Transparency"
 msgstr "Läbipaistvus"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
 msgid "Organize profiles..."
 msgstr "Korralda profiile..."
 
 msgid "Organize profiles..."
 msgstr "Korralda profiile..."
 
@@ -18279,9 +18731,9 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
@@ -18334,7 +18786,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Tagasi"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
 msgstr "Tagasi"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Voogedastuse/ümberkodeerimise nõustaja"
 
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Voogedastuse/ümberkodeerimise nõustaja"
 
@@ -18361,11 +18813,11 @@ msgstr ""
 "annab sulle rohkem valikuid."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
 "annab sulle rohkem valikuid."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Voogedastus võrku"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Voogedastus võrku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Ümberkodeerimine/salvestamine faili"
 
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Ümberkodeerimine/salvestamine faili"
 
@@ -18378,7 +18830,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Siin vali oma sisendi voog."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
 msgstr "Siin vali oma sisendi voog."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vali voog"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vali voog"
 
@@ -18413,7 +18865,7 @@ msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr "See leht lubab sul valida, kuidas sisendi voog saadetakse."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgstr "See leht lubab sul valida, kuidas sisendi voog saadetakse."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "Destination"
 msgstr "Sihtkoht"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Sihtkoht"
 
@@ -18434,7 +18886,7 @@ msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
 msgstr "UDP Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
 msgid "Transcode"
 msgstr "Ümberkodeerimine"
 
 msgid "Transcode"
 msgstr "Ümberkodeerimine"
 
@@ -18454,7 +18906,7 @@ msgstr "Heli ümberkodeerimine"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video ümberkodeerimine"
 
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video ümberkodeerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
@@ -18462,7 +18914,7 @@ msgstr ""
 "Selle võimaldamine lubab sul audioradasid ümber kodeerida, kui need on voo "
 "sees olemas."
 
 "Selle võimaldamine lubab sul audioradasid ümber kodeerida, kui need on voo "
 "sees olemas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -18490,12 +18942,12 @@ msgstr "Täiendavad voo valikud"
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Sellel lehel saab määrata paari voogedastuse lisaparameetrit."
 
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Sellel lehel saab määrata paari voogedastuse lisaparameetrit."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokaalne taasesitus"
 
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokaalne taasesitus"
 
@@ -18591,67 +19043,67 @@ msgstr ""
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Vali kataloog, kuhu salvestada"
 
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Vali kataloog, kuhu salvestada"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Ühtegi kataloogi pole valitud"
 
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Ühtegi kataloogi pole valitud"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Kataloog, kuhu failid salvestada, tuleb valida."
 
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Kataloog, kuhu failid salvestada, tuleb valida."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 "Sisesta kas õige asukoht või kasuta \"Valimine...\" nuppu asukoha valimiseks."
 
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 "Sisesta kas õige asukoht või kasuta \"Valimine...\" nuppu asukoha valimiseks."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
 
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "Fail, kuhu voog salvestada, tuleb valida."
 
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "Fail, kuhu voog salvestada, tuleb valida."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr "Sisesta kas õige asukoht või kasuta \"Vali\" nuppu asukoha valimiseks."
 
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr "Sisesta kas õige asukoht või kasuta \"Vali\" nuppu asukoha valimiseks."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
 msgid "Finish"
 msgstr "Lõpp"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Lõpp"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i kirjet"
 
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i kirjet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
 msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr ""
 
 msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "jah: %@ @ %@ kb/s"
 
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "jah: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
 msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr "See lubab voogedastada võrku."
 
 msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr "See lubab voogedastada võrku."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -18663,15 +19115,15 @@ msgstr ""
 "Märkusena, et VLC ei ole parim vahend failist faili transkodeerimiseks. Tema "
 "transkodeerimise võimalused on kasulikud võrguvoogude salvestamiseks."
 
 "Märkusena, et VLC ei ole parim vahend failist faili transkodeerimiseks. Tema "
 "transkodeerimise võimalused on kasulikud võrguvoogude salvestamiseks."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "Vali audiokoodek. Klõpsa mõnel lisa info saamiseks."
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "Vali audiokoodek. Klõpsa mõnel lisa info saamiseks."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "Vali videokoodek. Klõpsa mõnel lisa info saamiseks."
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "Vali videokoodek. Klõpsa mõnel lisa info saamiseks."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
@@ -18679,7 +19131,7 @@ msgid ""
 "this setting to 1."
 msgstr ""
 
 "this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -18689,7 +19141,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -18702,11 +19154,11 @@ msgstr ""
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Minimaalne MAC OS X liides"
 
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Minimaalne MAC OS X liides"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:69
+#: modules/gui/ncurses.c:70
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Failisirvija alguskoht"
 
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Failisirvija alguskoht"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:71
+#: modules/gui/ncurses.c:72
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
@@ -18714,286 +19166,301 @@ msgstr ""
 "See valik lubab sul määrata kataloogi, mida ncurses failisirvija sulle "
 "alguses näitab."
 
 "See valik lubab sul määrata kataloogi, mida ncurses failisirvija sulle "
 "alguses näitab."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:76
+#: modules/gui/ncurses.c:77
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses liides"
 
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses liides"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:764
+#: modules/gui/ncurses.c:775
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:779
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:862
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Kuva]"
 
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Kuva]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:864
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr " h,H         Kuva/peida abi kast"
 
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr " h,H         Kuva/peida abi kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr " i           Kuva/peida info kast"
 
 msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr " i           Kuva/peida info kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:866
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:867
+#: modules/gui/ncurses.c:878
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr " L           Kuva/peida sõnumite kast"
 
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr " L           Kuva/peida sõnumite kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:879
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr " P           Kuva/peida esitusloendi kast"
 
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr " P           Kuva/peida esitusloendi kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:869
+#: modules/gui/ncurses.c:880
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr " B           Kuva/peida faililehitseja kast"
 
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr " B           Kuva/peida faililehitseja kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:881
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr " x           Kuva/peida objektide kast"
 
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr " x           Kuva/peida objektide kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:882
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr " S           Kuva/peida statistika kast"
 
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr " S           Kuva/peida statistika kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr " Esc         Suge lisa/otsi kirje"
 
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr " Esc         Suge lisa/otsi kirje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr " Ctrl-l          Värskenda ekraani"
 
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr " Ctrl-l          Värskenda ekraani"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globaalne]"
 
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globaalne]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:890
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr " q, Q, Esc               Välju"
 
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr " q, Q, Esc               Välju"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 msgid " s                      Stop"
 msgstr " s                       Peata"
 
 msgid " s                      Stop"
 msgstr " s                       Peata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:892
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr " <space>                 Paus/esita"
 
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr " <space>                 Paus/esita"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:882
+#: modules/gui/ncurses.c:893
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr " f                       Lülita täisekraan"
 
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr " f                       Lülita täisekraan"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr " l                       Lülita esitusloendi kordus"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " [, ]                   Järgmine/eelmine pealkiri"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr " S           Kuva/peida statistika kast"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:897
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr " n, p                   Järgmine/eelmine esitusloendi kirje"
 
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr " n, p                   Järgmine/eelmine esitusloendi kirje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:884
+#: modules/gui/ncurses.c:898
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr " [, ]                   Järgmine/eelmine pealkiri"
 
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr " [, ]                   Järgmine/eelmine pealkiri"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:899
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr " <, >                   Järgmine/eelmine peatükk"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr " <, >                   Järgmine/eelmine peatükk"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:901
 #, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr " ←,→                    Keri -/+ 1%%"
 
 #, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr " ←,→                    Keri -/+ 1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr "a, z                     Vaiksemaks/Valjemaks"
 
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr "a, z                     Vaiksemaks/Valjemaks"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
+#: modules/gui/ncurses.c:903
 msgid " m                      Mute"
 msgstr "m Heli maha"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
 msgid " m                      Mute"
 msgstr "m Heli maha"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr "↑, ↓                    Navigeeri läbi kasti ridahaaval"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr "↑, ↓                    Navigeeri läbi kasti ridahaaval"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr " <pgup>,<pgdown>         Navigeeri läbi kasti lehthaaval"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr " <pgup>,<pgdown>         Navigeeri läbi kasti lehthaaval"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:895
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr " <start>,<end>          Navigeeri kasti  algusesse/lõppu"
 
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr " <start>,<end>          Navigeeri kasti  algusesse/lõppu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:899
+#: modules/gui/ncurses.c:913
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Esitusloend]"
 
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Esitusloend]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:901
+#: modules/gui/ncurses.c:915
 msgid " r                      Toggle Random playing"
 msgstr " r                       Lülita juhuslik esitamine"
 
 msgid " r                      Toggle Random playing"
 msgstr " r                       Lülita juhuslik esitamine"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:916
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
 msgstr " l                       Lülita esitusloendi kordus"
 
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
 msgstr " l                       Lülita esitusloendi kordus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:903
+#: modules/gui/ncurses.c:917
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr " R                      Lülita kirje kordus"
 
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr " R                      Lülita kirje kordus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:918
 msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr " o                      Järjest pealkirja järgi"
 
 msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr " o                      Järjest pealkirja järgi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:905
+#: modules/gui/ncurses.c:919
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr " O                       Järjesta vastupidi pealkirja järgi"
 
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr " O                       Järjesta vastupidi pealkirja järgi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr " g                       Mine hetkel esitatavale kirjele"
 
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr " g                       Mine hetkel esitatavale kirjele"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:921
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr " /                      Otsi kirjet"
 
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr " /                      Otsi kirjet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 msgid " ;                      Look for the next item"
 msgstr ""
 
 msgid " ;                      Look for the next item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:923
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr " A                      Lisa kirje"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr " A                      Lisa kirje"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:925
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr "D, <backspace>, <del>   Kustuta kirje"
 
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr "D, <backspace>, <del>   Kustuta kirje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:926
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr " e                      Väljasta (kui peatatud)"
 
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr " e                      Väljasta (kui peatatud)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:930
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Faililehitseja]"
 
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Faililehitseja]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:932
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr " <enter>                Lisa valitud fail esitusloendisse"
 
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr " <enter>                Lisa valitud fail esitusloendisse"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:933
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr " <space>                Lisa valitud kataloog esitusloendisse"
 
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr " <space>                Lisa valitud kataloog esitusloendisse"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:934
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr " .                       Näita/peida peidetud faile"
 
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr " .                       Näita/peida peidetud faile"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:938
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Mängija]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Mängija]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:941
 #, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr " <up>,<down>            Keri +/-5%%"
 
 #, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr " <up>,<down>            Keri +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1047
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Korda]"
 
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Korda]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1048
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Juhuslik]"
 
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Juhuslik]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Korduv]"
 
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Korduv]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr "Allikas   : %s"
 
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr "Allikas   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
 msgstr " Positsioon : %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
 msgstr " Positsioon : %s/%s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
 msgid " Volume   : Mute"
 msgstr ""
 
 msgid " Volume   : Mute"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
 #, c-format
 msgid " Volume   : %3ld%%"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " Volume   : %3ld%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
 msgid " Volume   : ----"
 msgstr "Helitase : ----"
 
 msgid " Volume   : ----"
 msgstr "Helitase : ----"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
 #, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Pealkiri    : %<PRId64>/%d"
 
 #, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Pealkiri    : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Peatükk  : %<PRId64>/%d"
 
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Peatükk  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
 msgid " Source: <no current item> "
 msgstr " Allikas: <aktiivne kirje puudub> "
 
 msgid " Source: <no current item> "
 msgstr " Allikas: <aktiivne kirje puudub> "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h abi jaoks ]"
 
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h abi jaoks ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Ava: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Ava: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Otsi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Otsi: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
 "Lülitumine kõikide kirjete kordamise, ühe kirje kordamise ja kordamiseta "
 "esitamise vahel."
 
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
 "Lülitumine kõikide kirjete kordamise, ühe kirje kordamise ja kordamiseta "
 "esitamise vahel."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "Eelmine peatükk/pealkiri"
 
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "Eelmine peatükk/pealkiri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Järgmine peatükk/pealkiri"
 
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Järgmine peatükk/pealkiri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Teleteksti aktiveerimine"
 
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Teleteksti aktiveerimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Läbipaistvuse lüliti"
 
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Läbipaistvuse lüliti"
 
@@ -19116,7 +19583,7 @@ msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Järgmine meedia esitusloendis"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
 msgstr "Järgmine meedia esitusloendis"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
 msgid "Open subtitle file"
 msgstr "Subtiitrite faili avamine"
 
 msgid "Open subtitle file"
 msgstr "Subtiitrite faili avamine"
 
@@ -19124,21 +19591,21 @@ msgstr "Subtiitrite faili avamine"
 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Heli sisse"
 
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Heli sisse"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgstr "Vaigistamine"
 
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgstr "Vaigistamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Esitamise paus"
 
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Esitamise paus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
@@ -19146,29 +19613,29 @@ msgstr ""
 "Pidev kordus punktist A punktini B\n"
 "Klõpsa, et seada punkt A"
 
 "Pidev kordus punktist A punktini B\n"
 "Klõpsa, et seada punkt A"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "Klõpsa, et seada punkt B"
 
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "Klõpsa, et seada punkt B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Lõpeta A-st B-ni kordus"
 
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Lõpeta A-st B-ni kordus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
 #: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Logo failinimed"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Logo failinimed"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask"
 msgstr "Pildi mask"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask"
 msgstr "Pildi mask"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
 msgid ""
 "No v4l2 instance found.\n"
 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
 msgid ""
 "No v4l2 instance found.\n"
 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
@@ -19176,109 +19643,109 @@ msgid ""
 "Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 
 "Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
 msgid "170 Hz"
 msgstr "170 Hz"
 
 msgid "170 Hz"
 msgstr "170 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
 msgid "310 Hz"
 msgstr "310 Hz"
 
 msgid "310 Hz"
 msgstr "310 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 msgid "600 Hz"
 msgstr "600 Hz"
 
 msgid "600 Hz"
 msgstr "600 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
 msgid "1 KHz"
 msgstr "1 KHz"
 
 msgid "1 KHz"
 msgstr "1 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
 msgid "3 KHz"
 msgstr "3 KHz"
 
 msgid "3 KHz"
 msgstr "3 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 msgid "6 KHz"
 msgstr "6 KHz"
 
 msgid "6 KHz"
 msgstr "6 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 msgid "12 KHz"
 msgstr "12 KHz"
 
 msgid "12 KHz"
 msgstr "12 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 msgid "14 KHz"
 msgstr "14 KHz"
 
 msgid "14 KHz"
 msgstr "14 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
 msgid "16 KHz"
 msgstr "16 KHz"
 
 msgid "16 KHz"
 msgstr "16 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 msgid "31 Hz"
 msgstr "31 Hz"
 
 msgid "31 Hz"
 msgstr "31 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 msgid "63 Hz"
 msgstr "63 Hz"
 
 msgid "63 Hz"
 msgstr "63 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
 msgid "125 Hz"
 msgstr "125 Hz"
 
 msgid "125 Hz"
 msgstr "125 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
 msgid "250 Hz"
 msgstr "250 Hz"
 
 msgid "250 Hz"
 msgstr "250 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
 msgid "500 Hz"
 msgstr "500 Hz"
 
 msgid "500 Hz"
 msgstr "500 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
 msgid "2 KHz"
 msgstr "2 KHz"
 
 msgid "2 KHz"
 msgstr "2 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 msgid "4 KHz"
 msgstr "4 KHz"
 
 msgid "4 KHz"
 msgstr "4 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 msgid "8 KHz"
 msgstr "8 KHz"
 
 msgid "8 KHz"
 msgstr "8 KHz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
@@ -19286,41 +19753,37 @@ msgstr ""
 "Põlve\n"
 "raadius"
 
 "Põlve\n"
 "raadius"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid ""
 "Makeup\n"
 "gain"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Makeup\n"
 "gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
 msgid "(Hastened)"
 msgstr "(Kiirendades)"
 
 msgid "(Hastened)"
 msgstr "(Kiirendades)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
 msgid "(Delayed)"
 msgstr "(Viivitades)"
 
 msgid "(Delayed)"
 msgstr "(Viivitades)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Jõuga värskenda selle dialoogi väärtusi"
 
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Jõuga värskenda selle dialoogi väärtusi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
 msgid "&Fingerprint"
 msgstr "&Sõrmejälg"
 
 msgid "&Fingerprint"
 msgstr "&Sõrmejälg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
 
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentaarid"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "Täiendavaid metaandmeid ja muud teavet kuvatakse sellel paneelil.\n"
 
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "Täiendavaid metaandmeid ja muud teavet kuvatakse sellel paneelil.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
@@ -19328,89 +19791,89 @@ msgstr ""
 "Andmed selle kohta, millest sinu meedia või voog koosneb.\n"
 "Kuvatakse multiplekseri, audio- ja videokoodeki ning subtiitrite andmeid."
 
 "Andmed selle kohta, millest sinu meedia või voog koosneb.\n"
 "Kuvatakse multiplekseri, audio- ja videokoodeki ning subtiitrite andmeid."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
 msgid "Current media / stream statistics"
 msgstr "Aktiivse meedia / voo statistika"
 
 msgid "Current media / stream statistics"
 msgstr "Aktiivse meedia / voo statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
 msgid "Input/Read"
 msgstr "Sisend/lugemine"
 
 msgid "Input/Read"
 msgstr "Sisend/lugemine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
 msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr "Väljund/kirjutamine/saatmine"
 
 msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr "Väljund/kirjutamine/saatmine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
 msgid "Media data size"
 msgstr "Meediaandmete suurus"
 
 msgid "Media data size"
 msgstr "Meediaandmete suurus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
 msgid "Demuxed data size"
 msgstr "Demuksitud andmete suurus"
 
 msgid "Demuxed data size"
 msgstr "Demuksitud andmete suurus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
 msgid "Content bitrate"
 msgstr "Sisu bitikiirus"
 
 msgid "Content bitrate"
 msgstr "Sisu bitikiirus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
 msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr "Hüljatud (vigased)"
 
 msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr "Hüljatud (vigased)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
 msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr "Hüljatud (katkestatud)"
 
 msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr "Hüljatud (katkestatud)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
 msgid "Decoded"
 msgstr "Dekodeeritud"
 
 msgid "Decoded"
 msgstr "Dekodeeritud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
 msgid "blocks"
 msgstr "blokki"
 
 msgid "blocks"
 msgstr "blokki"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
 msgid "Displayed"
 msgstr "Kuvatud"
 
 msgid "Displayed"
 msgstr "Kuvatud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
 msgid "frames"
 msgstr "kaadrit"
 
 msgid "frames"
 msgstr "kaadrit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
 msgid "Lost"
 msgstr "Kadunud"
 
 msgid "Lost"
 msgstr "Kadunud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
 msgid "Sent"
 msgstr "Saadetud"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Saadetud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
 msgid "packets"
 msgstr "paketti"
 
 msgid "packets"
 msgstr "paketti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
 msgid "Upstream rate"
 msgstr "Üleslaadimise kiirus"
 
 msgid "Upstream rate"
 msgstr "Üleslaadimise kiirus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
 msgid "Played"
 msgstr "Esitatud"
 
 msgid "Played"
 msgstr "Esitatud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
 msgid "buffers"
 msgstr "puhvrit"
 
 msgid "buffers"
 msgstr "puhvrit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
 msgid "Last 60 seconds"
 msgstr "Viimased 60 sekundit"
 
 msgid "Last 60 seconds"
 msgstr "Viimased 60 sekundit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
 msgid "Overall"
 msgstr ""
 
 msgid "Overall"
 msgstr ""
 
@@ -19426,194 +19889,215 @@ msgstr ""
 "Kasutatav esitamise kiirus: %1\n"
 "Muutmiseks klõpsa"
 
 "Kasutatav esitamise kiirus: %1\n"
 "Muutmiseks klõpsa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Tagasi normaalsele esitamise kiirusele"
 
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Tagasi normaalsele esitamise kiirusele"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
 msgid "Download cover art"
 msgstr "Kaanepiltide allalaadimine"
 
 msgid "Download cover art"
 msgstr "Kaanepiltide allalaadimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
 msgid "Add cover art from file"
 msgstr "Lisa kaanepilt failist"
 
 msgid "Add cover art from file"
 msgstr "Lisa kaanepilt failist"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
 msgid "Choose Cover Art"
 msgstr "Vali kaanepilt"
 
 msgid "Choose Cover Art"
 msgstr "Vali kaanepilt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 msgstr "Pildifailid (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 msgstr "Pildifailid (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
 msgid "Elapsed time"
 msgstr "Kulunud aeg"
 
 msgid "Elapsed time"
 msgstr "Kulunud aeg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
 msgid "Total/Remaining time"
 msgstr "Kokku/Järelejäänud aeg"
 
 msgid "Total/Remaining time"
 msgstr "Kokku/Järelejäänud aeg"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
 msgstr "Klõpsa, et lülitada kokku ja järelejäänud aja vahel"
 
 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
 msgstr "Klõpsa, et lülitada kokku ja järelejäänud aja vahel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Klõpsa, et lülitada kulunud ja järelejäänud aja vahel"
 
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Klõpsa, et lülitada kulunud ja järelejäänud aja vahel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
 msgstr "Topeltklõps, et hüpata valitud aja positsioonile"
 
 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
 msgstr "Topeltklõps, et hüpata valitud aja positsioonile"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
 msgstr "Seadme või VIDEO_TS kataloogi valimine"
 
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
 msgstr "Seadme või VIDEO_TS kataloogi valimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
 msgstr "Seadme või VIDEO_TS kausta valimine"
 
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
 msgstr "Seadme või VIDEO_TS kausta valimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Faili või failide valimine"
 
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Faili või failide valimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
 msgid "File names:"
 msgstr "Failinimed:"
 
 msgid "File names:"
 msgstr "Failinimed:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Plaadi väljastamine"
 
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Plaadi väljastamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalid:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalid:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Valitud pordid:"
 
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Valitud pordid:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Kasuta VLC kiirust"
 
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Kasuta VLC kiirust"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
 msgid "TV - digital"
 msgstr "TV - digitaalne"
 
 msgid "TV - digital"
 msgstr "TV - digitaalne"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
 msgid "Tuner card"
 msgstr "Tuuneri kaart"
 
 msgid "Tuner card"
 msgstr "Tuuneri kaart"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
 msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
 msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponderi/multipleksi sagedus"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponderi/multipleksi sagedus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponderi sümboli kiirus"
 
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponderi sümboli kiirus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ribalaius"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ribalaius"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
 msgid "TV - analog"
 msgstr "TV - analoog"
 
 msgid "TV - analog"
 msgstr "TV - analoog"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
 msgid "Device name"
 msgstr "Seadme nimi"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Seadme nimi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Sinu kuva avatakse ning esitatakse selle edastamiseks voona või "
 "salvestamiseks."
 
