]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/eu.po
fix missing dirfd references for FreeBSD
[vlc] / po / eu.po
index 6f3c4798c93824b7c2ed6c2ba9b1d4e22b5ad8b4..bef5de6e78c3da17aeb59e37098cce0bbb967804 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,55 +1,60 @@
-# Basque translation for vlc
+# Basque translation of VLC media player.
+#
+# Copyright (C) 2006,2011 VideoLAN.
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+#
+# Xabier Aramendi, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: VLC 1.2.0 (Basque Translation)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-13 11:06+0100\n"
+"Last-Translator: Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
+"X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:869
-#, fuzzy
+#: include/vlc_common.h:1024
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
-"Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
-"ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
-"VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
+"Programa hau BERME gabe dator, legeak baimentzen duen neurrian.\n"
+"Birbanatu dezakezu GNU Baimen Plubliko Orokorraren baldintzetan;\n"
+"ikusi KOPIATU deituriko agiria xehetasunetarako.\n"
+"VideoLAN taldeak idatzita; Ikusi EGILEAK agiria.\n"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC hobespenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC hobespenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
+msgstr "Hautatu \"Aukera Aurreratuak\" aukera guztiak ikusteko."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfaze"
+msgstr "Interfazea"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
+msgstr "VLC-ren interfaze ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+msgstr "Interfaze nagusien ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -57,32 +62,34 @@ msgstr "Interfaze nagusiak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+msgstr "Interfaze nagusiaren ezarpenak"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "Aginte interfazeak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
+msgstr "VLC-ren aginte interfaze ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
-#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+msgstr "Lastertekla ezarpenak"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Audioa"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
@@ -93,53 +100,53 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
 msgid "Filters"
 msgstr "Iragazkiak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Filters"
 msgstr "Iragazkiak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
+msgstr "Audio iragazkiak audio jarioa garatzeko erabiltzen dira"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
 msgid "Visualizations"
-msgstr "Bistaratzeak"
+msgstr "Ikuspenak"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Audio bistaratzeak"
+msgstr "Audio ikuspenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Irteera moduluak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Irteera moduluak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
+msgstr "Audio irteera moduluen ezarpen orokorrak"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Nahaste-borraste"
+msgstr "Askotarikoa"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
+msgstr "Askotarikoen audio ezarpenak eta moduloak."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
-#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr "Bideo"
+msgstr "Bideoa"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
@@ -151,78 +158,74 @@ msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
+msgstr "Hautatu zure bideo irteera hobetsia eta itxuratu ezazu hemen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+msgstr "Bideo iragazkiak bideo jarioa garatzeko erabiltzen dira."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Azpitituluak/OSD"
+msgstr "Azpidatziak / OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
-"ekin lotuta."
+"Hauen ezarpenak: Erakutsi Leihoan (OSD), azpidatziak eta \"azpirudi "
+"gainjarpena\" "
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+msgstr "Sarrera / Kodekak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+msgstr ""
+"Ezarpenak sarrerentzat, multiplexaketentzat, dekodeaketentzat eta "
+"kodeaketentzat"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Sarbide moduluak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Sarbide moduluak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
-"zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
+"Sarbide era anitzekin zerikusia duten ezarpenak. Aldatzea nahi izan "
+"ditzakezun ezarpen arruntak HTTP proxya eta katxe ezarpenak dira."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+msgstr "Jario iragazkiak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
-"dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
-"ari zaren ez badakizu."
+"Jario iragazkiak modulu bereziak dira ahalbidetzen dutenak eragiketa "
+"aurreratuak VLC-ren sarrera aldean. Kontuz erabili..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgstr "Demultiplexatzaileak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
-"Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
+"Demultiplexatzaileak audio eta bideo jarioak banantzeko erabiltzen dira."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Bideo kodekak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Bideo kodekak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Bideo, irudi edo bideo + audio dekodeatzaile eta kodeatzaile ezarpenak."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -230,32 +233,31 @@ msgstr "Audio kodekak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
+msgstr "Ezarpenak audioa-bakarrik dekodeaketentzat eta kodeaketentzak."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Beste kodekak"
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Azpidatzi kodekak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Ezarpenak azpidatzientzako, teletestorentzako eta CC dekodeatzaile eta "
+"kodeatzeileentzat."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
 msgid "General Input"
-msgstr "Orokorra"
+msgstr "Sarrera Orokorra"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
+msgstr "Sarrera orokorren ezarpenak. Erabili kontuz..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+msgstr "Jario irteera"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -265,17 +267,17 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
-"stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
-"Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
-"zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
-"berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
-"duplicating...) uzten dute."