 #. xgettext: frames per second
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Sinu kuva avatakse ning esitatakse selle edastamiseks voona või "
 "salvestamiseks."
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
 msgid " f/s"
 msgstr " k/s"
 
 msgid " f/s"
 msgstr " k/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Täpsemad valikud"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Täpsemad valikud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia infot"
 
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia infot"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
 msgid "Change playlistview"
 msgstr "Esitusloendi vaate muutmine"
 
 msgid "Change playlistview"
 msgstr "Esitusloendi vaate muutmine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
 msgid "Search the playlist"
 msgstr "Otsi esitusloendist"
 
 msgid "Search the playlist"
 msgstr "Otsi esitusloendist"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-msgid "unknown"
-msgstr "tundmatu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
 msgid "My Computer"
 msgstr "Minu arvuti"
 
 msgid "My Computer"
 msgstr "Minu arvuti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
 msgid "Devices"
 msgstr "Seadmed"
 
 msgid "Devices"
 msgstr "Seadmed"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
 msgid "Local Network"
 msgstr "Kohalik võrk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Kohalik võrk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
 msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr "Eemalda selle podcasti tellimus"
 
 msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr "Eemalda selle podcasti tellimus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr "Kas soovid tõesti katkestada %1 tellimuse?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr "Kas soovid tõesti katkestada %1 tellimuse?"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Ülekate"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Kataloogi loomine"
 
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Kataloogi loomine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Kausta loomine"
 
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Kausta loomine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
 msgid "Enter name for new directory:"
 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi:"
 
 msgid "Enter name for new directory:"
 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "Sisesta uue kasuta nimi:"
 
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "Sisesta uue kasuta nimi:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Kataloogi loomine"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Kausta loomine"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Sisesta uue kasuta nimi:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sorteeri"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sorteeri"
 
@@ -19625,23 +20109,23 @@ msgstr "Kasvav"
 msgid "Descending"
 msgstr "Kahanev"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "Kahanev"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
 msgid "Display size"
 msgstr "Kuva suurus"
 
 msgid "Display size"
 msgstr "Kuva suurus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
 msgid "Increase"
 msgstr "Suurenda"
 
 msgid "Increase"
 msgstr "Suurenda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
 msgid "Decrease"
 msgstr "Vähenda"
 
 msgid "Decrease"
 msgstr "Vähenda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
 msgid "Playlist View Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist View Mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
 msgid ""
 "Playlist is currently empty.\n"
 "Drop a file here or select a media source from the left."
 msgid ""
 "Playlist is currently empty.\n"
 "Drop a file here or select a media source from the left."
@@ -19649,111 +20133,111 @@ msgstr ""
 "Esitusnimekiri on hetkel tühi.\n"
 "Lohista siia mõni fail või vali vasakult meediaallikas."
 
 "Esitusnimekiri on hetkel tühi.\n"
 "Lohista siia mõni fail või vali vasakult meediaallikas."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoonid"
 
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoonid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Üksikasjalik loend"
 
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Üksikasjalik loend"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
 msgid "List"
 msgstr "Loend"
 
 msgid "List"
 msgstr "Loend"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
 msgid "PictureFlow"
 msgstr "PictureFlow"
 
 msgid "PictureFlow"
 msgstr "PictureFlow"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
 msgid "Select File"
 msgstr "Faili valimine"
 
 msgid "Select File"
 msgstr "Faili valimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
 msgid ""
 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
 "key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
 "key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Any field"
 msgstr ""
 
 msgid "Any field"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Actions"
 msgstr "Tegevused"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Tegevused"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Kiirklahv"
 
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
 msgid "Application level hotkey"
 msgstr ""
 
 msgid "Application level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
 msgid "Global"
 msgstr "Globaalne"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globaalne"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
 msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
 msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
 msgid "Hotkey change"
 msgstr ""
 
 msgid "Hotkey change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
 msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr ""
 
 msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
 msgid "Assign"
 msgstr "Määra"
 
 msgid "Assign"
 msgstr "Määra"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
 msgid "Key or combination: "
 msgstr ""
 
 msgid "Key or combination: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
 msgid "Key: "
 msgstr "Võti: "
 
 msgid "Key: "
 msgstr "Võti: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Sisendite ja koodekite sätted"
 
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Sisendite ja koodekite sätted"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Kiirklahvide määramine"
 
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Kiirklahvide määramine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
 msgid "Device:"
 msgstr "Seade:"
 
 msgid "Device:"
 msgstr "Seade:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -19765,53 +20249,52 @@ msgstr ""
 "Võid määrata unikaalse väärtuse või seadistada\n"
 "neid individuaalselt peamiste eelistuste alt."
 
 "Võid määrata unikaalse väärtuse või seadistada\n"
 "neid individuaalselt peamiste eelistuste alt."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "See on VLC rüütatud kasutajaliides. Teisi rüüsid saab allalaadida"
 
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "See on VLC rüütatud kasutajaliides. Teisi rüüsid saab allalaadida"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "VLC rüüde veebileht"
 
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "VLC rüüde veebileht"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
 msgid "System's default"
 msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
 
 msgid "System's default"
 msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
 msgid "File associations"
 msgstr "Failiseosed"
 
 msgid "File associations"
 msgstr "Failiseosed"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audiofailid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audiofailid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videofailid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videofailid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Esitusloendi failid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Esitusloendi failid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Rakenda"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Rakenda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Loobu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Loobu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
 msgid "Profile"
 msgstr "Profiil"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profiil"
 
@@ -19827,20 +20310,20 @@ msgstr "Kustuta valitud profiil"
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "Loo uus profiil"
 
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "Loo uus profiil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Create"
 msgstr "Loo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Create"
 msgstr "Loo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr "Profiili nimi puudub"
 
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr "Profiili nimi puudub"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "Sa pead panema profiilile nime."
 
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "Sa pead panema profiilile nime."
 
@@ -19865,65 +20348,65 @@ msgstr "Allikas:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Tüüp:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tüüp:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 msgstr "See moodul kirjutab ümberkodeeritud voo faili."
 
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 msgstr "See moodul kirjutab ümberkodeeritud voo faili."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
 msgid "Filename"
 msgstr "Faili nimi"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Faili nimi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
 msgid "Save file..."
 msgstr "Faili salvestamine..."
 
 msgid "Save file..."
 msgstr "Faili salvestamine..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
 msgid ""
 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 "Konteinerid (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
 "webm)"
 
 msgid ""
 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 "Konteinerid (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
 "webm)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo HTTP kaudu võrku."
 
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo HTTP kaudu võrku."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
 msgid "Path"
 msgstr "Asukoht"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
 msgid "Path"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo võrku mms-protokolli kaudu."
 
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo võrku mms-protokolli kaudu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo RTSP kaudu võrku."
 
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo RTSP kaudu võrku."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo UDP kaudu võrku."
 
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo UDP kaudu võrku."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo RTP kaudu võrku."
 
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo RTP kaudu võrku."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "Base port"
 msgstr "Baasport"
 
 msgid "Base port"
 msgstr "Baasport"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo Icecast serverisse."
 
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr "See moodul saadab ümberkodeeritud voo Icecast serverisse."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Haakepunkt"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Haakepunkt"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
 msgid "Login:pass"
 msgstr "Kasutajanimi:parool"
 
 msgid "Login:pass"
 msgstr "Kasutajanimi:parool"
 
@@ -19949,10 +20432,11 @@ msgstr "Kustuta kõik järjehoidjad"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulge"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulge"
 
@@ -19961,11 +20445,12 @@ msgid "Bytes"
 msgstr "Baite"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
 msgstr "Baite"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
 msgid "Convert"
 msgstr "Teisendamine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
 msgid "Convert"
 msgstr "Teisendamine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Sihtfail:"
 
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Sihtfail:"
 
@@ -19973,25 +20458,26 @@ msgstr "Sihtfail:"
 msgid "Browse"
 msgstr "Lehitse"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Lehitse"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Sätted"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
 msgid "Display the output"
 msgstr "Väljundit kuvatakse aknas"
 
 msgid "Display the output"
 msgstr "Väljundit kuvatakse aknas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr "See kuvab teisendatud meedia, kuid samas võib tööd aeglustada."
 
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr "See kuvab teisendatud meedia, kuid samas võib tööd aeglustada."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Sätted"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
 msgid "&Start"
 msgstr "&Käivita"
 
 msgid "&Start"
 msgstr "&Käivita"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
-msgid "Containers (*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "Jätka"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
@@ -20009,10 +20495,6 @@ msgstr "Edaspidi veateated peidetakse"
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Kohandused ja efektid"
 
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Kohandused ja efektid"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Graafiline ekvalaiser"
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sünkroniseerimine"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sünkroniseerimine"
@@ -20032,26 +20514,22 @@ msgstr "Võrgule ligipääsu ja privaatsusreeglid"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
-"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
-"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
-"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
-"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
-"That may entail identifying some of your media files to third party "
-"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
-"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
 msgid "Network Access Policy"
 msgstr "Võrgule ligipääsu reeglid"
 
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
 msgid "Network Access Policy"
 msgstr "Võrgule ligipääsu reeglid"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Automatically retrieve media infos"
-msgstr "Video sisendtundlikkuse automaatne määramine."
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
 msgid "Regularly check for VLC updates"
 msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
 msgid "Regularly check for VLC updates"
 msgstr ""
@@ -20068,7 +20546,9 @@ msgstr "&Liigu"
 msgid "Go to time"
 msgstr "Liigu ajale"
 
 msgid "Go to time"
 msgstr "Liigu ajale"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
 msgid "About"
 msgstr "Programmist"
 
 msgid "About"
 msgstr "Programmist"
 
@@ -20128,6 +20608,13 @@ msgstr "&Salvesta metaandmed"
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Teated"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr "Salvesta kõik kuvatud logid faili"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr "Salvesta kõik kuvatud logid faili"
@@ -20156,7 +20643,7 @@ msgstr "Puu uuendamine"
 msgid "Clear the messages"
 msgstr "Puhasta teated"
 
 msgid "Clear the messages"
 msgstr "Puhasta teated"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
 msgid "Open Media"
 msgstr "Meediumi avamine"
 
 msgid "Open Media"
 msgstr "Meediumi avamine"
 
@@ -20181,12 +20668,12 @@ msgid "&Select"
 msgstr "&Vali"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
 msgstr "&Vali"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
 msgid "&Enqueue"
 msgstr "Lisa &ootejärjekorda"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
 msgid "&Enqueue"
 msgstr "Lisa &ootejärjekorda"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "&Play"
 msgstr "&Esita"
 
 msgid "&Play"
 msgstr "&Esita"
 
@@ -20202,19 +20689,19 @@ msgstr "K&onverdi"
 msgid "C&onvert / Save"
 msgstr "K&onverdi / salvesta"
 
 msgid "C&onvert / Save"
 msgstr "K&onverdi / salvesta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
 msgid "Open URL"
 msgstr "URL-i avamine"
 
 msgid "Open URL"
 msgstr "URL-i avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
 msgid "Enter URL here..."
 msgstr "Sisesta URL siia..."
 
 msgid "Enter URL here..."
 msgstr "Sisesta URL siia..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
 msgid ""
 "If your clipboard contains a valid URL\n"
 "or the path to a file on your computer,\n"
 msgid ""
 "If your clipboard contains a valid URL\n"
 "or the path to a file on your computer,\n"
@@ -20224,79 +20711,148 @@ msgstr ""
 "või faili asukoht sinu arvutis,\n"
 "siis valitakse see automaatselt."
 
 "või faili asukoht sinu arvutis,\n"
 "siis valitakse see automaatselt."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "Pluginad ja laiendused"
 
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "Pluginad ja laiendused"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Aktiivsed regioonid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
 msgid "Capability"
 msgstr "Suutlikkus"
 
 msgid "Capability"
 msgstr "Suutlikkus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
 msgid "Score"
 msgstr "Hinne"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Hinne"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
 msgid "&Search:"
 msgstr "&Otsi:"
 
 msgid "&Search:"
 msgstr "&Otsi:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
-msgid "Get more extensions from"
-msgstr "Hangi rohkem laiendusi"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
 msgid "More information..."
 msgstr "Veel infot..."
 
 msgid "More information..."
 msgstr "Veel infot..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "Värskenda laiendusi"
 
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "Värskenda laiendusi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "Kanali info hankimine..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "Sisendit ei leitud"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "Versioon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Paigalda"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Paigalda"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
 msgid "Version"
 msgstr "Versioon"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versioon"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
 msgid "Website"
 msgstr "Veebileht"
 
 msgid "Website"
 msgstr "Veebileht"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "Failid"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Kustutab valitud kirje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Kustutab valitud kirje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgid "Show settings"
 msgstr "Sätete kuvamine"
 
 msgid "Show settings"
 msgstr "Sätete kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "Simple"
 msgstr "Põhilised"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Põhilised"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "Eelistuste lihtsustatud vaate sisselülitamine"
 
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "Eelistuste lihtsustatud vaate sisselülitamine"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "Eelistuste täieliku vaate sisselülitamine"
 
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "Eelistuste täieliku vaate sisselülitamine"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salvesta"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salvesta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
 msgid "Save and close the dialog"
 msgstr "Salvesta ja sulge dialoog"
 
 msgid "Save and close the dialog"
 msgstr "Salvesta ja sulge dialoog"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "Lä&htesta eelistused"
 
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "Lä&htesta eelistused"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
 msgid "Only show current"
 msgstr ""
 
 msgid "Only show current"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
 msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
 
@@ -20316,7 +20872,7 @@ msgstr "Seadistuse salvestamine nurjus"
 msgid "Preferences file could not be saved"
 msgstr "Eelistuste faili salvestamine nurjus"
 
 msgid "Preferences file could not be saved"
 msgstr "Eelistuste faili salvestamine nurjus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "Kas oled kindel, et soovid algväärtustada VLC eelistused?"
 
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "Kas oled kindel, et soovid algväärtustada VLC eelistused?"
 
@@ -20328,27 +20884,27 @@ msgstr "Kataloogi avamine"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ava kataloog..."
 
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ava kataloog..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Ava esitusloend..."
 
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Ava esitusloend..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "XSPF esitusloend"
 
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "XSPF esitusloend"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
 msgid "M3U playlist"
 msgstr "M3U esitusloend"
 
 msgid "M3U playlist"
 msgstr "M3U esitusloend"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
 msgid "M3U8 playlist"
 msgstr "M3U8 esitusloend"
 
 msgid "M3U8 playlist"
 msgstr "M3U8 esitusloend"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Esitusloendi salvestamine faili"
 
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Esitusloendi salvestamine faili"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Subtiitrite avamine..."
 
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Subtiitrite avamine..."
 
@@ -20386,127 +20942,130 @@ msgstr ""
 "See genereeritakse automaatselt, kui muudad üleval olevaid väärtusi,\n"
 "aga sa saad seda ise ka muuta."
 
 "See genereeritakse automaatselt, kui muudad üleval olevaid väärtusi,\n"
 "aga sa saad seda ise ka muuta."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
 msgid "Toolbars Editor"
 msgstr "Tööriistariba redaktor"
 
 msgid "Toolbars Editor"
 msgstr "Tööriistariba redaktor"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
 msgid "Toolbar Elements"
 msgstr "Tööriistariba elemendid"
 
 msgid "Toolbar Elements"
 msgstr "Tööriistariba elemendid"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Järgmise vidina stiil:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
 msgid "Flat Button"
 msgstr "Lame nupp"
 
 msgid "Flat Button"
 msgstr "Lame nupp"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Järgmise vidina stiil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
 msgid "Big Button"
 msgstr "Suur nupp"
 
 msgid "Big Button"
 msgstr "Suur nupp"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Native Slider"
 msgstr "Tavaliugur"
 
 msgid "Native Slider"
 msgstr "Tavaliugur"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Peamine tööriistariba"
 
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Peamine tööriistariba"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Tööriistariba asukoht:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Video all"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
 msgid "Above the Video"
 msgstr "Video peal"
 
 msgid "Above the Video"
 msgstr "Video peal"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Tööriistariba asukoht:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
 msgid "Line 1:"
 msgstr "Rida 1:"
 
 msgid "Line 1:"
 msgstr "Rida 1:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
 msgid "Line 2:"
 msgstr "Rida 2:"
 
 msgid "Line 2:"
 msgstr "Rida 2:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Lisavidinate tööriistariba:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
 msgid "Time Toolbar"
 msgstr "Ajariba"
 
 msgid "Time Toolbar"
 msgstr "Ajariba"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Lisavidinate tööriistariba:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
 msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr "Täisekraani juhtnupud"
 
 msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr "Täisekraani juhtnupud"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Profiil valimine:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
 msgid "New profile"
 msgstr "Uus profiil"
 
 msgid "New profile"
 msgstr "Uus profiil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
 msgid "Delete the current profile"
 msgstr "Kustuta aktiivne profiil"
 
 msgid "Delete the current profile"
 msgstr "Kustuta aktiivne profiil"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Profiil valimine:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Sul&ge"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Sul&ge"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profiili nimi"
 
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profiili nimi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "Palun sisesta uue profiili nimi."
 
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "Palun sisesta uue profiili nimi."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Spacer"
 msgstr "Eraldaja"
 
 msgid "Spacer"
 msgstr "Eraldaja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr "Laienev eraldaja"
 
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr "Laienev eraldaja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
 msgid "Splitter"
 msgstr "Poolitaja"
 
 msgid "Splitter"
 msgstr "Poolitaja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
 msgid "Time Slider"
 msgstr "Ajaliugur"
 
 msgid "Time Slider"
 msgstr "Ajaliugur"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
 msgid "Small Volume"
 msgstr "Madal helitase"
 
 msgid "Small Volume"
 msgstr "Madal helitase"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
 msgid "DVD menus"
 msgstr "DVD menüüd"
 
 msgid "DVD menus"
 msgstr "DVD menüüd"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Muud nupud"
 
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Muud nupud"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
 msgid "Playback Buttons"
 msgstr "Esitamise nupud"
 
 msgid "Playback Buttons"
 msgstr "Esitamise nupud"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
 msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
 msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 
 msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 
@@ -20539,7 +21098,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Korduste vahemik:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
 msgstr "Korduste vahemik:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid " days"
 msgstr " päev"
 
 msgid " days"
 msgstr " päev"
 
@@ -20575,339 +21134,344 @@ msgstr "Ajagraafik: "
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Juhtimise menüü esitaja jaoks"
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Juhtimise menüü esitaja jaoks"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
 msgid "Paused"
 msgstr "Paus"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Paus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
 msgid "&Media"
 msgstr "&Meedia"
 
 msgid "&Media"
 msgstr "&Meedia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
 msgid "P&layback"
 msgstr "&Esitamine"
 
 msgid "P&layback"
 msgstr "&Esitamine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "&Video"
 msgstr "Vi&deo"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "Vi&deo"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
 msgid "Subti&tle"
 msgstr "Subtii&ter"
 
 msgid "Subti&tle"
 msgstr "Subtii&ter"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
 msgid "T&ools"
 msgstr "T&ööriistad"
 
 msgid "T&ools"
 msgstr "T&ööriistad"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
 msgid "V&iew"
 msgstr "&Vaade"
 
 msgid "V&iew"
 msgstr "&Vaade"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
 msgid "&Help"
 msgstr "A&bi"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "A&bi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Ava &fail..."
 
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Ava &fail..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 msgid "&Open Multiple Files..."
 msgstr "&Mitme faili avamine..."
 
 msgid "&Open Multiple Files..."
 msgstr "&Mitme faili avamine..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Ava &plaat..."
 
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Ava &plaat..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "&Voogedastus võrgust..."
 
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "&Voogedastus võrgust..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Ava &hõiveseade..."
 
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Ava &hõiveseade..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
 msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr "Ava lõikepuhv&ris olev asukoht"
 
 msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr "Ava lõikepuhv&ris olev asukoht"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
 msgid "Open &Recent Media"
 msgstr "Ava h&iljutine meedia"
 
 msgid "Open &Recent Media"
 msgstr "Ava h&iljutine meedia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "&Teisenda / salvesta..."
 
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "&Teisenda / salvesta..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
 msgid "&Stream..."
 msgstr "Voo&g..."
 
 msgid "&Stream..."
 msgstr "Voo&g..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
 msgid "Quit at the end of playlist"
 msgstr "VLC sulgemine esitusloendi lõppedes"
 
 msgid "Quit at the end of playlist"
 msgstr "VLC sulgemine esitusloendi lõppedes"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
 msgid "Close to systray"
 msgstr "Sulge süsteemisalve"
 
 msgid "Close to systray"
 msgstr "Sulge süsteemisalve"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Lõpeta"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Lõpeta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
 msgid "&Effects and Filters"
 msgstr "E&fektid ja filtrid"
 
 msgid "&Effects and Filters"
 msgstr "E&fektid ja filtrid"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "&Radade sünkroonimine"
 
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "&Radade sünkroonimine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
 msgid "Program Guide"
 msgstr "Telekava"
 
 msgid "Program Guide"
 msgstr "Telekava"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
 msgid "Plu&gins and extensions"
 msgstr "Plu&ginad ja laiendused"
 
 msgid "Plu&gins and extensions"
 msgstr "Plu&ginad ja laiendused"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
 msgid "Customi&ze Interface..."
 msgstr "Koha&nda kasutajaliidest..."
 
 msgid "Customi&ze Interface..."
 msgstr "Koha&nda kasutajaliidest..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Eelistused"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Eelistused"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
 msgid "&View"
 msgstr "&Vaade"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Vaade"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
 msgid "Play&list"
 msgstr "Esitusloend"
 
 msgid "Play&list"
 msgstr "Esitusloend"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
 msgid "Docked Playlist"
 msgstr "Dokitud esitusloend"
 
 msgid "Docked Playlist"
 msgstr "Dokitud esitusloend"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "Mi&nimal Interface"
 msgstr "Mi&nimaalne liides"
 
 msgid "Mi&nimal Interface"
 msgstr "Mi&nimaalne liides"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "&Täisekraan"
 
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "&Täisekraan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "&Muud nupud"
 
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "&Muud nupud"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Olekuriba"
 
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Olekuriba"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Visualisatsioonide valija"
 
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Visualisatsioonide valija"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
 msgid "&Increase Volume"
 msgstr "Heli v&aljemaks"
 
 msgid "&Increase Volume"
 msgstr "Heli v&aljemaks"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
 msgid "&Decrease Volume"
 msgstr "Heli va&iksemaks"
 
 msgid "&Decrease Volume"
 msgstr "Heli va&iksemaks"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
 msgid "&Mute"
 msgstr "Vai&gista"
 
 msgid "&Mute"
 msgstr "Vai&gista"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "Audio&rada"
 
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "Audio&rada"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Au&dioseade"
 
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Au&dioseade"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
 msgid "&Stereo Mode"
 msgstr "&Stereo režiim"
 
 msgid "&Stereo Mode"
 msgstr "&Stereo režiim"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Visualiseeringud"
 
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Visualiseeringud"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
 msgid "Add &Subtitle File..."
 msgstr "&Subtiitrite faili lisamine..."
 
 msgid "Add &Subtitle File..."
 msgstr "&Subtiitrite faili lisamine..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
 msgid "Sub &Track"
 msgstr "Alam &Rada"
 
 msgid "Sub &Track"
 msgstr "Alam &Rada"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 msgid "Video &Track"
 msgstr "&Videorada"
 
 msgid "Video &Track"
 msgstr "&Videorada"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Täisekraan"
 
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Täisekraan"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 msgid "Always Fit &Window"
 msgstr "Alati mahuta &aknasse"
 
 msgid "Always Fit &Window"
 msgstr "Alati mahuta &aknasse"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "Always &on Top"
 msgstr "Alati &pealmine"
 
 msgid "Always &on Top"
 msgstr "Alati &pealmine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
 msgid "Set as Wall&paper"
 msgstr "&Määra taustapildiks"
 
 msgid "Set as Wall&paper"
 msgstr "&Määra taustapildiks"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
 msgid "&Zoom"
 msgstr "Suu&rendus"
 
 msgid "&Zoom"
 msgstr "Suu&rendus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Külgede suhe"
 
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Külgede suhe"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Kärpimine"
 
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Kärpimine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "Ülerea&laotuse eemaldamine"
 
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "Ülerea&laotuse eemaldamine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "&Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
 
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "&Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Järeltöötlus"
 
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Järeltöötlus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
 msgid "Take &Snapshot"
 msgstr "Tee &hetktõmmis"
 
 msgid "Take &Snapshot"
 msgstr "Tee &hetktõmmis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
 msgid "T&itle"
 msgstr "Pe&alkiri"
 
 msgid "T&itle"
 msgstr "Pe&alkiri"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Peatükk"
 
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Peatükk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
 msgid "&Program"
 msgstr "&Programm"
 
 msgid "&Program"
 msgstr "&Programm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Halda"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Halda"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
-msgid "&Help..."
-msgstr "A&bi..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Kontrolli uue&ndusi..."
 
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Kontrolli uue&ndusi..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Peata"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Peata"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Ee&lmine"
 
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Ee&lmine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Jä&rgmine"
 
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Jä&rgmine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 msgid "Sp&eed"
 msgstr "K&iirus"
 
 msgid "Sp&eed"
 msgstr "K&iirus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
 msgid "&Faster"
 msgstr "&Kiiremini"
 
 msgid "&Faster"
 msgstr "&Kiiremini"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "N&ormaalkiirus"
 
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "N&ormaalkiirus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Aeg&lasemalt"
 
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Aeg&lasemalt"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Hüppa &edasi"
 
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "Hüppa &edasi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Hüppa ta&gasi"
 
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Hüppa ta&gasi"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
 msgid "Ctrl+T"
 msgstr "Ctrl+T"
 
 msgid "Ctrl+T"
 msgstr "Ctrl+T"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Ava &võrk..."
 
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Ava &võrk..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Välju täisekraanvaatest"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Välju täisekraanvaatest"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Taasesitus"
 
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Taasesitus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr ""
 
 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
 msgid "Sho&w VLC media player"
 msgstr ""
 
 msgid "Sho&w VLC media player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Meedia avamine"
 
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Meedia avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Puhasta"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Puhasta"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Salvesta esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Peamiste eelistuste asemel kõigi eelistuste kuvamine"
 
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Peamiste eelistuste asemel kõigi eelistuste kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
@@ -20915,11 +21479,11 @@ msgstr ""
 "Eelistuste dialoogi avanemisel kõigi eelistuste kuvamine (mitte ainult "
 "peamiste)."
 
 "Eelistuste dialoogi avanemisel kõigi eelistuste kuvamine (mitte ainult "
 "peamiste)."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Teateala ikoon"
 
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Teateala ikoon"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
@@ -20927,27 +21491,27 @@ msgstr ""
 "Teatealas ikooni kuvamine, mille kaudu on võimalik VLC põhifunktsioone "
 "juhtida."
 
 "Teatealas ikooni kuvamine, mille kaudu on võimalik VLC põhifunktsioone "
 "juhtida."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "VLC käivitub ainult teateala ikoonina"
 
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "VLC käivitub ainult teateala ikoonina"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC käivitub vaid ikoonina tegumireal"
 
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC käivitub vaid ikoonina tegumireal"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Esitatava kirje nime kuvatakse akna pealkirjas"
 
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Esitatava kirje nime kuvatakse akna pealkirjas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr "Loo või video nime kuvatakse akna pealkirjas."
 
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr "Loo või video nime kuvatakse akna pealkirjas."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Kuva märguande hüpikaken raja vahetamisel"
 
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Kuva märguande hüpikaken raja vahetamisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -20955,11 +21519,11 @@ msgstr ""
 "Kuva märguandena hüpikaken, kus on kirjas raja number ja esitaja, kui "
 "aktiivne kirje muutub esitusloendis ja VLC on minimeeritud või peidetud."
 
 "Kuva märguandena hüpikaken, kus on kirjas raja number ja esitaja, kui "
 "aktiivne kirje muutub esitusloendis ja VLC on minimeeritud või peidetud."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 kuni 1"
 
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 kuni 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -20969,11 +21533,11 @@ msgstr ""
 "vahemikus 0.1 kuni 1. See töötab ainult Windowsis ja X11s komposiit "
 "laiendusega."
 
 "vahemikus 0.1 kuni 1. See töötab ainult Windowsis ja X11s komposiit "
 "laiendusega."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Täisekraani juhtnuppude läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1"
 
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Täisekraani juhtnuppude läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
@@ -20983,15 +21547,15 @@ msgstr ""
 "vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11-s komposiit "
 "laiendusega."
 
 "vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11-s komposiit "
 "laiendusega."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Kuva ebaolulisi veateadete ja hoiatuste dialooge "
 
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Kuva ebaolulisi veateadete ja hoiatuste dialooge "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Aktiveeri uuenduste saadavuse teatamine"
 
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Aktiveeri uuenduste saadavuse teatamine"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
@@ -20999,32 +21563,32 @@ msgstr ""
 "Aktiveeri tarkvarast uue versiooni teavitaja. Uut versiooni otsitakse iga "
 "kahe nädala tagant."
 
 "Aktiveeri tarkvarast uue versiooni teavitaja. Uut versiooni otsitakse iga "
 "kahe nädala tagant."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Päevi kahe uuenduse kontrolli vahel"
 
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Päevi kahe uuenduse kontrolli vahel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Küsi võrgureeglit käivitamisel"
 
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Küsi võrgureeglit käivitamisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "Viimati esitatud kirjete salvestamine menüüsse"
 
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "Viimati esitatud kirjete salvestamine menüüsse"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "Nimekiri filtreeritavatest sõnadest, eraldaja |"
 
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "Nimekiri filtreeritavatest sõnadest, eraldaja |"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 "Mängijas viimati esitatud kirjete filtreerimisel kasutatav regulaaravaldis"
 
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 "Mängijas viimati esitatud kirjete filtreerimisel kasutatav regulaaravaldis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Määra heliliuguri värvid"
 
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Määra heliliuguri värvid"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -21036,11 +21600,11 @@ msgstr ""
 "Vaikimisi on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "Alternatiiv võib olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
 
 "Vaikimisi on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "Alternatiiv võib olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Režiimi ja välimuse valikud käivitamisel"
 
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Režiimi ja välimuse valikud käivitamisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -21052,57 +21616,57 @@ msgstr ""
 " - alati kuvatakse sõnu, kaanepilte...\n"
 " - minimaalsel režiimil piiratud nuppudega"
 
 " - alati kuvatakse sõnu, kaanepilte...\n"
 " - minimaalsel režiimil piiratud nuppudega"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Täisekraanrežiimis juhtnuppude kuvamine"
 
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Täisekraanrežiimis juhtnuppude kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr "Põimi failide lehitseja avamise dialoogi"
 
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr "Põimi failide lehitseja avamise dialoogi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Määra, millisele kuvale täisekraanvaade läheb"
 
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Määra, millisele kuvale täisekraanvaade läheb"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr "Täisekraanvaate kuva number, selle kuva asemel, kus kasutajaliides on"
 
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr "Täisekraanvaate kuva number, selle kuva asemel, kus kasutajaliides on"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "Laiendused laaditakse käivitumisel"
 
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "Laiendused laaditakse käivitumisel"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "Käivitumisel laaditakse laienduste moodul automaatselt"
 
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "Käivitumisel laaditakse laienduste moodul automaatselt"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "Rakenduse käivitamine minivaates (ilma menüüdeta)"
 
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "Rakenduse käivitamine minivaates (ilma menüüdeta)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Display background cone or art"
 msgstr ""
 
 msgid "Display background cone or art"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid ""
 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
 msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
 msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
 msgid "Background art fits window's size"
 msgstr ""
 
 msgid "Background art fits window's size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr "Eira klaviatuuri helitugevusnuppe."
 
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr "Eira klaviatuuri helitugevusnuppe."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
@@ -21114,26 +21678,24 @@ msgstr ""
 "valitud, siis helitugevuse nupud muudavad VLC helitugevust, kui VLC on "
 "valitud ja süsteemi helitugevust, kui VLC ei ole valitud."
 
 "valitud, siis helitugevuse nupud muudavad VLC helitugevust, kui VLC on "
 "valitud ja süsteemi helitugevust, kui VLC ei ole valitud."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-msgid "Never"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Täisekraani juhtnupud"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
 msgid "When minimized"
 msgstr ""
 
 msgid "When minimized"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-msgid "Always"
-msgstr "Alati"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt kasutajaliides"
 
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt kasutajaliides"
 
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Viimati esitatud kirjete salvestamine"
+
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 msgid "errors"
 msgstr "vead"
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 msgid "errors"
 msgstr "vead"
@@ -21228,22 +21790,90 @@ msgstr ""
 "Kui seatud väärtusele 'ei', siis see parameeter peaks andma vanale rüüle "
 "võimaluse esitada videot, kuigi video silti pole implementeeritud."
 
 "Kui seatud väärtusele 'ei', siis see parameeter peaks andma vanale rüüle "
 "võimaluse esitada videot, kuigi video silti pole implementeeritud."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
-msgid "Skins"
-msgstr "Rüüd"
-
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Rüüga liides"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Rüüga liides"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
 msgid "Select skin"
 msgstr "Rüü valimine"
 
 msgid "Select skin"
 msgstr "Rüü valimine"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "Rüü avamine ..."
 
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "Rüü avamine ..."
 
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Gradfun videofilter"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "CDG video dekooder"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Ajaline"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Vigane valik"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine sisse"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Müra vähendamine"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Ümberdiskreetimise kvaliteet"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Video kvaliteedi järeltöötluse tase"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise videofilter"
+
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "YUV väljund"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Video teravustamise filter"
+
 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
@@ -21254,19 +21884,19 @@ msgstr ""
 "parool, või määra parool </p><p>Eelistused &gt; Kõik &gt; Peamised "
 "eelistused &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Parool.</p>"
 
 "parool, või määra parool </p><p>Eelistused &gt; Kõik &gt; Peamised "
 "eelistused &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Parool.</p>"
 
-#: modules/lua/vlc.c:48
+#: modules/lua/vlc.c:46
 msgid "Lua interface"
 msgstr "Lua liides"
 
 msgid "Lua interface"
 msgstr "Lua liides"
 
-#: modules/lua/vlc.c:49
+#: modules/lua/vlc.c:47
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "Lua liidese moodul, mida laadida"
 
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "Lua liidese moodul, mida laadida"
 
-#: modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:49
 msgid "Lua interface configuration"
 msgstr "Lua liidese seadistus"
 
 msgid "Lua interface configuration"
 msgstr "Lua liidese seadistus"
 
-#: modules/lua/vlc.c:52
+#: modules/lua/vlc.c:50
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
@@ -21274,113 +21904,109 @@ msgstr ""
 "Lua liidese seadistamise string. Vorming on: '[\"<liidese mooduli nimi>\"] = "
 "{ <valik> = <väärtus>, ...}, ...'."
 
 "Lua liidese seadistamise string. Vorming on: '[\"<liidese mooduli nimi>\"] = "
 "{ <valik> = <väärtus>, ...}, ...'."
 
-#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
 msgid "A single password restricts access to this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "A single password restricts access to this interface."
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
 msgid "Source directory"
 msgstr "Allika kataloog"
 
 msgid "Source directory"
 msgstr "Allika kataloog"
 
-#: modules/lua/vlc.c:58
+#: modules/lua/vlc.c:56
 msgid "Directory index"
 msgstr "Kataloogi indeks"
 
 msgid "Directory index"
 msgstr "Kataloogi indeks"
 
-#: modules/lua/vlc.c:59
+#: modules/lua/vlc.c:57
 msgid "Allow to build directory index"
 msgstr "Luba ehitata kataloogi indeks"
 
 msgid "Allow to build directory index"
 msgstr "Luba ehitata kataloogi indeks"
 
-#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: modules/lua/vlc.c:62
+#: modules/lua/vlc.c:60
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:67
+#: modules/lua/vlc.c:65
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr "See on TCP port, mida see liides kuulab. Vaikimisi on selleks 4212."
 
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr "See on TCP port, mida see liides kuulab. Vaikimisi on selleks 4212."
 
-#: modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/lua/vlc.c:73
 msgid "CLI input"
 msgstr "CLI sisend"
 
 msgid "CLI input"
 msgstr "CLI sisend"
 
-#: modules/lua/vlc.c:76
+#: modules/lua/vlc.c:74
 msgid ""
 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:84
+#: modules/lua/vlc.c:82
 msgid "Lua"
 msgstr "Lua"
 
 msgid "Lua"
 msgstr "Lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:85
+#: modules/lua/vlc.c:83
 msgid "Lua interpreter"
 msgstr "Lua interpretaator"
 
 msgid "Lua interpreter"
 msgstr "Lua interpretaator"
 
-#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
-#: modules/lua/vlc.c:106
+#: modules/lua/vlc.c:104
 msgid "Lua CLI"
 msgstr "Lua CLI"
 
 msgid "Lua CLI"
 msgstr "Lua CLI"
 
-#: modules/lua/vlc.c:110
+#: modules/lua/vlc.c:108
 msgid "Command-line interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Command-line interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
 msgid "Lua Telnet"
 msgstr "Lua Telnet"
 
 msgid "Lua Telnet"
 msgstr "Lua Telnet"
 
-#: modules/lua/vlc.c:134
+#: modules/lua/vlc.c:132
 msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr "Lua Meta hankija"
 
 msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr "Lua Meta hankija"
 
-#: modules/lua/vlc.c:135
+#: modules/lua/vlc.c:133
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr "Tiri metaandmed kasutades lua skripte"
 
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr "Tiri metaandmed kasutades lua skripte"
 
-#: modules/lua/vlc.c:140
+#: modules/lua/vlc.c:138
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr "Lua meta lugeja"
 
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr "Lua meta lugeja"
 
-#: modules/lua/vlc.c:141
+#: modules/lua/vlc.c:139
 msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr "Loe metaandmed kasutades lua skripte"
 
 msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr "Loe metaandmed kasutades lua skripte"
 
-#: modules/lua/vlc.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:145
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Lua esitusloend"
 
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Lua esitusloend"
 
-#: modules/lua/vlc.c:148
+#: modules/lua/vlc.c:146
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr "Lua esitusloendi parseri liides"
 
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr "Lua esitusloendi parseri liides"
 
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/lua/vlc.c:151
 msgid "Lua Art"
 msgstr "Lua kunst"
 
 msgid "Lua Art"
 msgstr "Lua kunst"
 
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/lua/vlc.c:152
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte"
 
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr "Tiri kaanepildid kasutades lua skripte"
 
-#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
 msgid "Lua Extension"
 msgstr "Lua laiendused"
 
 msgid "Lua Extension"
 msgstr "Lua laiendused"
 
-#: modules/lua/vlc.c:166
+#: modules/lua/vlc.c:164
 msgid "Lua SD Module"
 msgstr "Lua SD moodul"
 
 msgid "Lua SD Module"
 msgstr "Lua SD moodul"
 
@@ -21420,11 +22046,11 @@ msgstr "Audioscrobbler"
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Esitatud lugude saatmine last.fm-i"
 
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Esitatud lugude saatmine last.fm-i"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm autentimine nurjus"
 
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm autentimine nurjus"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -21432,11 +22058,11 @@ msgstr ""
 "last.fm kasutajanimi või parool on valed. Palun vaata oma sätted üle ja "
 "taaskäivita VLC."
 
 "last.fm kasutajanimi või parool on valed. Palun vaata oma sätted üle ja "
 "taaskäivita VLC."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Last.fm kasutajanimi määramata"
 
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Last.fm kasutajanimi määramata"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
@@ -21479,7 +22105,7 @@ msgstr "Gnu TLS transpordikihi turvalisus"
 msgid "GNU TLS server"
 msgstr "Gnu TLS server"
 
 msgid "GNU TLS server"
 msgstr "Gnu TLS server"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:269
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
@@ -21502,10 +22128,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
 msgid "Insecure site"
 msgstr "Ebaturvaline leht"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
 msgid "Insecure site"
 msgstr "Ebaturvaline leht"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
@@ -21542,43 +22170,43 @@ msgstr ""
 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
 msgstr ""
 
 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "XDG-ekraanisäästja"
 
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "XDG-ekraanisäästja"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr "XDG ekraanisäästja tõkestamine"
 
 msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr "XDG ekraanisäästja tõkestamine"
 
-#: modules/misc/logger.c:117
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
 msgstr "Logi formaat"
 
 msgid "Log format"
 msgstr "Logi formaat"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/misc/logger.c:119
 msgid "Specify the logging format."
 msgstr ""
 
 msgid "Specify the logging format."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Syslog ident"
 msgstr ""
 
 msgid "Syslog ident"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:123
 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:126
 msgid "Syslog facility"
 msgstr "Syslogi vahend"
 
 msgid "Syslog facility"
 msgstr "Syslogi vahend"
 
-#: modules/misc/logger.c:126
+#: modules/misc/logger.c:127
 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:153
+#: modules/misc/logger.c:154
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Jutukus"
 
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Jutukus"
 
-#: modules/misc/logger.c:154
+#: modules/misc/logger.c:155
 msgid ""
 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
 "--verbose."
 msgid ""
 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
 "--verbose."
@@ -21586,19 +22214,19 @@ msgstr ""
 "Vali logimise jutukus või -1, et kasutada sama jutukuse taset, mis --"
 "verbose'gi."
 
 "Vali logimise jutukus või -1, et kasutada sama jutukuse taset, mis --"
 "verbose'gi."
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:159
 msgid "Logging"
 msgstr "Logimine"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Logimine"
 
-#: modules/misc/logger.c:159
+#: modules/misc/logger.c:160
 msgid "File logging"
 msgstr "Faili logimine"
 
 msgid "File logging"
 msgstr "Faili logimine"
 
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
 msgid "Log filename"
 msgstr "Logi failinimi"
 
 msgid "Log filename"
 msgstr "Logi failinimi"
 
-#: modules/misc/logger.c:165
+#: modules/misc/logger.c:166
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Täpsusta logi failinimi"
 
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Täpsusta logi failinimi"
 
@@ -21646,15 +22274,29 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD server"
 
 msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/misc/stats.c:211
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+#, fuzzy
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "RTSP serveri port"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistika"
 
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistika"
 
@@ -21694,7 +22336,7 @@ msgstr "Autor, mis panna ASF kommentaaridesse."
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr "Autoriõiguse string, mis panna ASF kommentaaridesse."
 
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr "Autoriõiguse string, mis panna ASF kommentaaridesse."
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentaar"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentaar"
 
@@ -21732,11 +22374,26 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF mukser"
 
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF mukser"
 
-#: modules/mux/asf.c:565
+#: modules/mux/asf.c:563
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Tundmatu video"
 
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Tundmatu video"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Objektid"
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "dekooder"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Podcasti märksõnad"
+
+#: modules/mux/avi.c:59
 msgid "AVI muxer"
 msgstr "AVI mukser"
 
 msgid "AVI muxer"
 msgstr "AVI mukser"
 
@@ -21744,11 +22401,11 @@ msgstr "AVI mukser"
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Liba/Raw mukser"
 
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Liba/Raw mukser"
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Loo \"Fast Start\" failid"
 
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Loo \"Fast Start\" failid"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:50
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
@@ -21758,7 +22415,7 @@ msgstr ""
 "optimeeritud ja lubavad kautajal käivitada faili eelvaade juba allalaadimise "
 "ajal."
 
 "optimeeritud ja lubavad kautajal käivitada faili eelvaade juba allalaadimise "
 "ajal."
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:60
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV mukser"
 
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV mukser"
 
@@ -21990,7 +22647,26 @@ msgstr "TS mukser (libdvbpsi)"
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "Mitmeosaline JPEG mukser"
 
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "Mitmeosaline JPEG mukser"
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "IDR intervall"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "Indeksi fail"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "Ogg/OGM mukser"
 
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "Ogg/OGM mukser"
 
@@ -22038,10 +22714,15 @@ msgstr "Dirac tükeldaja"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac audio tükeldaja"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac audio tükeldaja"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
+#: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "H.264 video tükeldaja"
 
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "H.264 video tükeldaja"
 
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "H.264 video tükeldaja"
+
 #: modules/packetizer/mlp.c:49
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "MLP/TrueHD parser"
 #: modules/packetizer/mlp.c:49
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "MLP/TrueHD parser"
@@ -22123,16 +22804,16 @@ msgstr "Plaadid"
 msgid "Local drives"
 msgstr "Kohalikud seadmed"
 
 msgid "Local drives"
 msgstr "Kohalikud seadmed"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Podcastide URL-de nimekiri"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Podcastide URL-de nimekiri"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Sisesta nimekiri hangitavatest podcastidest, eraldaja '|' (toru)."
 
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Sisesta nimekiri hangitavatest podcastidest, eraldaja '|' (toru)."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcastid"
 
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcastid"
 
@@ -22149,69 +22830,69 @@ msgstr "Audiohõive (PulseAudio)"
 msgid "Generic"
 msgstr "Üldine"
 
 msgid "Generic"
 msgstr "Üldine"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicast aadress"
 
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP multicast aadress"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP aegumine (sekundit)"
 
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP aegumine (sekundit)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Aeg, mille järel SAP teated kustutatakse, kui ühtegi uut teadet pole vastu "
 "võetud."
 
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Aeg, mille järel SAP teated kustutatakse, kui ühtegi uut teadet pole vastu "
 "võetud."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Ürita teadet parsida"
 
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Ürita teadet parsida"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "SAP Strict režiim"
 
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "SAP Strict režiim"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
 "Kui on määratud, siis SAP parser jätab saatmata mõned mitteühilduvad teated."
 
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
 "Kui on määratud, siis SAP parser jätab saatmata mõned mitteühilduvad teated."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgstr "Võrguvood (SAP)"
 
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgstr "Võrguvood (SAP)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP kirjelduste parser"
 
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP kirjelduste parser"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
 msgid "Session"
 msgstr "Seanss"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Seanss"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:878
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
 msgid "Tool"
 msgstr "Tööriist"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Tööriist"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:882
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
 msgid "User"
 msgstr "Kasutaja"
 
 msgid "User"
 msgstr "Kasutaja"
 
@@ -22227,19 +22908,19 @@ msgstr "Videohõive (Video4Linux)"
 msgid "Audio capture (ALSA)"
 msgstr "Audiohõive (ALSA)"
 
 msgid "Audio capture (ALSA)"
 msgstr "Audiohõive (ALSA)"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:592
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
 msgid "HD DVD"
 msgstr "HD DVD"
 
 msgid "HD DVD"
 msgstr "HD DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:605
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tundmatu tüüp"
 
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tundmatu tüüp"
 
@@ -22263,33 +22944,33 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Rakendused"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
 msgstr "Rakendused"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaud"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaud"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
 msgid "Preferred Width"
 msgstr "Eelistatud laius"
 
 msgid "Preferred Width"
 msgstr "Eelistatud laius"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
 msgid "Preferred Height"
 msgstr "Eelistatud kõrgus"
 
 msgid "Preferred Height"
 msgstr "Eelistatud kõrgus"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
 msgid "Buffer Size (Seconds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffer Size (Seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
 msgid "Buffer size in seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffer size in seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
 msgid "DASH"
 msgstr "DASH"
 
 msgid "DASH"
 msgstr "DASH"
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr "Dünaamiline adaptiivne voogedastus üle HTTP"
 
 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr "Dünaamiline adaptiivne voogedastus üle HTTP"
 
@@ -22593,12 +23274,12 @@ msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr "Määra sellele pildipealdisele indetifitseeriv string"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
 msgstr "Määra sellele pildipealdisele indetifitseeriv string"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 msgid "Output video width."
 msgstr "Väljundi video laius."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
 msgid "Output video width."
 msgstr "Väljundi video laius."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
 msgid "Output video height."
 msgstr "Väljundi video kõrgus."
 
 msgid "Output video height."
 msgstr "Väljundi video kõrgus."
 
@@ -22611,7 +23292,7 @@ msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Sihtfaili diskreedi külgedesuhe (1:1, 3:4, 2:3)"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 msgstr "Sihtfaili diskreedi külgedesuhe (1:1, 3:4, 2:3)"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
 msgid "Video filter"
 msgstr "Videofilter"
 
 msgid "Video filter"
 msgstr "Videofilter"
 
@@ -22633,7 +23314,7 @@ msgstr ""
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Mosaiikpildi läbipaistvus."
 
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Mosaiikpildi läbipaistvus."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
 #: modules/video_filter/rss.c:142
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 msgid "X offset"
 #: modules/video_filter/rss.c:142
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 msgid "X offset"
@@ -22643,7 +23324,7 @@ msgstr "X-nihe"
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "Mosaiigi ülemise vasaku nurga X-koordinaat, kui mitte negatiivne."
 
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "Mosaiigi ülemise vasaku nurga X-koordinaat, kui mitte negatiivne."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 msgid "Y offset"
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 msgid "Y offset"
@@ -22705,11 +23386,11 @@ msgstr "Automaatselt loodud sihtfaili eesliide"
 msgid "Record stream output"
 msgstr "Salvesta voo väljund"
 
 msgid "Record stream output"
 msgstr "Salvesta voo väljund"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "See on kasutatav väljundi URL."
 
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "See on kasutatav väljundi URL."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
@@ -22717,19 +23398,15 @@ msgid ""
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP teadustamine"
 
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP teadustamine"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "Teavita sellest seansist SAP-i kaudu."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "Teavita sellest seansist SAP-i kaudu."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "Mukser"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
@@ -22737,21 +23414,21 @@ msgstr ""
 "See lubab sul määrata voo väljundiks mukserit. Vaikimisi mukserit ei "
 "kasutata (standardne RTP voog)."
 
 "See lubab sul määrata voo väljundiks mukserit. Vaikimisi mukserit ei "
 "kasutata (standardne RTP voog)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "Session name"
 msgstr "Seansi nimi"
 
 msgid "Session name"
 msgstr "Seansi nimi"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr "See on seansi nimi, mida teavitatakse SDP-s (Session Descriptor)."
 
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr "See on seansi nimi, mida teavitatakse SDP-s (Session Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
 msgid "Session category"
 msgstr "Seansi kategooria"
 
 msgid "Session category"
 msgstr "Seansi kategooria"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
 msgid ""
 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
 "announced if you choose to use SAP."
 msgid ""
 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
 "announced if you choose to use SAP."
@@ -22759,11 +23436,11 @@ msgstr ""
 "See lubab sul määrata seansi kategooria, mida teavitatakse, kui valid "
 "kasutamiseks SAP-i."
 
 "See lubab sul määrata seansi kategooria, mida teavitatakse, kui valid "
 "kasutamiseks SAP-i."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session description"
 msgstr "Seansi kirjeldus"
 
 msgid "Session description"
 msgstr "Seansi kirjeldus"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -22771,11 +23448,11 @@ msgstr ""
 "See lubub sul anda lühikese kirjelduse voo detailide kohta, mis teavitatakse "
 "ka SDP-s (Session Descriptor)."
 
 "See lubub sul anda lühikese kirjelduse voo detailide kohta, mis teavitatakse "
 "ka SDP-s (Session Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Session URL"
 msgstr "Seansi URL"
 
 msgid "Session URL"
 msgstr "Seansi URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
 msgid ""
 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 msgid ""
 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
@@ -22785,11 +23462,11 @@ msgstr ""
 "voogedastusorganisatsiooni veebileht), mis teavitatakse ka SDP-s (Session "
 "Descriptor)."
 
 "voogedastusorganisatsiooni veebileht), mis teavitatakse ka SDP-s (Session "
 "Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Session email"
 msgstr "Seansi e-mail"
 
 msgid "Session email"
 msgstr "Seansi e-mail"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -22797,11 +23474,11 @@ msgstr ""
 "See lubab sul anda voole kontaktiks meili aadressi, mis teavitatakse ka SDP-"
 "s (Session Descriptor)."
 
 "See lubab sul anda voole kontaktiks meili aadressi, mis teavitatakse ka SDP-"
 "s (Session Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Seansi telefoninumber"
 
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Seansi telefoninumber"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -22809,33 +23486,33 @@ msgstr ""
 "See lubub sul anda voole kontakstiks telefoninumbri, mis teavitatakse ka SDP-"
 "s (Session Descriptor)."
 
 "See lubub sul anda voole kontakstiks telefoninumbri, mis teavitatakse ka SDP-"
 "s (Session Descriptor)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "See lubab sul täpsustada RTP voogude baasporti."
 
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "See lubab sul täpsustada RTP voogude baasporti."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Audio port"
 msgstr "Audioport"
 
 msgid "Audio port"
 msgstr "Audioport"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "See lubab sul täpsustada RTP voogude vaikimisi audioporti."
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "See lubab sul täpsustada RTP voogude vaikimisi audioporti."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Video port"
 msgstr "Videoport"
 
 msgid "Video port"
 msgstr "Videoport"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "See lubab sul täpsustada RTP voogude vaikimisi videoporti."
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "See lubab sul täpsustada RTP voogude vaikimisi videoporti."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr "RTP/RTCP multipleksimine"
 
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr "RTP/RTCP multipleksimine"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
@@ -22843,22 +23520,22 @@ msgstr ""
 "See saadab ja võtab vastu multipleksitud RTCP pakette üle sama pordi kui RTP "
 "paketid."
 
 "See saadab ja võtab vastu multipleksitud RTCP pakette üle sama pordi kui RTP "
 "paketid."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele RTP voogudele millisekundites."
 
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele RTP voogudele millisekundites."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "Transport protocol"
 msgstr "Ülekande protokoll"
 
 msgid "Transport protocol"
 msgstr "Ülekande protokoll"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr "See valib, millist transpordi protokolli kasutada RTP-ga."
 
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr "See valib, millist transpordi protokolli kasutada RTP-ga."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
@@ -22868,29 +23545,33 @@ msgstr ""
 "primaarse jagatud salajase võtmega. Ta peab olema 32-märgiline "
 "kuueteistkümnendsüteemis olev string."
 
 "primaarse jagatud salajase võtmega. Ta peab olema 32-märgiline "
 "kuueteistkümnendsüteemis olev string."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:169
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr "See lubab sul voogedastada MPEG4 LATM audiovooge (vt. RFC3016)."
 
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr "See lubab sul voogedastada MPEG4 LATM audiovooge (vt. RFC3016)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
 msgid "RTSP session timeout (s)"
 msgstr "RTP sessiooni aegumine (s)"
 
 msgid "RTSP session timeout (s)"
 msgstr "RTP sessiooni aegumine (s)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
 msgid ""
 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
 "is 60 (one minute)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
 "is 60 (one minute)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP voo väljund"
 
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP voo väljund"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
 msgstr "Uus ES ID"
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
 msgstr "Uus ES ID"
@@ -23011,6 +23692,19 @@ msgstr "Smem"
 msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr "Voogedasta väljund mälupuhvrisse"
 
 msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr "Voogedasta väljund mälupuhvrisse"
 
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr "Kasuta video pööramise filtrit teisendamise asemel"
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr "Kasutatav voo väljundi meetod."
 #: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr "Kasutatav voo väljundi meetod."
@@ -23055,82 +23749,82 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standardne vooväljund"
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standardne vooväljund"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Videokooder"
 
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Videokooder"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "See on kasutatav videokoodri moodul (ja temaga seotud valikud)."
 
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "See on kasutatav videokoodri moodul (ja temaga seotud valikud)."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Sihtvideokoodek"
 
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Sihtvideokoodek"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr "Seda videokoodekit kasutatakse."
 
 msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr "Seda videokoodekit kasutatakse."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Video bitikiirus"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Video bitikiirus"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Transkodeeritud videovoo sihtbitikiirus."
 
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr "Transkodeeritud videovoo sihtbitikiirus."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Video skaleerimine"
 
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Video skaleerimine"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr "Transkodeerimise ajal videole rakendatav skaleerimistegur (nt. 0.25)"
 
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr "Transkodeerimise ajal videole rakendatav skaleerimistegur (nt. 0.25)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Video kaadrisagedus"
 
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Video kaadrisagedus"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Videovoo väljundi sihtkaadrisagedus."
 
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Videovoo väljundi sihtkaadrisagedus."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Eemaldatud ülerealaotuse video"
 
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Eemaldatud ülerealaotuse video"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Eemalda video ülerealaotus enne enkoodimist."
 
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Eemalda video ülerealaotus enne enkoodimist."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise moodul"
 
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise moodul"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Määra kasutatav ülerealaotuse eemaldamise moodul."
 
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Määra kasutatav ülerealaotuse eemaldamise moodul."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
 msgid "Maximum video width"
 msgstr "Maksimaalne video laius"
 
 msgid "Maximum video width"
 msgstr "Maksimaalne video laius"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
 msgid "Maximum output video width."
 msgstr "Maksimaalne väljundvideo laius."
 
 msgid "Maximum output video width."
 msgstr "Maksimaalne väljundvideo laius."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
 msgid "Maximum video height"
 msgstr "Maksimaale video kõrgus"
 
 msgid "Maximum video height"
 msgstr "Maksimaale video kõrgus"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 msgid "Maximum output video height."
 msgstr "Maksimaalne väljundvideo kõrgus."
 
 msgid "Maximum output video height."
 msgstr "Maksimaalne väljundvideo kõrgus."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
@@ -23138,52 +23832,52 @@ msgstr ""
 "Videofiltrid rakendatakse videovoole (peale ülekatete rakendamist). Võid "
 "sisestada kooloniga eraldatud nimekirja filtridest."
 
 "Videofiltrid rakendatakse videovoole (peale ülekatete rakendamist). Võid "
 "sisestada kooloniga eraldatud nimekirja filtridest."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Audiokooder"
 
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Audiokooder"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "See on kasutatav audiokoodri moodul (ja temaga seotud valikud)."
 
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr "See on kasutatav audiokoodri moodul (ja temaga seotud valikud)."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Sihtaudiokoodek"
 
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Sihtaudiokoodek"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr "Seda audiokoodekit kasutatakse."
 
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr "Seda audiokoodekit kasutatakse."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Audio bitikiirus"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Audio bitikiirus"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Transkodeeritud audiovoo sihtbitikiirus."
 
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr "Transkodeeritud audiovoo sihtbitikiirus."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 "Transkodeeritud audiovoo diskreetimissagedus (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 "Transkodeeritud audiovoo diskreetimissagedus (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
 msgid "This is the language of the audio stream."
 msgstr "See on audiovoo keel."
 
 msgid "This is the language of the audio stream."
 msgstr "See on audiovoo keel."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr "Audiokanalite arv transkodeeritud voos."
 
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr "Audiokanalite arv transkodeeritud voos."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
 msgid "Audio filter"
 msgstr "Audiofilter"
 
 msgid "Audio filter"
 msgstr "Audiofilter"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
@@ -23191,25 +23885,25 @@ msgstr ""
 "Audiofiltrid rakendatakse audiovoogudele (peale teisenduste filtrite "
 "rakendamist). Võid sisestada kooloniga eraldatud nimekirja filtridest."
 
 "Audiofiltrid rakendatakse audiovoogudele (peale teisenduste filtrite "
 "rakendamist). Võid sisestada kooloniga eraldatud nimekirja filtridest."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
 msgid "Subtitle encoder"
 msgstr "Subtiitrite enkooder"
 
 msgid "Subtitle encoder"
 msgstr "Subtiitrite enkooder"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
 msgid ""
 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
 msgid "Destination subtitle codec"
 msgstr ""
 
 msgid "Destination subtitle codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -23221,77 +23915,57 @@ msgstr ""
 "otse video peale. Võid määrata kooloniga eraldatud nimekirja pildipealiste "
 "moodulidest."
 
 "otse video peale. Võid määrata kooloniga eraldatud nimekirja pildipealiste "
 "moodulidest."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD-menüü"
 
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD-menüü"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr "Voogedasta OSD menüü (kasutades osdmenu alampildi moodulit)."
 
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr "Voogedasta OSD menüü (kasutades osdmenu alampildi moodulit)."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Lõimede arv"
 
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Lõimede arv"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr "Transkodeerimisel kasutatav lõimede arv."
 
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr "Transkodeerimisel kasutatav lõimede arv."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
 msgid "High priority"
 msgstr "Kõrge tähtsusega"
 
 msgid "High priority"
 msgstr "Kõrge tähtsusega"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Sünkroniseerimine audiorajale"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"See valik hülgab/kloonib videokaadreid, et hoida video ja audio rajad "
-"sünkroonis."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-"Transkooder hülgab kaadreid, kui sinu arvuti CPU ei suuda kodeerimise "
-"kiirusega sammu pidada."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transkodeeri voo väljund"
 
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transkodeeri voo väljund"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Ülekate/subtiitrid"
 
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Ülekate/subtiitrid"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
 msgid "Monospace Font"
 msgstr ""
 
 msgid "Monospace Font"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
 msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
 
 msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
 msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Fondi fail, mida soovid kasutada"
 
 msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Fondi fail, mida soovid kasutada"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Kirja suurus pikslites"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Kirja suurus pikslites"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
@@ -23300,11 +23974,11 @@ msgstr ""
 "See on fondi vaikesuurus, mis videol renderdatakse. Kui väärtuseks on "
 "määratud midagi muud peale nulli, siis tühistatakse suhteline fondi suurus."
 
 "See on fondi vaikesuurus, mis videol renderdatakse. Kui väärtuseks on "
 "määratud midagi muud peale nulli, siis tühistatakse suhteline fondi suurus."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
 msgid "Text opacity"
 msgstr "Teksti katvus"
 
 msgid "Text opacity"
 msgstr "Teksti katvus"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
@@ -23312,12 +23986,12 @@ msgstr ""
 "Renderdatava teksti läbipaistmatus (läbipaistvuse vastand) videol. 0 = "
 "läbipaistev, 255 = täiesti läbipaistmatu."
 
 "Renderdatava teksti läbipaistmatus (läbipaistvuse vastand) videol. 0 = "
 "läbipaistev, 255 = täiesti läbipaistmatu."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "Teksti vaikevärv"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "Teksti vaikevärv"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -23330,12 +24004,12 @@ msgstr ""
 "#000000 = must, #FF0000 = punane, #00FF00 = roheline, #FFFF00 = kollane "
 "(punane + roheline), #FFFFFF = valge"
 
 "#000000 = must, #FF0000 = punane, #00FF00 = roheline, #FFFF00 = kollane "
 "(punane + roheline), #FFFFFF = valge"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Suhteline fondi suurus"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Suhteline fondi suurus"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
@@ -23344,59 +24018,59 @@ msgstr ""
 "See on videol rendertatava teksti fondi suhteline suurus. Kui absoluutne "
 "fondi suurus on määratud, siis suhteline suurus tühistatakse."
 
 "See on videol rendertatava teksti fondi suhteline suurus. Kui absoluutne "
 "fondi suurus on määratud, siis suhteline suurus tühistatakse."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
 msgid "Background opacity"
 msgstr "Tausta katvus"
 
 msgid "Background opacity"
 msgstr "Tausta katvus"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
 msgid "Background color"
 msgstr "Tausta värv"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Tausta värv"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
 msgid "Outline opacity"
 msgstr "Piirjoone katvus"
 
 msgid "Outline opacity"
 msgstr "Piirjoone katvus"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Varju katvus"
 
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Varju katvus"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Varju värv"
 
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Varju värv"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
 msgid "Shadow angle"
 msgstr "Varju nurk"
 
 msgid "Shadow angle"
 msgstr "Varju nurk"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
 msgid "Shadow distance"
 msgstr "Varju distants"
 
 msgid "Shadow distance"
 msgstr "Varju distants"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "Väiksem"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "Väiksem"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "Väike"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "Väike"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "Suur"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "Suur"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "Suurem"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "Suurem"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "YUVP renderdaja kasutamine"
 
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "YUVP renderdaja kasutamine"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
@@ -23404,30 +24078,22 @@ msgstr ""
 "See renderdab fonte kasutades \\\"paletitud YUV-d\\\". Seda valikut "
 "kasutatakse ainult siis, kui soovid kodeerida DVB subtiitritesse"
 
 "See renderdab fonte kasutades \\\"paletitud YUV-d\\\". Seda valikut "
 "kasutatakse ainult siis, kui soovid kodeerida DVB subtiitritesse"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
 msgid "Thin"
 msgstr "Kõhn"
 
 msgid "Thin"
 msgstr "Kõhn"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
 msgid "Thick"
 msgstr "Paks"
 
 msgid "Thick"
 msgstr "Paks"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Teksti renderdaja"
 
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Teksti renderdaja"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Freetype2 fondi renderdaja"
 
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Freetype2 fondi renderdaja"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:499
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
-"Palun oota, kuni fondi puhvrit uuesti luuakse.\n"
-"See ei tohiks võtta rohkem kui paar minutit."
-
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
 msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
 msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr "Fondi nimi, mida soovid kasutada"
@@ -23440,11 +24106,11 @@ msgstr "Teksti renderdaja Macil"
 msgid "CoreText font renderer"
 msgstr "CoreText fondi renderdaja"
 
 msgid "CoreText font renderer"
 msgstr "CoreText fondi renderdaja"
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
 msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG mallifail"
 
 msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG mallifail"
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr "Automaatse stringiteisenduse jaoks kasutatava SVG mallifaili asukoht"
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr "Automaatse stringiteisenduse jaoks kasutatava SVG mallifaili asukoht"
@@ -23461,23 +24127,27 @@ msgstr "Fondi failinimi, mida soovid kasutada"
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr "Win32 fondi renderdaja"
 
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr "Win32 fondi renderdaja"
 
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Teisendus"
 
 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Teisendus"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 -> RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused"
 
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 -> RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 teisendused"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 msgid "MMX conversions from "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 msgid "MMX conversions from "
@@ -23499,6 +24169,66 @@ msgstr "OpenMAX DL pilditöötlus"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 teisenduse filter"
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 teisenduse filter"
 
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skaleerimise režiim"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Kasutatav skaleerimise režiim."
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Kiire bilineaarne"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineaarne"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (hea kvaliteet)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentaalne"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Lähim naaber (halb kvaliteet)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Ala"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bikuup / chroma bilineaarne"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Video skaleerimise filter"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
+
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Heleduse lävi"
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Heleduse lävi"
@@ -23555,7 +24285,7 @@ msgstr "Määra pildi gamma vahemikus 0.01 ja 10. Vaikimisi on 1."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Pildi omaduste filter"
 
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Pildi omaduste filter"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Pildi kohendamine"
 
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Pildi kohendamine"
 
@@ -23615,7 +24345,7 @@ msgstr "antiflicker videofilter"
 msgid "antiflicker"
 msgstr "antiflicker"
 
 msgid "antiflicker"
 msgstr "antiflicker"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
 msgid ""
 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
 msgid ""
 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -23644,11 +24374,11 @@ msgstr ""
 "Samuti saad vaadata pilte ja mõningaid videosid, mis näitavad sellist seadet "
 "tegevuses."
 
 "Samuti saad vaadata pilte ja mõningaid videosid, mis näitavad sellist seadet "
 "tegevuses."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
 msgid "Device type"
 msgstr "Seadme tüüp"
 
 msgid "Device type"
 msgstr "Seadme tüüp"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
 msgid ""
 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgid ""
 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
@@ -23656,43 +24386,43 @@ msgstr ""
 "Vali nimekirjas oma eelistatud riistvara või vali AtmoWin tarkvara, et "
 "delegeerida töötlemine välisele protsessile - koos rohkemate valikutega."
 
 "Vali nimekirjas oma eelistatud riistvara või vali AtmoWin tarkvara, et "
 "delegeerida töötlemine välisele protsessile - koos rohkemate valikutega."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "AtmoWin Software"
 msgstr "AtmoWin tarkvara"
 
 msgid "AtmoWin Software"
 msgstr "AtmoWin tarkvara"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
 msgid "Classic AtmoLight"
 msgstr "Klassikaline AtmoLight"
 
 msgid "Classic AtmoLight"
 msgstr "Klassikaline AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
 msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr "Quattro AtmoLight"
 
 msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr "Quattro AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 msgid "DMX"
 msgstr "DMX"
 
 msgid "DMX"
 msgstr "DMX"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid "MoMoLight"
 msgstr "MoMoLight"
 
 msgid "MoMoLight"
 msgstr "MoMoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
 msgid "fnordlicht"
 msgstr "fnordlicht"
 
 msgid "fnordlicht"
 msgstr "fnordlicht"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Count of AtmoLight channels"
 msgstr "AtmoLight kanalite arv"
 
 msgid "Count of AtmoLight channels"
 msgstr "AtmoLight kanalite arv"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr "Kui mitu AtmoLight kanalit peaks selle DMX seadmega emuleerima"
 
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr "Kui mitu AtmoLight kanalit peaks selle DMX seadmega emuleerima"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "DMX address for each channel"
 msgstr "DMX aadress igale kanalile"
 
 msgid "DMX address for each channel"
 msgstr "DMX aadress igale kanalile"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid ""
 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
 "values"
 msgid ""
 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
 "values"
@@ -23700,169 +24430,169 @@ msgstr ""
 "Siin määra iga kasutatava kanali DMX baasaadress. Kasuta , või ; eraldamaks "
 "väärtusi"
 
 "Siin määra iga kasutatava kanali DMX baasaadress. Kasuta , või ; eraldamaks "
 "väärtusi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 msgid "Count of channels"
 msgstr "Kanalite arv"
 
 msgid "Count of channels"
 msgstr "Kanalite arv"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr "Sõltuvalt sinu riistvarast vali 3 või 4 kanalit"
 
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr "Sõltuvalt sinu riistvarast vali 3 või 4 kanalit"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "Count of fnordlicht's"
 msgstr "fnordlicht-de arv"
 
 msgid "Count of fnordlicht's"
 msgstr "fnordlicht-de arv"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid ""
 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr "Sõltuvalt sinu fnordlicht riistvara kogusest vali 1 kuni 254 kanalit"
 
 msgid ""
 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr "Sõltuvalt sinu fnordlicht riistvara kogusest vali 1 kuni 254 kanalit"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Salvesta silumise kaadrid"
 
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Salvesta silumise kaadrid"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr "Kirjuta iga 128-s minikaader kausta."
 
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr "Kirjuta iga 128-s minikaader kausta."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "Silumiskaadrite kaust"
 
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "Silumiskaadrite kaust"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr "Asukoht, kuhu silumiskaadrid tuleks salvestada"
 
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr "Asukoht, kuhu silumiskaadrid tuleks salvestada"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Eraldatud pildi laius"
 
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Eraldatud pildi laius"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr "Minipildi laius edasiseks töötlemiseks (vaikimisi 64)"
 
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr "Minipildi laius edasiseks töötlemiseks (vaikimisi 64)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Eraldatud pildi kõrgus"
 
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Eraldatud pildi kõrgus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr "Minipildi kõrgus edasiseks töötlemiseks (vaikimisi 48)"
 
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr "Minipildi kõrgus edasiseks töötlemiseks (vaikimisi 48)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr "Analüüsitud pikslite märkimine"
 
 msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr "Analüüsitud pikslite märkimine"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr "muudab näidisvõrgu ekraanil nähtavaks, kui valged pikslid"
 
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr "muudab näidisvõrgu ekraanil nähtavaks, kui valged pikslid"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Color when paused"
 msgstr "Värv pausi ajal"
 
 msgid "Color when paused"
 msgstr "Värv pausi ajal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Paus-punane"
 
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Paus-punane"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "Pausi värvi punane komponent"
 
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "Pausi värvi punane komponent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Paus-roheline"
 
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Paus-roheline"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr "Pausi värvi roheline komponent"
 
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr "Pausi värvi roheline komponent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Paus-sinine"
 
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Paus-sinine"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr "Pausi värvi sinine komponent"
 
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr "Pausi värvi sinine komponent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr "Paus-hajumissamm"
 
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr "Paus-hajumissamm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr "Sammude arv muutamks aktiine värv pausivärviks (iga samm on 40 ms)"
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr "Sammude arv muutamks aktiine värv pausivärviks (iga samm on 40 ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "End-Red"
 msgstr "Lõpu punane"
 
 msgid "End-Red"
 msgstr "Lõpu punane"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr "Seiskamise värvi punane komponent"
 
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr "Seiskamise värvi punane komponent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "End-Green"
 msgstr "Lõpu roheline"
 
 msgid "End-Green"
 msgstr "Lõpu roheline"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr "Seiskamise värvi roheline komponent"
 
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr "Seiskamise värvi roheline komponent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Lõpu sinine"
 
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Lõpu sinine"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr "Seiskamise värvi sinine komponent"
 
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr "Seiskamise värvi sinine komponent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr "Lõpu hajumissamm"
 
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr "Lõpu hajumissamm"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 msgid "Number of zones on top"
 msgstr "Tsoonide arv peal"
 
 msgid "Number of zones on top"
 msgstr "Tsoonide arv peal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
 msgstr "Tsoonide arv ekraani peal"
 
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
 msgstr "Tsoonide arv ekraani peal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 msgid "Number of zones on bottom"
 msgstr "Tsoonide arv all"
 
 msgid "Number of zones on bottom"
 msgstr "Tsoonide arv all"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
 msgstr "Tsoonide arv ekraani all"
 
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
 msgstr "Tsoonide arv ekraani all"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr "Tsoone vasakul / paremal pool"
 
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr "Tsoone vasakul / paremal pool"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr "vasakul ja paremal poolel on alati sama arv tsoone"
 
 msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr "vasakul ja paremal poolel on alati sama arv tsoone"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr "Arvuta keskmine tsoon"
 
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr "Arvuta keskmine tsoon"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
@@ -23870,46 +24600,46 @@ msgstr ""
 "see sialdab kõikide pikslite keskmist näidispildil (kasulik ainult "
 "tavakanaliga AtmoLight-ga)"
 
 "see sialdab kõikide pikslite keskmist näidispildil (kasulik ainult "
 "tavakanaliga AtmoLight-ga)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "Kasutatakse tarkvaralist valge valguse kohandamist"
 
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "Kasutatakse tarkvaralist valge valguse kohandamist"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 "Kas sisseehitatud draiver peaks tegema valge korrigeerimist või sinu LED "
 "triibud? Soovitatav."
 
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 "Kas sisseehitatud draiver peaks tegema valge korrigeerimist või sinu LED "
 "triibud? Soovitatav."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "White Red"
 msgstr "Valge punane"
 
 msgid "White Red"
 msgstr "Valge punane"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "Punase väärtus puhtal valgel sinu LED triipudel."
 
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "Punase väärtus puhtal valgel sinu LED triipudel."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "White Green"
 msgstr "Valge roheline"
 
 msgid "White Green"
 msgstr "Valge roheline"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "Rohelise väärtus puhtal valgel sinu LED triipudel."
 
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "Rohelise väärtus puhtal valgel sinu LED triipudel."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid "White Blue"
 msgstr "Valge sinine"
 
 msgid "White Blue"
 msgstr "Valge sinine"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "Sinise väärtus puhtal valgel sinu LED triipudel."
 
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "Sinise väärtus puhtal valgel sinu LED triipudel."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Jadaport/seade"
 
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Jadaport/seade"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
@@ -23917,12 +24647,12 @@ msgstr ""
 "Jadapordi nimi, kuhu AtmoLight kontroller on ühendatud.\n"
 "Windowsis on ta COM1 või COM2 vms, linuxis /dev/ttyS01"
 
 "Jadapordi nimi, kuhu AtmoLight kontroller on ühendatud.\n"
 "Windowsis on ta COM1 või COM2 vms, linuxis /dev/ttyS01"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
 msgid "Edge weightning"
 msgstr "Serva jämedus"
 
 msgid "Edge weightning"
 msgstr "Serva jämedus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
@@ -23930,145 +24660,145 @@ msgstr ""
 "Selle väärtuse suurendamisel on tulemuseks värv, mis on enam sõltuv kaadri "
 "servast."
 
 "Selle väärtuse suurendamisel on tulemuseks värv, mis on enam sõltuv kaadri "
 "servast."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr "Sinu LED triipude üleüldine heledus"
 
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr "Sinu LED triipude üleüldine heledus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
 msgid "Darkness limit"
 msgstr "Tumeduse piirang"
 
 msgid "Darkness limit"
 msgstr "Tumeduse piirang"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Kasutatakse statistika jaoks."
 
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Kasutatakse statistika jaoks."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Filtri kestus (ms)"
 
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Filtri kestus (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr "Aeg, mis kulub värvi täieliku muutumiseni. See väldib vilkumist."
 
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr "Aeg, mis kulub värvi täieliku muutumiseni. See väldib vilkumist."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Filtri lävi"
 
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Filtri lävi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr "Kui palju värvi muutub ühekorraga"
 
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr "Kui palju värvi muutub ühekorraga"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
 msgid "Filter smoothness (%)"
 msgstr "Filtri mahedus (%)"
 
 msgid "Filter smoothness (%)"
 msgstr "Filtri mahedus (%)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "Filtri sujuvus"
 
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "Filtri sujuvus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid "Output Color filter mode"
 msgstr "Väljundi värvifiltri režiim"
 
 msgid "Output Color filter mode"
 msgstr "Väljundi värvifiltri režiim"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr "Määrab, kuidas eelmise värvi järgi arvutatakse väljundvärv"
 
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr "Määrab, kuidas eelmise värvi järgi arvutatakse väljundvärv"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Ei filtreerita"
 
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Ei filtreerita"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "Combined"
 msgstr "Kombineeritud"
 
 msgid "Combined"
 msgstr "Kombineeritud"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 msgid "Percent"
 msgstr "Protsent"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Protsent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
 msgid "Frame delay (ms)"
 msgstr "Kaadri viivitus (ms)"
 
 msgid "Frame delay (ms)"
 msgstr "Kaadri viivitus (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
 msgid "Channel 0: summary"
 msgstr "Kanal 0: kokkuvõte"
 
 msgid "Channel 0: summary"
 msgstr "Kanal 0: kokkuvõte"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid "Channel 1: left"
 msgstr "Kanal 1: vasak"
 
 msgid "Channel 1: left"
 msgstr "Kanal 1: vasak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 msgid "Channel 2: right"
 msgstr "Kanal 2: parem"
 
 msgid "Channel 2: right"
 msgstr "Kanal 2: parem"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
 msgid "Channel 3: top"
 msgstr "Kanal 3: üleval"
 
 msgid "Channel 3: top"
 msgstr "Kanal 3: üleval"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
 msgid "Channel 4: bottom"
 msgstr "Kanal 4: all"
 
 msgid "Channel 4: bottom"
 msgstr "Kanal 4: all"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
 msgid "disabled"
 msgstr "keelatud"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "keelatud"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 msgid "Zone 4:summary"
 msgstr "Tsoon 4:kokkuvõte"
 
 msgid "Zone 4:summary"
 msgstr "Tsoon 4:kokkuvõte"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
 msgid "Zone 3:left"
 msgstr "Tsoon 3:vasak"
 
 msgid "Zone 3:left"
 msgstr "Tsoon 3:vasak"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
 msgid "Zone 1:right"
 msgstr "Tsoon 1:parem"
 
 msgid "Zone 1:right"
 msgstr "Tsoon 1:parem"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
 msgid "Zone 0:top"
 msgstr "Tsoon 0:peal"
 
 msgid "Zone 0:top"
 msgstr "Tsoon 0:peal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
 msgid "Zone 2:bottom"
 msgstr "Tsoon 2:all"
 
 msgid "Zone 2:bottom"
 msgstr "Tsoon 2:all"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr "Kanali / tsooni omistamine"
 
 msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr "Kanali / tsooni omistamine"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
@@ -24078,140 +24808,128 @@ msgid ""
 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
 msgid "Zone 0: Top gradient"
 msgstr "Tsoon 0: ülemine üleminek"
 
 msgid "Zone 0: Top gradient"
 msgstr "Tsoon 0: ülemine üleminek"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
 msgid "Zone 1: Right gradient"
 msgstr "Tsoon 1: parem üleminek"
 
 msgid "Zone 1: Right gradient"
 msgstr "Tsoon 1: parem üleminek"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
 msgstr "Tsoon 2: alumine üleminek"
 
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
 msgstr "Tsoon 2: alumine üleminek"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
 msgid "Zone 3: Left gradient"
 msgstr "Tsoon 3: vasak üleminek"
 
 msgid "Zone 3: Left gradient"
 msgstr "Tsoon 3: vasak üleminek"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
 msgstr "Tsoon 4: summaarne üleminek"
 
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
 msgstr "Tsoon 4: summaarne üleminek"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr "Määrab väikese, hallskaala üleminekuga, 64x48 pikslit pikselrastri."
 
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr "Määrab väikese, hallskaala üleminekuga, 64x48 pikslit pikselrastri."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgstr ""
 
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid ""
 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 msgstr "AtmoWin*.exe failinimi"
 
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 msgstr "AtmoWin*.exe failinimi"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "AtmoLight filter"
 
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "AtmoLight filter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr "Seadme tüübi ja ühenduse valimine"
 
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr "Seadme tüübi ja ühenduse valimine"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr "Pausi ajal valgustakse ruum selle värviga"
 
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr "Pausi ajal valgustakse ruum selle värviga"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "Seiskamise ajal valgusta tuba selle värviga"
 
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "Seiskamise ajal valgusta tuba selle värviga"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
 msgid "DMX options"
 msgstr "DMX-valikud"
 
 msgid "DMX options"
 msgstr "DMX-valikud"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
 msgid "MoMoLight options"
 msgstr "MoMoLight valikud"
 
 msgid "MoMoLight options"
 msgstr "MoMoLight valikud"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
 msgid "fnordlicht options"
 msgstr "fnordlicht-de valikud"
 
 msgid "fnordlicht options"
 msgstr "fnordlicht-de valikud"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr "Sisseehitatud Atmo tsooni paigutus"
 
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr "Sisseehitatud Atmo tsooni paigutus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "Sätted ainult sisseehitatud Live Video Protsessorile"
 
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "Sätted ainult sisseehitatud Live Video Protsessorile"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr "Kanalite seoste muutmine (vale kaabelduse parandamine)"
 
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr "Kanalite seoste muutmine (vale kaabelduse parandamine)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr "LED-triipude valge valguse kohandamine"
 
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr "LED-triipude valge valguse kohandamine"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
 msgid "Change gradients"
 msgstr "Üleminekute vahetamine"
 
 msgid "Change gradients"
 msgstr "Üleminekute vahetamine"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Audiokanalite nivoo väärtus"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
-msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
-msgstr ""
-"Iga audiokanali helinivoo tase vahemikus 0 ja 1. Nivood eraldatakse "
-"üksteisest kooloniga."
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:58
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X koordinaat"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:58
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X koordinaat"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
 msgid "X coordinate of the bargraph."
 msgstr "Ribagraafiku X-koordinaat."
 
 msgid "X coordinate of the bargraph."
 msgstr "Ribagraafiku X-koordinaat."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:61
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y koordinaat"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:61
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y koordinaat"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 msgid "Y coordinate of the bargraph."
 msgstr "Ribagraafiku Y-koordinaat."
 
 msgid "Y coordinate of the bargraph."
 msgstr "Ribagraafiku Y-koordinaat."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid "Transparency of the bargraph"
 msgstr "Ribagraafiku läbipaistvus"
 
 msgid "Transparency of the bargraph"
 msgstr "Ribagraafiku läbipaistvus"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgid ""
 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
@@ -24219,42 +24937,32 @@ msgstr ""
 "Ribagraafiku läbipaistvuse väärtus (0-st kui täiesti läbipaistvast kuni 255-"
 "ni kui täiesti läbipaistmatu)."
 
 "Ribagraafiku läbipaistvuse väärtus (0-st kui täiesti läbipaistvast kuni 255-"
 "ni kui täiesti läbipaistmatu)."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
 msgid "Bargraph position"
 msgstr "Ribagraafiku asukoht"
 
 msgid "Bargraph position"
 msgstr "Ribagraafiku asukoht"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
 msgid ""
 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
-"Vaikuse kohta märguande kuvamine (0=märguannet ei kuvata, 1=märguannet "
-"kuvatakse)."
-
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr "Riba laius pikslites (vaikimisi : 10)"
 
 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr "Riba laius pikslites (vaikimisi : 10)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
 msgid ""
 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr "Kuvatava BarGraph-i iga riba laius pikslites (vaikimisi : 10)."
 
 msgid ""
 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr "Kuvatava BarGraph-i iga riba laius pikslites (vaikimisi : 10)."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
 msgstr "Audio ribagraafiku video alamallikas"
 
 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
 msgstr "Audio ribagraafiku video alamallikas"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
 msgid "Audio Bar Graph Video"
 msgstr "Audio ribagraafiku video"
 
 msgid "Audio Bar Graph Video"
 msgstr "Audio ribagraafiku video"
 
@@ -24488,32 +25196,6 @@ msgstr "Lõuend"
 msgid "Canvas video filter"
 msgstr "Lõuendi videofilter"
 
 msgid "Canvas video filter"
 msgstr "Lõuendi videofilter"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Videoakende arv, kuhu pilti kloonida."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videoväljundi moodulid"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr "Klooni video mitmele aknale ja/või videoväljuni moodulile"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Kloonimise videofilter"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -24603,12 +25285,13 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "Paremale polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
 msgstr "Paremale polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
-msgid "Cropadd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Kärpimine"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:67
-msgid "Video scaling filter"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
 msgstr "Video skaleerimise filter"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
 msgstr "Video skaleerimise filter"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
@@ -24706,7 +25389,7 @@ msgstr "Dünaamiline video ülekate"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
 msgid "Overlay"
 msgstr "Ülekate"
 
 msgid "Overlay"
 msgstr "Ülekate"
 
@@ -24746,6 +25429,15 @@ msgstr "Eraldatav RGB-komponent. 0 punase, 1 rohelise ja 2 sinise jaoks."
 msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr "Eemaldatava RGB komponendi videofilter"
 
 msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr "Eemaldatava RGB komponendi videofilter"
 
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "Pusle interaktiivse mängu videofilter"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr "Gaussi standardhälve"
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr "Gaussi standardhälve"
@@ -24862,43 +25554,27 @@ msgstr "Teralisus"
 msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr "Lisab filtreeritud Gaussi müra"
 
 msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr "Lisab filtreeritud Gaussi müra"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
 msgstr "Ruumilise luma tugevus (0-254)"
 
 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
 msgstr "Ruumilise luma tugevus (0-254)"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
-msgid "Spatial luma strength (default 4)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
 msgstr "Ruumilise värviformaadi tugevus (0-254)"
 
 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
 msgstr "Ruumilise värviformaadi tugevus (0-254)"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
-msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
 msgstr "Ajutise luma tugevus (0-254)"
 
 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
 msgstr "Ajutise luma tugevus (0-254)"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
-msgid "Temporal luma strength (default 6)"
-msgstr "Ajutise luma tugevus (vaikimisi 6)"
-
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
 msgstr "Ajutise värviformaadi tugevus (0-254)"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
 msgstr "Ajutise värviformaadi tugevus (0-254)"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "Ajutise värviformaadi tugevus (vaikimisi 4.5)"
-
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
 msgid "HQ Denoiser 3D"
 msgstr "HQ 3D müra eemaldamine"
 
 msgid "HQ Denoiser 3D"
 msgstr "HQ 3D müra eemaldamine"
 
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr "Kõrvekvaliteediline 3D müra eemaldamise filter"
 
 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr "Kõrvekvaliteediline 3D müra eemaldamise filter"
 
@@ -24988,38 +25664,31 @@ msgstr "Suurenda"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:93
 msgid "Text file"
 msgstr "Tekstifail"
 
 msgid "Text file"
 msgstr "Tekstifail"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:94
 msgid "File to read the marquee text from."
 msgstr ""
 
 msgid "File to read the marquee text from."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "X-nihe ekraani vasakust servast."
 
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "X-nihe ekraani vasakust servast."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Y-nihe ekraani ülemisest servast."
 
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Y-nihe ekraani ülemisest servast."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:99
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aegumine"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Aegumine"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:100
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
@@ -25027,17 +25696,17 @@ msgstr ""
 "Aeg millisekundites, mille jooksul peab liikuv tekst jääma kuvatuks. "
 "Vaikimisi väärtus on 0 (jääb igavesti)."
 
 "Aeg millisekundites, mille jooksul peab liikuv tekst jääma kuvatuks. "
 "Vaikimisi väärtus on 0 (jääb igavesti)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/marq.c:103
 msgid "Refresh period in ms"
 msgstr "Värskendamise periood ms-des"
 
 msgid "Refresh period in ms"
 msgstr "Värskendamise periood ms-des"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/marq.c:104
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
@@ -25045,16 +25714,16 @@ msgstr ""
 "Ülekaetud teksti läbipaistmatus (läbipaistvuse vastand). 0 = läbipaistev, "
 "255 = täiesti läbipaistmatu."
 
 "Ülekaetud teksti läbipaistmatus (läbipaistvuse vastand). 0 = läbipaistev, "
 "255 = täiesti läbipaistmatu."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Kirja suurus, pikslit"
 
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Kirja suurus, pikslit"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 "Fondi suurus pikslites. Vaikimisi on -1 (kasuta vaikimisi fondi suurust)."
 
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 "Fondi suurus pikslites. Vaikimisi on -1 (kasuta vaikimisi fondi suurust)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -25066,30 +25735,30 @@ msgstr ""
 "#000000 = must, #FF0000 = punane, #00FF00 = roheline, #FFFF00 = kollane "
 "(punane + roheline), #FFFFFF = valge"
 
 "#000000 = must, #FF0000 = punane, #00FF00 = roheline, #FFFF00 = kollane "
 "(punane + roheline), #FFFFFF = valge"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:120
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Liikuva teksti asukoht"
 
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Liikuva teksti asukoht"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/marq.c:122
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:144
+#: modules/video_filter/marq.c:133
 msgid "Display text above the video"
 msgstr "Teksti kuvatakse video peal"
 
 msgid "Display text above the video"
 msgstr "Teksti kuvatakse video peal"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:140
 msgid "Marquee"
 msgstr "Liikuv tekst"
 
 msgid "Marquee"
 msgstr "Liikuv tekst"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:152
+#: modules/video_filter/marq.c:141
 msgid "Marquee display"
 msgstr "Liikuva teksti kuva"
 
 msgid "Marquee display"
 msgstr "Liikuva teksti kuva"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
 msgid "Misc"
 msgstr "Muud"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Muud"
 
@@ -25208,8 +25877,8 @@ msgid ""
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
-#: modules/video_filter/wall.c:50
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Ridade arv"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Ridade arv"
 
@@ -25219,8 +25888,8 @@ msgid ""
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
-#: modules/video_filter/wall.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Veergude arv"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Veergude arv"
 
@@ -25311,6 +25980,15 @@ msgstr "Liikumishägu filter"
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Liikumise tuvastamise videofilter"
 
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Liikumise tuvastamise videofilter"
 
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Liikumise tuvastamise videofilter"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr "OpenCV näotuvastamise näidisfilter"
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr "OpenCV näotuvastamise näidisfilter"
@@ -25408,303 +26086,82 @@ msgstr "OpenCV sisemise filtri nimi"
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr "Kasutatava sisemise OpenCV plugina filtri nimi"
 
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr "Kasutatava sisemise OpenCV plugina filtri nimi"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:61
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Vali horisontaalsete videoakende arv, kuhu video tükeldada"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Vali vertikaalsete videoakende arv, kuhu video tükeldada"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Posterdamise videofilter"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktiivsed aknad"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr "Posterda video vähendades värvide arvu"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komaga eraldatud nimekiri aktiivsetest akendest, vaikimisi kõik"
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"Järeltöötluse kvaliteet. Kehtiv vahemik on 0-st (keelatud) 6-ni (kõrgeim).\n"
+"Kõrgemad väärtused nõuavad märgatavalt rohkem protsessori võimsust, aga "
+"toodavad parema kvaliteediga pilti.\n"
+"Vaikimisi filtriahelaga lähtuvad väärtused järgmistest filtritest:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:74
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr "Lahuta video mitmesse aknasse, et kuvada teda ekraanide seinal"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg järeltöötluse filtri ahelad"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix: sein koos ülekattuva videofiltriga"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Video järeltöötluse filter"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Postproc"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "ülekattuva ala pikkus (%)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Madalaim"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "Vali ühistsooni pikkus protsentides"
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Kõrgeim"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "ülekattuva ala kõrgus (%)"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psühhedeelne videofilter"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:99
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "Vali ühistsooni kõrgus protsentides (2x2 sein)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Pusle ridade arv"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Nõrgenemine"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Pusle veergude arv"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"Vali see valik, kui soovid ühistsooni selle pluginaga nõrgendada (kui valik "
-"pole valitud, siis nõrgenemine toimub opengl-is)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr "Mängu režiim"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Nõrgenemine, algus (%)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr "Vali ühistsooni alguse Lagrange koefitsent protsentides"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr "Ääris"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Nõrgenemise, keskel (%)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr "Vali ühistsooni keskosa Lagrange koefitsent protsentides"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Nõrgenemine, lõpp (%)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr "Vali ühistsooni lõpu Lagrange koefitsent protsentides"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "keskmine positsioon (%)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"Vali ühistsooni keskpunkti (Lagrange) positsioon protsentides (50 on keskel)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Gamma parandus (punane)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Vali ühistsooni gamma parandus (punane või Y komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Gamma parandus (roheline)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Vali ühistsooni gamma parandus (roheline või U komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Gamma parandus (sinine)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Vali segatud tsooni gamma parandus (sinine või V komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Punase kanali adaptiivne mustpunkt"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Vali ühistsooni mustpunkti adaptimisviis (punane või Y component)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Rohelise kanali adaptiive mustpunkt"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Vali ühistsooni mustpunkti adaptimisviis (roheline või U komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Sinise kanali adaptiivne mustpunkt"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Vali ühistsooni mustpunkti adaptimisviis (sinine või V komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Punase kanali adaptiive valgepunkt"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Vali ühistsooni valgepunkti adaptimisviis (punane või Y komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Rohelise kanali valgepunkt"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Vali ühistsooni valgepunkti adaptimisviis (roheline või U komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Sinise kanali valgepunkt"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Vali ühistsooni valgepunkti adaptimisviis (sinine või V komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Musta nivoo punase jaoks"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Vali ühistsooni musta nivoo (punane või Y komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Musta nivoo rohelise jaoks"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Vali ühistsooni must nivoo (roheline või U komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Musta nivoo sinise jaoks"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Vali ühistsooni musta nivoo (sinine või V komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Valge nivoo punase jaoks"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Vali ühistsooni valge nivoo (punane või Y komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Valge nivoo rohelise jaoks"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Vali ühistsooni valge nivoo (roheline või U komponent)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Valge nivoo sinise jaoks"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Vali ühistsooni valge nivoo (sinine või V komponent)"
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:61
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:67
-msgid "Posterize video filter"
-msgstr "Posterdamise videofilter"
-
-#: modules/video_filter/posterize.c:69
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr "Posterda video vähendades värvide arvu"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:68
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:70
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-msgstr ""
-"Järeltöötluse kvaliteet. Kehtiv vahemik on 0-st (keelatud) 6-ni (kõrgeim).\n"
-"Kõrgemad väärtused nõuavad märgatavalt rohkem protsessori võimsust, aga "
-"toodavad parema kvaliteediga pilti.\n"
-"Vaikimisi filtriahelaga lähtuvad väärtused järgmistest filtritest:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg järeltöötluse filtri ahelad"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:84
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Video järeltöötluse filter"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:85
-msgid "Postproc"
-msgstr "Postproc"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:237
-msgid "Lowest"
-msgstr "Madalaim"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:240
-msgid "Highest"
-msgstr "Kõrgeim"
-
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psühhedeelne videofilter"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Pusle ridade arv"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Pusle veergude arv"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:55
-msgid "Game mode"
-msgstr "Mängu režiim"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Border"
-msgstr "Ääris"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:58
-msgid "Unshuffled Border width."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:59
-msgid "Small preview"
-msgstr "Väike eelvaade"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr "Väike eelvaade"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
 msgid "Show small preview."
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
 msgid "Show small preview."
@@ -25894,7 +26351,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Video pööramise filter"
 
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Video pööramise filter"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
 msgid "Rotate"
 msgstr "Pööramine"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "Pööramine"
 
@@ -25996,19 +26453,19 @@ msgstr "Keri koos uudisvooga"
 msgid "RSS / Atom"
 msgstr "RSS / Atom"
 
 msgid "RSS / Atom"
 msgstr "RSS / Atom"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
+#: modules/video_filter/rss.c:227
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "RSS ja Atom uudistevoo kuva"
 
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "RSS ja Atom uudistevoo kuva"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:59
 msgid "Image format"
 msgstr "Pildivorming"
 
 msgid "Image format"
 msgstr "Pildivorming"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "Väljundpildi vorming (png, jpeg, ...)"
 
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "Väljundpildi vorming (png, jpeg, ...)"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:63
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -26016,7 +26473,7 @@ msgstr ""
 "Siina saad jõuga määrata pildi laiuse.  Vaikimisi (-1) arvestab VLC video "
 "omadustega."
 
 "Siina saad jõuga määrata pildi laiuse.  Vaikimisi (-1) arvestab VLC video "
 "omadustega."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -26024,21 +26481,21 @@ msgstr ""
 "Siin saad jõuga määrata pildi kõrguse. Vaikimisi (-1) arvestab VLC video "
 "omadustega."
 
 "Siin saad jõuga määrata pildi kõrguse. Vaikimisi (-1) arvestab VLC video "
 "omadustega."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:72
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Salvestamise suhe"
 
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Salvestamise suhe"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 "Salvestatavate piltide suhe. 3 tähendab, et iga komas pilt salvetatakse."
 
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 "Salvestatavate piltide suhe. 3 tähendab, et iga komas pilt salvetatakse."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:76
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Failinime eesliide"
 
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Failinime eesliide"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:77
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
@@ -26046,21 +26503,21 @@ msgstr ""
 "Piltide falinimede eesliide. Tulemuseks saab olema \"eesliideNUMBER.vorming"
 "\"."
 
 "Piltide falinimede eesliide. Tulemuseks saab olema \"eesliideNUMBER.vorming"
 "\"."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:81
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Kataloogi asukoha eesliide"
 
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Kataloogi asukoha eesliide"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:82
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:86
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Alati samasse faili kirjutamine"
 
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Alati samasse faili kirjutamine"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:87
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
@@ -26068,15 +26525,15 @@ msgstr ""
 "Alati kirjuta samasse faili, selleasemel, et luua üks fail pildi kohta. "
 "Antud juhul ei lisata numbrit failinime lõppu."
 
 "Alati kirjuta samasse faili, selleasemel, et luua üks fail pildi kohta. "
 "Antud juhul ei lisata numbrit failinime lõppu."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/video_filter/scene.c:91
 msgid "Send your video to picture files"
 msgstr "Video teisendamine pildifailidesse"
 
 msgid "Send your video to picture files"
 msgstr "Video teisendamine pildifailidesse"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:95
 msgid "Scene filter"
 msgstr "Stseeni filter"
 
 msgid "Scene filter"
 msgstr "Stseeni filter"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/video_filter/scene.c:96
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Videostseeni filter"
 
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Videostseeni filter"
 
@@ -26207,62 +26664,6 @@ msgstr ""
 msgid "Overlap fix"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlap fix"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Skaleerimise režiim"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Kasutatav skaleerimise režiim."
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Kiire bilineaarne"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineaarne"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bicubic (hea kvaliteet)"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentaalne"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Lähim naaber (halb kvaliteet)"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Area"
-msgstr "Ala"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma bikuup / chroma bilineaarne"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
-
-#: modules/video_filter/swscale.c:68
-msgid "Swscale"
-msgstr "Swscale"
-
 #: modules/video_filter/transform.c:47
 msgid "Transform type"
 msgstr "Teisendamise tüüp"
 #: modules/video_filter/transform.c:47
 msgid "Transform type"
 msgstr "Teisendamise tüüp"
@@ -26287,29 +26688,14 @@ msgstr "Teisendamine"
 msgid "Rotate or flip the video"
 msgstr "Video pööramine või peegeldamine"
 
 msgid "Rotate or flip the video"
 msgstr "Video pööramine või peegeldamine"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Horisontaalsete akende arv, kuhu video jaotada."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Vertikaalsete akende arv, kuhu video jaotada."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Elemendi külgede suhe"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Individuaalsete kuvade külgede suhe seina ehitamisel."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Seina videofilter"
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Liikumise tuvastamise videofilter"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Image wall"
-msgstr "Pildisein"
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wave.c:53
 msgid "Wave video filter"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:53
 msgid "Wave video filter"
@@ -26331,15 +26717,30 @@ msgstr "ASCII kunst"
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII kunsti videoväljund"
 
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII kunsti videoväljund"
 
-#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Kasutatav värviformaat"
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Aktiivsed aknad"
 
 
-#: modules/video_output/androidsurface.c:51
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "Aktiivsed aknad"
 
 
-#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr "Android Sufrace videoväljund"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Kasutatav värviformaat"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
 msgid "Android Surface video output"
 msgstr "Android Sufrace videoväljund"
 
 msgid "Android Surface video output"
 msgstr "Android Sufrace videoväljund"
 
@@ -26347,72 +26748,90 @@ msgstr "Android Sufrace videoväljund"
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Värvilise ASCII kunsti videoväljund"
 
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Värvilise ASCII kunsti videoväljund"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
 msgid "Output card"
 msgstr "Väljundi kaart"
 
 msgid "Output card"
 msgstr "Väljundi kaart"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
 msgstr ""
 
 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
 msgid "Desired output mode"
 msgstr "Soovitud väljundirežiim"
 
 msgid "Desired output mode"
 msgstr "Soovitud väljundirežiim"
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
 msgid ""
 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
 msgid "Audio connection for DeckLink output."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio connection for DeckLink output."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
 msgid ""
 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio output."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio output."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
 msgid "Video connection for DeckLink output."
 msgstr ""
 
 msgid "Video connection for DeckLink output."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
 msgid "DecklinkOutput"
 msgstr ""
 
 msgid "DecklinkOutput"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
 msgstr ""
 
 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
 msgid "Decklink General Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Decklink General Options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
 msgid "Decklink Video Output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Decklink Video Output module"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
 msgid "Decklink Video Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Decklink Video Options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
 msgid "Decklink Audio Output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Decklink Audio Output module"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
 msgid "Decklink Audio Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Decklink Audio Options"
 msgstr ""
 
@@ -26438,11 +26857,11 @@ msgstr "Joonistatav"
 msgid "Embedded window video"
 msgstr "Põimitud video aken"
 
 msgid "Embedded window video"
 msgstr "Põimitud video aken"
 
-#: modules/video_output/egl.c:46
+#: modules/video_output/egl.c:47
 msgid "EGL"
 msgstr "EGL"
 
 msgid "EGL"
 msgstr "EGL"
 
-#: modules/video_output/egl.c:47
+#: modules/video_output/egl.c:48
 msgid "EGL extension for OpenGL"
 msgstr "EGL OpenGL laiendus"
 
 msgid "EGL extension for OpenGL"
 msgstr "EGL OpenGL laiendus"
 
@@ -26548,7 +26967,7 @@ msgstr "OpenGL"
 msgid "OpenGL video output (experimental)"
 msgstr "OpenGL videoväljund (eksperimentaalne)"
 
 msgid "OpenGL video output (experimental)"
 msgstr "OpenGL videoväljund (eksperimentaalne)"
 
-#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
 msgid "GLX"
 msgstr "GLX"
 
 msgid "GLX"
 msgstr "GLX"
 
@@ -26556,15 +26975,11 @@ msgstr "GLX"
 msgid "GLX extension for OpenGL"
 msgstr ""
 
 msgid "GLX extension for OpenGL"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ios.m:66
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "iOS OpenGL ES videoväljund (vajalik UIView)"
-
-#: modules/video_output/ios2.m:75
+#: modules/video_output/ios2.m:72
 msgid "iOS OpenGL video output"
 msgstr ""
 
 msgid "iOS OpenGL video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
 msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
@@ -26574,7 +26989,7 @@ msgid ""
 "size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
 "size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
 msgid "Video mode"
 msgstr "Videorežiim"
 
 msgid "Video mode"
 msgstr "Videorežiim"
 
@@ -26603,56 +27018,89 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
 msgstr "Kiirendiga K Video videoväljund"
 
 #: modules/video_output/macosx.m:86
 msgstr "Kiirendiga K Video videoväljund"
 
 #: modules/video_output/macosx.m:86
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr "Mac OS X OpenGL videoväljund (nõuab drawable-nsobject-i)"
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
 
 
-#: modules/video_output/macosx.m:148
-msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
-msgstr "OpenGL kiirendi pole sinu Maci poolt toetatud"
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Kaadripildi salvestamise kataloog."
 
 
-#: modules/video_output/macosx.m:148
+#: modules/video_output/mmal.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
-"results."
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sinu Macil puudub videoväljundi jaoks tarvilik Quartz Extreme kiirendi tugi. "
-"Video siiski töötab, kuid see on aeglane ja selle puhul on võimalik "
-"programmi ootamatu käitumine."
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
 msgstr "Videoväljund Windows 7/Windows Vista paltvormi uuendusega"
 
 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
 msgstr "Videoväljund Windows 7/Windows Vista paltvormi uuendusega"
 
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
 msgid "Direct2D video output"
 msgstr "Direct2D videoväljund"
 
 msgid "Direct2D video output"
 msgstr "Direct2D videoväljund"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr "Töölaua režiim lubab sul kuvada videot töölaual."
 
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr "Töölaua režiim lubab sul kuvada videot töölaual."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
 msgid "Use hardware blending support"
 msgstr "Kasuta riistvaralist sulandamise tuge"
 
 msgid "Use hardware blending support"
 msgstr "Kasuta riistvaralist sulandamise tuge"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr "Ürita kasutada riistvaralist kiirendust subtiitrite/OSD sulandamiseks."
 
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr "Ürita kasutada riistvaralist kiirendust subtiitrite/OSD sulandamiseks."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "OSD menüü piltide asukoht"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "Meedia asukoht zip arhiivis"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Faili salvestamine"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr "Windows Vista ja hilisemate versioonide soovituslik videoväljund"
 
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr "Windows Vista ja hilisemate versioonide soovituslik videoväljund"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Direct3D videoväljund"
 
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Direct3D videoväljund"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Riistvaralise YUV->RGB teisenduse kasutamine"
 
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Riistvaralise YUV->RGB teisenduse kasutamine"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -26660,11 +27108,11 @@ msgstr ""
 "Ürita kasutada riistvaralist YUB->RGB teisendamist. Ülektatete kasutamisel "
 "ei ole sellel valikul mingit efekti."
 
 "Ürita kasutada riistvaralist YUB->RGB teisendamist. Ülektatete kasutamisel "
 "ei ole sellel valikul mingit efekti."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Kasuta video puhvreid süsteemi mälus"
 
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Kasuta video puhvreid süsteemi mälus"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
@@ -26676,11 +27124,11 @@ msgstr ""
 "(näiteks YUV->RGB teisenduste suuruse muutmine). Ülektatete kasutamisel ei "
 "ole sellel valikul mingit efekti."
 
 "(näiteks YUV->RGB teisenduste suuruse muutmine). Ülektatete kasutamisel ei "
 "ole sellel valikul mingit efekti."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Ülekatetel kasuta kolmekordset puhverdamist"
 
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Ülekatetel kasuta kolmekordset puhverdamist"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -26688,11 +27136,11 @@ msgstr ""
 "Ürita kasutada YUV ülekatetel kolemkordset puhverdamist. Tulemuseks on palju "
 "parem video kvaliteet (puudub vilkumine)."
 
 "Ürita kasutada YUV ülekatetel kolemkordset puhverdamist. Tulemuseks on palju "
 "parem video kvaliteet (puudub vilkumine)."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Soovitud kuvaseadme nimi"
 
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Soovitud kuvaseadme nimi"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -26701,26 +27149,30 @@ msgstr ""
 "Mitme monitoriga süsteemis võid sa määrata Windowsi seadme nime, kuhu soovid "
 "videopilti suunata. Näiteks \"\\\\.\\DISPLAY1\" või \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
 "Mitme monitoriga süsteemis võid sa määrata Windowsi seadme nime, kuhu soovid "
 "videopilti suunata. Näiteks \"\\\\.\\DISPLAY1\" või \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
 "Windows XP soovituslik videoväljund. Ei ühildu Vista Aero kasutajaliidesega."
 
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
 "Windows XP soovituslik videoväljund. Ei ühildu Vista Aero kasutajaliidesega."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgstr "DirectX (DirectDraw) videoväljund"
 
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgstr "DirectX (DirectDraw) videoväljund"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Töölaua taust"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Töölaua taust"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL videoväljund"
 
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL videoväljund"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windowsi GDI videoväljund"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windowsi GDI videoväljund"
 
@@ -26793,7 +27245,7 @@ msgstr "Videomälu väljund"
 msgid "Video memory"
 msgstr "Videomälu"
 
 msgid "Video memory"
 msgstr "Videomälu"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
 msgstr "OpenGL GLX videoväljund (XCB)"
 
 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
 msgstr "OpenGL GLX videoväljund (XCB)"
 
@@ -26840,19 +27292,19 @@ msgstr "VLC"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr "X11 videoväljund (XCB)"
 
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr "X11 videoväljund (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adapteri number"
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adapteri number"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
@@ -26860,29 +27312,29 @@ msgstr ""
 "Kasutatav XVideo riistvaraline adapter. Vaikimisi kasutab VLC esimest "
 "töötavat adapterit."
 
 "Kasutatav XVideo riistvaraline adapter. Vaikimisi kasutab VLC esimest "
 "töötavat adapterit."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
 msgid "XVideo format id"
 msgstr "XVideo vormingu id"
 
 msgid "XVideo format id"
 msgstr "XVideo vormingu id"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "XVideo väljund (XCB)"
 
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "XVideo väljund (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Videokiirendus pole saadaval"
 
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Videokiirendus pole saadaval"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
 #, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
@@ -26924,221 +27376,504 @@ msgstr "YUV väljund"
 msgid "YUV video output"
 msgstr "YUV videoväljund"
 
 msgid "YUV video output"
 msgstr "YUV videoväljund"
 
-#: modules/visualization/goom.c:45
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goomi kuva laius"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Videoakende arv, kuhu pilti kloonida."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:46
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goomi kuva kõrgus"
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videoväljundi moodulid"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:47
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"See lubab sul valida Goomi kuva ekraanilahutust (suurem lahutus on ilusam, "
-"aga nõuab rohkem CPU võimsust)."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goomi animatsiooni kiirus"
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr "Klooni video mitmele aknale ja/või videoväljuni moodulile"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:51
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Kloonimise videofilter"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata animatsiooni kiiruse (vahemikus 1 kuni 10, vaikimisi 6)."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Vali horisontaalsete videoakende arv, kuhu video tükeldada"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Vali vertikaalsete videoakende arv, kuhu video tükeldada"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goomi efekt"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktiivsed aknad"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "projectM seadistuste fail"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Komaga eraldatud nimekiri aktiivsetest akendest, vaikimisi kõik"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Fail, mida kasutatakse projectM mooduli seadistamiseks."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Lahuta video mitmesse aknasse, et kuvada teda ekraanide seinal"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM preset path"
-msgstr "projectM malli asukoht"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: sein koos ülekattuva videofiltriga"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr "projectM-i mallikataloogi asukoht"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
-msgid "Title font"
-msgstr "Pealkirjafont"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ülekattuva ala pikkus (%)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Pealkirjades kasutatav font"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Vali ühistsooni pikkus protsentides"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
-msgid "Font menu"
-msgstr "Fondi menüü"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ülekattuva ala kõrgus (%)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Fondid, mida kasutatakse menüüdes"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Vali ühistsooni kõrgus protsentides (2x2 sein)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "Video akna laius pikslites."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Nõrgenemine"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Video akna kõrgus pikslites."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Vali see valik, kui soovid ühistsooni selle pluginaga nõrgendada (kui valik "
+"pole valitud, siis nõrgenemine toimub opengl-is)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "Mesh width"
-msgstr "Võrgu laius"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Nõrgenemine, algus (%)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
-msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "Võrgu laius pikslites."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "Vali ühistsooni alguse Lagrange koefitsent protsentides"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
-msgid "Mesh height"
-msgstr "Võrgu kõrgus"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Nõrgenemise, keskel (%)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
-msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "Võrgu kõrgus pikslites."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "Vali ühistsooni keskosa Lagrange koefitsent protsentides"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
-msgid "Texture size"
-msgstr "Tekstuuri suurus"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Nõrgenemine, lõpp (%)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
-msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "Tekstuuri suurus pikslites."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "Vali ühistsooni lõpu Lagrange koefitsent protsentides"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:98
-msgid "projectM"
-msgstr "projectM"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "keskmine positsioon (%)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:99
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "libprojectM efekt"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Vali ühistsooni keskpunkti (Lagrange) positsioon protsentides (50 on keskel)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid "Effects list"
-msgstr "Efektide nimekiri"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Gamma parandus (punane)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
 msgid ""
 msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-"Visuaalefektide nimekiri, eraldatud komaga.\n"
-"Aktiivsed efektid on: liba, skoop, spektrum, spektromeeter ja vuMeter."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Vali ühistsooni gamma parandus (punane või Y komponent)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Videoefektide akna laius pikslites."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Gamma parandus (roheline)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Videoefektide akna kõrgus pikslites."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Vali ühistsooni gamma parandus (roheline või U komponent)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr "80 sageduse näitamine 20 asemel"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gamma parandus (sinine)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "Rohkem sagedusi spektromeetrile : 80 (muidu 20)."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Vali segatud tsooni gamma parandus (sinine või V komponent)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Tühjade pikslite arv sageduste vahel."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Punase kanali adaptiivne mustpunkt"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Võimendus"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Vali ühistsooni mustpunkti adaptimisviis (punane või Y component)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "See koefitsent muudab sageduste kõrgust."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Rohelise kanali adaptiive mustpunkt"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "Analüsaatorile joonistatakse \"tipud\" "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Vali ühistsooni mustpunkti adaptimisviis (roheline või U komponent)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Algse graafilise spektrumi lubamine"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Sinise kanali adaptiivne mustpunkt"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "\"lame\" spektraalanalüsaator spektromeetril lubatud."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Vali ühistsooni mustpunkti adaptimisviis (sinine või V komponent)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "Joonista sagedused spektromeetril."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Punase kanali adaptiive valgepunkt"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "Joonista sageduste baas"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Vali ühistsooni valgepunkti adaptimisviis (punane või Y komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Rohelise kanali valgepunkt"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Vali ühistsooni valgepunkti adaptimisviis (roheline või U komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Sinise kanali valgepunkt"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Vali ühistsooni valgepunkti adaptimisviis (sinine või V komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Musta nivoo punase jaoks"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Vali ühistsooni musta nivoo (punane või Y komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Musta nivoo rohelise jaoks"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Vali ühistsooni must nivoo (roheline või U komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Musta nivoo sinise jaoks"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Vali ühistsooni musta nivoo (sinine või V komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Valge nivoo punase jaoks"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Vali ühistsooni valge nivoo (punane või Y komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Valge nivoo rohelise jaoks"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Vali ühistsooni valge nivoo (roheline või U komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Valge nivoo sinise jaoks"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Vali ühistsooni valge nivoo (sinine või V komponent)"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Horisontaalsete akende arv, kuhu video jaotada."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Vertikaalsete akende arv, kuhu video jaotada."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elemendi külgede suhe"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Individuaalsete kuvade külgede suhe seina ehitamisel."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Seina videofilter"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Pildisein"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goomi kuva laius"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goomi kuva kõrgus"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"See lubab sul valida Goomi kuva ekraanilahutust (suurem lahutus on ilusam, "
+"aga nõuab rohkem CPU võimsust)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goomi animatsiooni kiirus"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Siin saad määrata animatsiooni kiiruse (vahemikus 1 kuni 10, vaikimisi 6)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goomi efekt"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM seadistuste fail"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Fail, mida kasutatakse projectM mooduli seadistamiseks."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM malli asukoht"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "projectM-i mallikataloogi asukoht"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "Pealkirjafont"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Pealkirjades kasutatav font"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "Fondi menüü"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Fondid, mida kasutatakse menüüdes"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Video akna laius pikslites."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Video akna kõrgus pikslites."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Võrgu laius"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Võrgu laius pikslites."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Võrgu kõrgus"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Võrgu kõrgus pikslites."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "Tekstuuri suurus"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Tekstuuri suurus pikslites."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM efekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "Efektide nimekiri"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Visuaalefektide nimekiri, eraldatud komaga.\n"
+"Aktiivsed efektid on: liba, skoop, spektrum, spektromeeter ja vuMeter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Videoefektide akna laius pikslites."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Videoefektide akna kõrgus pikslites."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "X-i aken"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "Eira parameetreid"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr "80 sageduse näitamine 20 asemel"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Rohkem sagedusi spektromeetrile : 80 (muidu 20)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tühjade pikslite arv sageduste vahel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "Võimendus"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "See koefitsent muudab sageduste kõrgust."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Analüsaatorile joonistatakse \"tipud\" "
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Algse graafilise spektrumi lubamine"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "\"lame\" spektraalanalüsaator spektromeetril lubatud."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Joonista sagedused spektromeetril."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Joonista sageduste baas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Baaspiksli raadius"
 
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Baaspiksli raadius"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Määrab sageduste algusest raadiuse suuruse pikslites."
 
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Määrab sageduste algusest raadiuse suuruse pikslites."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Spektri sektsioonid"
 
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Spektri sektsioonid"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Määrab, mitu spektrumi sektsiooni on olemas."
 
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Määrab, mitu spektrumi sektsiooni on olemas."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
 msgid "Peak height"
 msgstr "Tipu kõrgus"
 
 msgid "Peak height"
 msgstr "Tipu kõrgus"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Tipuelementide kogukõrgus pikslites."
 
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Tipuelementide kogukõrgus pikslites."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Tipu lisalaius"
 
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Tipu lisalaius"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Pikslite liitmine või lahutamine tipu laiusel."
 
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Pikslite liitmine või lahutamine tipu laiusel."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-tasandi värv"
 
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-tasandi värv"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "YUV värvikuubi nihe üle kogu V-tasandi (0 - 127)."
 
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "YUV värvikuubi nihe üle kogu V-tasandi (0 - 127)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Visualiseerija"
 
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Visualiseerija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Visualiseerija filter"
 
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Visualiseerija filter"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektri analüsaator"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektri analüsaator"
 
@@ -27160,7 +27895,7 @@ msgid "Play List"
 msgstr "Esitusloend"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
 msgstr "Esitusloend"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
 msgid "Output"
 msgstr "Väljund"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Väljund"
 
@@ -27344,21 +28079,22 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoog"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialoog"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
 msgid "Update"
 msgstr "Uuenda"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "Form"
 msgstr "Vorm"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Vorm"
 
@@ -27490,38 +28226,33 @@ msgstr "Alustamise koht"
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Audio ja subtiitrid"
 
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Audio ja subtiitrid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Kasutatakse sub&tiitrite faili"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Vali subtiitrite fail"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Avamiseks peab olema valitud vähemalt üks meediafail"
 
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Avamiseks peab olema valitud vähemalt üks meediafail"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
 msgid "File Selection"
 msgstr "Faili valimine"
 
 msgid "File Selection"
 msgstr "Faili valimine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr "Järgnevasse loetelusse saab lisada kohalikke faile."
 
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr "Järgnevasse loetelusse saab lisada kohalikke faile."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
 msgid "Add..."
 msgstr "Lisa..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Lisa..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Kasutatakse sub&tiitrite faili"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr "Kasutatakse sub&tiitrite faili"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Vali subtiitrite fail"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Võrguprotokoll"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Võrguprotokoll"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
 msgid "Please enter a network URL:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
 msgid "Please enter a network URL:"
@@ -27599,6 +28330,10 @@ msgstr "Peatükid"
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüüd"
 
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüüd"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kaadrisagedus"
+
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
 msgid "Same as source"
 msgstr "Sama mis allikas"
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
 msgid "Same as source"
 msgstr "Sama mis allikas"
@@ -27699,284 +28434,280 @@ msgstr "Edastatakse kõik elementaarvood"
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Genereeritud voo väljundi sõne"
 
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Genereeritud voo väljundi sõne"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
 msgid " %"
 msgstr " %"
 
 msgid " %"
 msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Output module:"
 msgstr "Väljundmoodul:"
 
 msgid "Output module:"
 msgstr "Väljundmoodul:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
 msgid "Visualization:"
 msgstr "Visualiseerimine:"
 
 msgid "Visualization:"
 msgstr "Visualiseerimine:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
 msgstr "Audio venitamine lubatud"
 
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
 msgstr "Audio venitamine lubatud"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Dolby Surround:"
 msgstr "Dolby Surround:"
 
 msgid "Dolby Surround:"
 msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
 msgid "Replay gain mode:"
 msgstr "Ühtlase valjuse režiim:"
 
 msgid "Replay gain mode:"
 msgstr "Ühtlase valjuse režiim:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Kõrvaklappide ruumiheli efekt"
 
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Kõrvaklappide ruumiheli efekt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
 msgid "Normalize volume to:"
 msgstr "Heli normaliseerimine:"
 
 msgid "Normalize volume to:"
 msgstr "Heli normaliseerimine:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 msgid "Preferred audio language:"
 msgstr "Audio eelistatud keel:"
 
 msgid "Preferred audio language:"
 msgstr "Audio eelistatud keel:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
 msgid "Password:"
 msgstr "Parool:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Parool:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
 msgid "Username:"
 msgstr "Kasutajanimi:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Kasutajanimi:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Esitatud lugude andmed saadetakse Last.fm-i"
 
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Esitatud lugude andmed saadetakse Last.fm-i"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 msgid "Codecs"
 msgstr "Koodekid"
 
 msgid "Codecs"
 msgstr "Koodekid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr "x264 profiili ja taseme valik"
 
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr "x264 profiili ja taseme valik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr "x264 malli ja tuunimise valik"
 
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr "x264 malli ja tuunimise valik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 msgid "Hardware-accelerated decoding"
 msgstr "Dekodeerimisel riistavaraline kiirendus"
 
 msgid "Hardware-accelerated decoding"
 msgstr "Dekodeerimisel riistavaraline kiirendus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Jäta vahele H.264 korduse deblokkimise filter"
 
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Jäta vahele H.264 korduse deblokkimise filter"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "Video kvaliteedi järeltöötluse tase"
 
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "Video kvaliteedi järeltöötluse tase"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 msgid "Optical drive"
 msgstr "Optiline seade"
 
 msgid "Optical drive"
 msgstr "Optiline seade"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Default optical device"
 msgstr "Vaikimisi optiline seade"
 
 msgid "Default optical device"
 msgstr "Vaikimisi optiline seade"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-msgid "Files"
-msgstr "Failid"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "Kahjustatud või puudulik AVI fail"
 
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "Kahjustatud või puudulik AVI fail"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "HTTP proksi URL"
 
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "HTTP proksi URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (vaikimisi)"
 
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (vaikimisi)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP üle RTSP (TCP)"
 
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP üle RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Live555 voo transport"
 
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Live555 voo transport"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "Vaikimisi puhverdamise reegel"
 
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "Vaikimisi puhverdamise reegel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
-msgid "Every "
-msgstr "Iga "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Eralda sõnad püstkriipsuga | (ilma tühikuta)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Viimati esitatud kirjete salvestamine"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Aktiveeri uuenduste teavitaja"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Menüüde keel:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
 msgid "Look and feel"
 msgstr "Välimus ja käitumine"
 
 msgid "Look and feel"
 msgstr "Välimus ja käitumine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
 msgid "Use custom skin"
 msgstr "Kohandatud rüü"
 
 msgid "Use custom skin"
 msgstr "Kohandatud rüü"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 "See on VLC vaikimisi kasutajaliides, iseloomuliku välimuse ja tunnetusega."
 
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 "See on VLC vaikimisi kasutajaliides, iseloomuliku välimuse ja tunnetusega."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
 msgid "Use native style"
 msgstr "Loomulik stiil"
 
 msgid "Use native style"
 msgstr "Loomulik stiil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "Liidese suurust muudetakse video järgi"
 
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "Liidese suurust muudetakse video järgi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 msgid "Show controls in full screen mode"
 msgstr "Täisekraanis kuvatakse juhtnuppe"
 
 msgid "Show controls in full screen mode"
 msgstr "Täisekraanis kuvatakse juhtnuppe"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 msgid "Pause playback when minimized"
 msgstr "Minimeerimisel esitamine pausitakse"
 
 msgid "Pause playback when minimized"
 msgstr "Minimeerimisel esitamine pausitakse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 msgid "Show media change popup:"
 msgstr "Näita meedia vahetamis hüpikut:"
 
 msgid "Show media change popup:"
 msgstr "Näita meedia vahetamis hüpikut:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 msgid "Start in minimal view mode"
 msgstr "Käivitatakse minimaalse vaate režiimis"
 
 msgid "Start in minimal view mode"
 msgstr "Käivitatakse minimaalse vaate režiimis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 msgid "Force window style:"
 msgstr "Aknastiili määramine:"
 
 msgid "Force window style:"
 msgstr "Aknastiili määramine:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
 msgid "Integrate video in interface"
 msgstr "Video põimitakse liidesesse"
 
 msgid "Integrate video in interface"
 msgstr "Video põimitakse liidesesse"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Teatealal kuvatakse ikooni"
 
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Teatealal kuvatakse ikooni"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "Rüü fail:"
 
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "Rüü fail:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-msgid "Operating System Integration"
-msgstr "Operatsiooni süsteemi integratsioon"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Faililaiendite seosed"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Määra seosed..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
 msgid "Playlist and Instances"
 msgstr "Esitusloendid ja instantsid"
 
 msgid "Playlist and Instances"
 msgstr "Esitusloendid ja instantsid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel:"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Lubatud on ainult üks instants"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr "Pausi video viimasel kaadril"
 
 msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr "Pausi video viimasel kaadril"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Lubatud on ainult üks instants"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "Iga "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Häälesta Meediakogu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Eralda sõnad püstkriipsuga | (ilma tühikuta)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Viimati esitatud kirjete salvestamine"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Aktiveeri uuenduste teavitaja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "Operatsiooni süsteemi integratsioon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Faililaiendite seosed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Määra seosed..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "OSD lubamine"
 
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "OSD lubamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "Video käivitamisel pealkirja kuvamine"
 
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "Video käivitamisel pealkirja kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
 msgid "Enable subtitles"
 msgstr "Luba subtiitrid"
 
 msgid "Enable subtitles"
 msgstr "Luba subtiitrid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
 msgid "Subtitle Language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
 msgid "Subtitle Language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Vaikimisi kodeering"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Vaikimisi kodeering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
 msgid "Subtitle effects"
 msgstr "Subtiitrite efektid"
 
 msgid "Subtitle effects"
 msgstr "Subtiitrite efektid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
 msgid "Add a shadow"
 msgstr "Lisa vari"
 
 msgid "Add a shadow"
 msgstr "Lisa vari"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
-msgid "Add a background"
-msgstr "Lisa taustavärv"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "Lisa taustavärv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "Kiirendiga videoväljund (ülekate)"
 
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "Kiirendiga videoväljund (ülekate)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 msgid "Display device"
 msgstr "Kuvaseade"
 
 msgid "Display device"
 msgstr "Kuvaseade"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
 msgid "KVA"
 msgstr "KVA"
 
 msgid "KVA"
 msgstr "KVA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
 msgid "Deinterlacing"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine"
 
 msgid "Deinterlacing"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "Lukustatud külgede suhe"
 
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "Lukustatud külgede suhe"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "vlc-snap"
 msgstr "vlc-snap"
 
 msgid "vlc-snap"
 msgstr "vlc-snap"
 
@@ -28044,164 +28775,488 @@ msgstr "Käivitan uuenduste päringu..."
 msgid "Do you want to download it?"
 msgstr "Kas soovid selle alla laadida?"
 
 msgid "Do you want to download it?"
 msgstr "Kas soovid selle alla laadida?"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
 msgid "Essential"
 msgstr "Oluline"
 
 msgid "Essential"
 msgstr "Oluline"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
 msgid "Negate colors"
 msgstr "Värvid vastupidi"
 
 msgid "Negate colors"
 msgstr "Värvid vastupidi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
 msgid "Colors"
 msgstr "Värvid"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Värvid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Interaktiivne suurendus"
 
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Interaktiivne suurendus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
 msgid "Angle"
 msgstr "Nurk"
 
 msgid "Angle"
 msgstr "Nurk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
 msgid "Black Slot"
 msgstr "Must pesa"
 
 msgid "Black Slot"
 msgstr "Must pesa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
 msgid "full"
 msgstr "täielik"
 
 msgid "full"
 msgstr "täielik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
 msgid "none"
 msgstr "puudub"
 
 msgid "none"
 msgstr "puudub"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Logo kustutamine"
 
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Logo kustutamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
 msgid "Output Color Filtermode"
 msgstr "Väljundi värvifiltri režiim"
 
 msgid "Output Color Filtermode"
 msgstr "Väljundi värvifiltri režiim"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
 msgid "Brightness (%)"
 msgstr "Heledus (%)"
 
 msgid "Brightness (%)"
 msgstr "Heledus (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
 msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr "Märgi analüüsitud pikslid"
 
 msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr "Märgi analüüsitud pikslid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
 msgid "Filter threshold (%)"
 msgstr "Filtri lävi (%)"
 
 msgid "Filter threshold (%)"
 msgstr "Filtri lävi (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "Peegel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Liikumise tuvastamine"
 
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Liikumise tuvastamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Ruumiline hägu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
 msgid "Anti-Flickering"
 msgstr "Väreluse eemaldamine"
 
 msgid "Anti-Flickering"
 msgstr "Väreluse eemaldamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
 msgid "Soften"
 msgstr "Pehmendus"
 
 msgid "Soften"
 msgstr "Pehmendus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "Ruumiline hägu"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "HQ 3D müra eemaldamine"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
-msgid "Mirror"
-msgstr "Peegel"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Ruumilise luma tugevus (0-254)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
-msgid "Anaglyph 3D"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr "Ajutise luma tugevus (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr "Ruumilise värviformaadi tugevus (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr "Ajutise värviformaadi tugevus (0-254)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "VLM-i sätted"
 
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "VLM-i sätted"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meediahalduri redaktor"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Meediahalduri redaktor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Sisend:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Sisendi valimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Väljund:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Väljundi valimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Aja juhtimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Muksi juhtimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Mukser:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Meediahalduri loend"
+
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Videohõive"
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Audioväljundi moodul"
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Sisendseadmeid ei leitud"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Sinu Mac-il ei paista olevat vajalikku sisendseadet. Palun kontrolli "
+"ühenduspesi ja draivereid."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB kaardi võimaluste tuvastamine"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Mõnele DVB-kaardile ei meeldi, kui selle võimalusi uuritakse. Kui esineb "
+"probleeme, võid selle keelata."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Satelliidi piirkonnakood"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB sisend koos v4l2 toega"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d teenused)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB läbivaatus"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "Ruumiline heli"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Quicktime hõive"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Sisendseadmeid ei leitud"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Sinu Mac-il ei paista olevat vajalikku sisendseadet. Palun kontrolli "
+"ühenduspesi ja draivereid."
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Sisendseadmeid ei leitud"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Pakkimata RAR"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windowsi GDI videoväljund"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windowsi GDI videoväljund"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "G.711 dekooder"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Määra kasutatav ülerealaotuse eemaldamise moodul."
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "Transkodeerimise ajal videole rakendatav skaleerimistegur (nt. 0.25)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "CDG video dekooder"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Windowsi Teenuse liides"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Salvesta see logi..."
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Parim saadaval olev"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "- Tühi - "
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aktiveerimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "&Sõrmejälg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Sisendit ei leitud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr "&Sõrmejälg"
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Puhasta"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Maksimaalne kohalik bitikiirus"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Video teisendamise filter"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Sisend:"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+#, fuzzy
+msgid "acoustid"
+msgstr "Akustiline"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Sisendi valimine"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Väljund:"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "Peegeldamise suund"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Väljundi valimine"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Vaikimisi voog"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Aja juhtimine"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Voo väljundi kogumine"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Muksi juhtimine"
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Palun oota, kuni fondi puhvrit uuesti luuakse.\n"
+"See ei tohiks võtta rohkem kui paar minutit."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Mukser:"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Video akna laius pikslites."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Video akna kõrgus pikslites."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Meediahalduri loend"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektrum"
 
 
-#~ msgid "Enable software mode"
-#~ msgstr "Tarkvara režiimi lubamine"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Kasutatav visualisatsioon"
 
 
-#~ msgid "Codec Profile"
-#~ msgstr "Koodeki profiil"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Codec Level"
-#~ msgstr "Koodeki nivoo"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Kohal hõljumine"
 
 
-#~ msgid "Group of Picture size"
-#~ msgstr "Pildi suuruse grupp"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "IDR interval"
-#~ msgstr "IDR intervall"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quantization parameter"
-#~ msgstr "Kvantimise paramtter"
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC meediaesitaja - veebiliides"
 
 
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Menüüde keel:"
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Voogedastuse väljund"
 
 #~ msgid ""
 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 
 #~ msgid ""
 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
@@ -28302,9 +29357,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ "Siin saad jõuga määrata audioväljundi sageduse. Tavalised väärtused on 0 "
 #~ "(määramata), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #~ "Siin saad jõuga määrata audioväljundi sageduse. Tavalised väärtused on 0 "
 #~ "(määramata), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#~ msgid "High quality audio resampling"
-#~ msgstr "Kõrgekvaliteediline audio diskreetimine"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 #~ msgid ""
 #~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 #~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -28721,9 +29773,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "slow"
 #~ msgstr "aeglane"
 
 #~ msgid "slow"
 #~ msgstr "aeglane"
 
-#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-#~ msgstr "Kasuta video pööramise filtrit teisendamise asemel"
-
 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . aseta STRING videole"
 
 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . aseta STRING videole"
 
@@ -29065,9 +30114,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 #~ msgstr "OSD menüü seadistuste fail."
 
 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 #~ msgstr "OSD menüü seadistuste fail."
 
-#~ msgid "Path to OSD menu images"
-#~ msgstr "OSD menüü piltide asukoht"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
 #~ "OSD configuration file."
 #~ msgid ""
 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
 #~ "OSD configuration file."
@@ -29177,19 +30223,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ "objektide reeglid on eelistatud tüübi objektide üle. Märkus: sa pead "
 #~ "siiski kasutama -vvv võtit, et näha silumise teateid. "
 
 #~ "objektide reeglid on eelistatud tüübi objektide üle. Märkus: sa pead "
 #~ "siiski kasutama -vvv võtit, et näha silumise teateid. "
 
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "DVB kaardi võimaluste tuvastamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mõnele DVB-kaardile ei meeldi, kui selle võimalusi uuritakse. Kui esineb "
-#~ "probleeme, võid selle keelata."
-
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "DVB sisend koos v4l2 toega"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
 #~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
@@ -29283,9 +30316,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Exposure."
 #~ msgstr "Säriaeg."
 
 #~ msgid "Exposure."
 #~ msgstr "Säriaeg."
 
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr "- Tühi - "
-
 #~ msgid ""
 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 #~ "should not change this option manually."
 #~ msgid ""
 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 #~ "should not change this option manually."
@@ -29599,12 +30629,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 #~ msgstr "Pakutud polarisatsioon \"%c\" ei ole sobiv."
 
 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 #~ msgstr "Pakutud polarisatsioon \"%c\" ei ole sobiv."
 
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d teenused)"
-
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "DVB läbivaatus"
-
 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 #~ msgstr "Kaadrite arv sekundis (nt. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 #~ msgstr "Kaadrite arv sekundis (nt. 24, 25, 29.97, 30)."
 
@@ -29919,9 +30943,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid " Logs "
 #~ msgstr "Logid"
 
 #~ msgid " Logs "
 #~ msgstr "Logid"
 
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr "Objektid"
-
 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
 #~ msgstr "Esitusloend (kõik, üks tase)"
 
 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
 #~ msgstr "Esitusloend (kõik, üks tase)"
 
@@ -30199,9 +31220,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) sisend"
 
 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) sisend"
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Küsi"
-
 #~ msgid "50%"
 #~ msgstr "50%"
 
 #~ msgid "50%"
 #~ msgstr "50%"
 
@@ -30435,6 +31453,308 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Salvesta väljumisel helitugevus"
 
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Salvesta väljumisel helitugevus"
 
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Vali oma eelistatud videoväljund ja seadista see siin."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Need moodulid määravad võrgu funktsioonid kõikidele VLC komponentidele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Need on üldised sätted video/audio/subtiitrite kodeerimismoodulitele."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Siin saab seadistada dialoogi pakkujaid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selles sektsioonis saad määrata subtiitrite demultipleksimise käitumist, "
+#~ "näiteksmäärates subtiitrite tüübi või faili nime."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Pole sobivat dekoodri moodulit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC ei toeta seda audio või video vormingut \"%4.4s\". Kahjuks pole sinul "
+#~ "siin midagi ära teha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisa asukohad, kust VLC saab otsida mooduleid. Võid lisada mitu asukohta, "
+#~ "kui kasutad \"PATH_SEP\" eraldajat."
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Kaanepiltide reeglid"
+
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Vali, mil moel kaanepilte alla laaditakse."
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Tõmmatakse ainult käsitsi"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Kui rada hakkab mängima"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Kohe raja lisamisel"
+
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Laadi meediakogu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Võimalda see valik, et laadida SQL-põhine meediakogu VLC käivitamisel"
+
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "FFmpeg ligipääs"
+
+#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+#~ msgstr "Sinu süsteemi AACS dekodeerimise teek ei tööta. Puuduvad võtmed?"
+
+#~ msgid "TCP address to use"
+#~ msgstr "Kasutatav TCP aadress"
+
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "Kasutatav TCP port"
+
+#~ msgid "Force connection reset regularly"
+#~ msgstr "Jõuga ja regulaarselt lähtesta ühendus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrab, kas TCP ühendused tuleks lähtestada. Seda tuleks kasutada "
+#~ "audiobargraph_v-ga (vaikimisi 1)."
+
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Stereost monosse teisenduse audiofilter"
+
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "Kui bitikiirus=0, kasuta seda väärtust ühtlaseks kvaliteediks"
+
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr "Väärtus > 0 võimaldab ühtlase kvaliteedi režiimi"
+
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Võimalda kadudeta kodeerimine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadudeta kodeering eirab bitikiiruse ja kvaliteedi seadeid, lubades "
+#~ "originaali perfektse taasesituse."
+
+#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
+#~ msgstr "Ristkülikukujuline lineaarne faas"
+
+#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
+#~ msgstr "Diagonaalne lineaarne faas"
+
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "'P' kaadrite vaheline distants"
+
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "'P' kkadrite arv GOP-i kohta"
+
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki laius"
+
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Liikumise kompensatsioonibloki kõrgus"
+
+#~ msgid "Block overlap (%)"
+#~ msgstr "Bloki ülekate (%)"
+
+#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#~ msgstr "Pikkus, mille võrra iga liikumisblokk peaks katma oma naabrit."
+
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
+
+#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#~ msgstr "Horisontaalse bloki kogupikkus koos ülekatetega"
+
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
+
+#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#~ msgstr "Vertikaalse bloki kogupikkus koos ülekatetega"
+
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "Liikumisvektori täpsus"
+
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "Liikumisvektori täpsus pel-des."
+
+#~ msgid "Simple ME search area x:y"
+#~ msgstr "Lihtne ME otsingu ala x:y"
+
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Võimalda ruumiline partitsioneerimine"
+
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "Tsükleid kraadi kohta"
+
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "Dirac-videokooder, kasutab dirac-research teeki"
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Video dekooder kasutades openmash-i"
+
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "| menu . . [sees|väljas|üles|all|vasak|parem|vali] menüü"
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Hüppa kindlale ajale"
+
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Ava CrashLog..."
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Ära saada"
+
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC jooksis viimati kokku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas soovid kokkujooksmise detailid VLC arendajatele saata=\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui soovid, siis võid lisada ka paar rida selle kohta, mida enne "
+#~ "kokkujooksmist tegid ja veel paar abistavat fakti: link näidisfailile, "
+#~ "voo URL,..."
+
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr "Nõustun, et minuga võidakse sellega seoses ühendust võtta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
+
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "Ära küsi uuesti"
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "CrashLog-i ei leitud"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
+
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Ava BDMV kataloog"
+
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel"
+
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Väljundmoodul"
+
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Graafiline ekvalaiser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Video sisendtundlikkuse automaatne määramine."
+
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Hangi rohkem laiendusi"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Video all"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "A&bi..."
+
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Sünkroniseerimine audiorajale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "See valik hülgab/kloonib videokaadreid, et hoida video ja audio rajad "
+#~ "sünkroonis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transkooder hülgab kaadreid, kui sinu arvuti CPU ei suuda kodeerimise "
+#~ "kiirusega sammu pidada."
+
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "Audiokanalite nivoo väärtus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
+#~ "should be separated with ':'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iga audiokanali helinivoo tase vahemikus 0 ja 1. Nivood eraldatakse "
+#~ "üksteisest kooloniga."
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Alarm"
+
+#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaikuse kohta märguande kuvamine (0=märguannet ei kuvata, 1=märguannet "
+#~ "kuvatakse)."
+
+#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+#~ msgstr "Ajutise luma tugevus (vaikimisi 6)"
+
+#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+#~ msgstr "Ajutise värviformaadi tugevus (vaikimisi 4.5)"
+
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "iOS OpenGL ES videoväljund (vajalik UIView)"
+
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL videoväljund (nõuab drawable-nsobject-i)"
+
+#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#~ msgstr "OpenGL kiirendi pole sinu Maci poolt toetatud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+#~ "results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinu Macil puudub videoväljundi jaoks tarvilik Quartz Extreme kiirendi "
+#~ "tugi. Video siiski töötab, kuid see on aeglane ja selle puhul on võimalik "
+#~ "programmi ootamatu käitumine."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Kasutatakse sub&tiitrite faili"
+
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel:"
+
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Häälesta Meediakogu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
@@ -30579,10 +31899,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
 #~ msgstr "Subtiitrite teksti kodeering"
 
 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
 #~ msgstr "Subtiitrite teksti kodeering"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No help available"
-#~ msgstr "Parim saadaval olev"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "There is no help available for these modules."
 #~ msgstr "kuva nimekiri saadavadest moodulitest"
 #, fuzzy
 #~ msgid "There is no help available for these modules."
 #~ msgstr "kuva nimekiri saadavadest moodulitest"
@@ -30623,10 +31939,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Search Filter"
 #~ msgstr "Voogedastuse filtrid"
 
 #~ msgid "Search Filter"
 #~ msgstr "Voogedastuse filtrid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "Teenuste avastamine"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image clone"
 #~ msgstr "Pildi värviformaat"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image clone"
 #~ msgstr "Pildi värviformaat"
@@ -31009,10 +32321,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Default Audio Device"
 #~ msgstr "Vali audioseade"
 
 #~ msgid "Default Audio Device"
 #~ msgstr "Vali audioseade"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise videofilter"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
@@ -31041,10 +32349,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 #~ msgstr "UTF-8 subtiitrite automaattuvastus"
 
 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 #~ msgstr "UTF-8 subtiitrite automaattuvastus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Teksti subtiitrite dekooder"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
 #~ msgstr "Otsene MV ennustamise režiim"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
 #~ msgstr "Otsene MV ennustamise režiim"
@@ -31065,10 +32369,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "spatial"
 #~ msgstr "Ruumiline"
 
 #~ msgid "spatial"
 #~ msgstr "Ruumiline"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-#~ msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC enkooder (x264)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitle position %i px"
 #~ msgstr "Subtiitrite positsioon üles"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitle position %i px"
 #~ msgstr "Subtiitrite positsioon üles"
@@ -31251,10 +32551,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Dump buffer size"
 #~ msgstr "Kaadripuhvri fail"
 
 #~ msgid "Dump buffer size"
 #~ msgstr "Kaadripuhvri fail"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video aspect ratio"
-#~ msgstr "Külgede suhte säilitamine"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
@@ -31717,10 +33013,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
 #~ msgstr "Fondi failinimi, mida soovid kasutada"
 
 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
 #~ msgstr "Fondi failinimi, mida soovid kasutada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-#~ msgstr "Meedia asukoht zip arhiivis"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
 #~ msgstr "Eiratavad laiendused"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
 #~ msgstr "Eiratavad laiendused"
@@ -31859,10 +33151,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ "associated options)."
 #~ msgstr "See on kasutatav videokoodri moodul (ja temaga seotud valikud)."
 
 #~ "associated options)."
 #~ msgstr "See on kasutatav videokoodri moodul (ja temaga seotud valikud)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "Sihtvideokoodek"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 #~ msgstr "Seda videokoodekit kasutatakse."
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 #~ msgstr "Seda videokoodekit kasutatakse."
@@ -31919,10 +33207,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Cropping failed"
 #~ msgstr "Ühendus nurjus"
 
 #~ msgid "Cropping failed"
 #~ msgstr "Ühendus nurjus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "VLC ei suuda avada dekoodri moodulit."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 #~ msgstr "Kasutatav ülerealaotuse eemamldamise meetod video töötlemisel."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 #~ msgstr "Kasutatav ülerealaotuse eemamldamise meetod video töötlemisel."
@@ -31989,10 +33273,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Enable desktop mode "
 #~ msgstr "Tarkvara režiimi lubamine"
 
 #~ msgid "Enable desktop mode "
 #~ msgstr "Tarkvara režiimi lubamine"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "Windowsi GDI videoväljund"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Name"
 #~ msgstr "Voo nimi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Name"
 #~ msgstr "Voo nimi"
@@ -32145,10 +33425,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Black slot"
 #~ msgstr "Must pesa"
 
 #~ msgid "Black slot"
 #~ msgstr "Must pesa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DV"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Filters..."
 #~ msgstr "Videofailid"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Filters..."
 #~ msgstr "Videofailid"
@@ -32165,10 +33441,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
 #~ msgstr "Teleteksti subtiitrid"
 
 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
 #~ msgstr "Teleteksti subtiitrid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output is not supported"
-#~ msgstr "Video väljundmoodul"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Front speakers"
 #~ msgstr "Kirja omadused"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Front speakers"
 #~ msgstr "Kirja omadused"
@@ -32229,10 +33501,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Right rear"
 #~ msgstr "Paremalt"
 
 #~ msgid "Right rear"
 #~ msgstr "Paremalt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite scanning config"
-#~ msgstr "Satelliidi piirkonnakood"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
@@ -32303,10 +33571,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
 #~ msgstr "Tsükkel / kordus"
 
 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
 #~ msgstr "Tsükkel / kordus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
-#~ msgstr "Täisekraani juhtnupud"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
@@ -32384,14 +33648,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Graphical Equalizer"
 #~ msgstr "Graafiline ekvalaiser"
 
 #~ msgid "Graphical Equalizer"
 #~ msgstr "Graafiline ekvalaiser"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "VLC meediaesitaja - veebiliides"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming Output"
-#~ msgstr "Voogedastuse väljund"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Stream"
 #~ msgstr "Halda Vooge"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Stream"
 #~ msgstr "Halda Vooge"
@@ -33060,10 +34316,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Deinterlace module to use."
 #~ msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise moodul"
 
 #~ msgid "Deinterlace module to use."
 #~ msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise moodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "CDG video dekooder"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lock function"
 #~ msgstr "Get funktsioon"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lock function"
 #~ msgstr "Get funktsioon"
@@ -33249,10 +34501,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Screen Capture Input"
 #~ msgstr "Ekraanihõive"
 
 #~ msgid "Screen Capture Input"
 #~ msgstr "Ekraanihõive"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "Sisendit ei leitud"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 #~ msgstr "Kataloogi avamine"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 #~ msgstr "Kataloogi avamine"
@@ -33413,11 +34661,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Configure podcasts..."
 #~ msgstr "Kiirklahvide määramine"
 
 #~ msgid "Configure podcasts..."
 #~ msgstr "Kiirklahvide määramine"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Puhasta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy interface function"
 #~ msgstr "Libaliides"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy interface function"
 #~ msgstr "Libaliides"
@@ -33690,10 +34933,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "CD reading failed"
 #~ msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
 
 #~ msgid "CD reading failed"
 #~ msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "Ülekate"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 #~ msgstr "[cdda:][seade][@[rada]]"
 #, fuzzy
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 #~ msgstr "[cdda:][seade][@[rada]]"
@@ -33734,10 +34973,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "Eemalda"
 
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "Eemalda"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Vaikimisi"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "Kataloog"
 #, fuzzy
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "Kataloog"
@@ -33834,10 +35069,6 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
 #~ msgid "Tuner:"
 #~ msgstr "Tuuner"
 
 #~ msgid "Tuner:"
 #~ msgstr "Tuuner"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Ruumiline heli"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MJPEG:"
 #~ msgstr "MJPEG"
 #, fuzzy
 #~ msgid "MJPEG:"
 #~ msgstr "MJPEG"