+"Jario irteera ezarpenak erabiltzen dira jariotze zerbitzari bezala "
+"ekiterakoan edo barrurako jarioak gordetzerakoan.\n"
+"Jarioak lehenik multiplexatuak dira eta orduan bidaliak \"sarbide irteera\" "
+"modulu baten zehar honek jarioa agiri batean gorde dezakelarik, edo jariotu "
+"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout jario moduloek jario garapen aurreratuak (transkodeaketa, "
+"bikoizpena...) ahalbidetzen dituzte ."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
+msgstr "Jario orokorreko irteera ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -288,15 +290,15 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
-"jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
-"multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
-"duzu hau egingo.\n"
-"Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
+"Multiplexatzaileek estalkitze heuskarriak sortzen dituzte ohinarrizko jario "
+"oro (bideoa, audioa,...) batera jartzeko erabiltzen direnak. Ezarpen honek "
+"ahalbidtetzen dizu betik multiplexatzaile bereizi bat behartzea. Zihurrenik "
+"ez zenuke egin beharko.\n"
+"Multiplexatzaile bakoitzarentzako berezko neurriak ere ezarri ditzakezu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "Access output"
+msgstr "Sarbide irteera"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -305,14 +307,14 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
-"dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
-"ez duzu hau zertan egin.\n"
-"Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
+"Sarbide irteera moduluek multiplexatutako jarioa zein bideetatik bidaliko "
+"den agintzen dute. Ezarpen honek ahalbidetzen dizu betik behartzea sarbide "
+"irteera metodo bereizi bat. Zihurrenik ez zenuke egin behar.\n"
+"Sarbide irteera bakoitzarentzako berezko neurriak ere ezarri ditzakezu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Paketegileak"
+msgstr "Paketatzaileak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -321,14 +323,14 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
-"baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
-"duzu hau egin behar.\n"
-"Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
+"Paketatzaileak erabiliak dira \"aurregaratzeko\" ohinarrizko jarioak "
+"multiplexatu aurretik. Ezarpen honek ahalbidetzen dizu paketatzailea betik "
+"behartzea. Zihurrenik ez zenuke egin beharko.\n"
+"Paketatzaile bakoitzarentzako berezko neurriak ere ezarri ditzakezu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Sout jarioa"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -336,11 +338,11 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
-"Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
-"\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
-"konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
+"Sout jario moduloak ahalbidetzen dute sout prozesatze kate bat eraikitzea. "
+"Mesedez ikusi 'Nola Jariotu' argibide gehiagorako. Sout jario modulu "
+"bakoitzarentzako berezko aukerak hemen itxuratu ditzakezu."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -349,102 +351,101 @@ msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
-"era bat da."
+"SAP bidalketarako UDP edo RTP igorpen-anitza erabiltzen ari diren jario "
+"iragarpenak argitaratzeko bide bat."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
-msgstr "VoD"
+msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
+msgstr "VLC-ren Bideo Eskaeran gehiketa (VOD)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgid "Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+msgstr "Irakur-zerrenda"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
-"modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
-"ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
+"Irakur-zerrendaren jokabidearekin zerikusia duten ezarpenak (adib. irakur "
+"modua) eta irakur-zerrendara berezgaitasunez gaiak gehitzen dituzten "
+"moduluekin (\"aurkikuntza zerbitzua\" moduloak)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
+msgstr "Irakur-zerrendaren jokabide orokorra"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
+msgstr "Zerbitzu aurkipena"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
-"dizkien moduluak dira."
+"Aurkipen zerbitzu moduloak gaiak irakur-zerrendara berezgaitasunez gehitzen "
+"dituzten errazbideak dira."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratuak"
+msgstr "Aurreratua"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
+msgstr "Ezarpen aurreratuak. Erabili kontuz..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
+msgstr "CPU ezaugarriak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
-"egin ."
+"Hemen hautatu dezakezu CPU-aren bizkortze batzuk ezgaitzea. Erabili oso "
+"kontuz!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
 
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
+msgstr ""
+"Modulu hauek VLC-aren beste atal guztiak sare eginkizunetaz hornitzen "
+"dituzte."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+msgstr "Margo moduluen ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
+msgstr "Ezarpen hauek margo eraldaketa moduluei eragiten diete."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
+msgstr "Paketatzaile moduluen ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
@@ -452,29 +453,27 @@ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-"Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
-"orokorrak."
+msgstr "Hauek dira bideo/audio/azpidatzi kodeaketa moduluen ezarpen orokorrak."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
+msgstr "Elkarrizketa hornitzailea ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
+msgstr "Elkarrizketa hornitzaileak hemen itxuratu daitezke."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+msgstr "Azpidatzi demultiplexatzaile ezarpenak"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
-"Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
+"Atal honetan azpidatzi demultiplexatzailearen jokabidea behartu dezakezu, "
+"adibidez azpidatzi mota edo agiri izena ezarriz."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
@@ -482,259 +481,271 @@ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
+msgstr "Ez dago laguntza eskuragarririk modulu hauntzat."
 
 
-#: include/vlc_interface.h:124
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
-"VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
+"Oharra: Ezin baduzu GUI-ra sartu, ireki komando-lerro leiho bat, joan VLC "
+"ezarrita duzun zuzenbidera eta ekin \"vlc -I qt\"\n"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "Agiri &Irekitze Azkarra..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+msgstr "&Irekitze Aurreratua..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Ireki &Zuzenbidea..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Ireki A&giritegia..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu  irekitzeko agiri bat edo gehiago "
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Hautatu Zuzenbidea"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Hautatu Agiritegia"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgstr "Multimedia &Argibideak"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgstr "&Kodek Argibideak"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 msgid "&Messages"
-msgstr "Kolorezko mezuak"
+msgstr "&Mezuak"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+msgstr "Jauzi Adierazitako &Denborara"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "&Bookmarks"
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Laster-marka"
+msgstr "&Lastermarkak"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgstr "&VLM Itxurapena"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
 msgid "&About"
-msgstr "Auto"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+msgstr "&Honi Buruz"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
 msgid "Play"
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Fetch Information"
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgstr "Lortu Argibideak"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Ezabatu Hautatua"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgstr "Argibideak..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Sortu Zuzenbidea..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Sortu Agiritegia"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Erakutsi Edukiaren Zuzenbidea..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Erakutsi Edukiaren Agiritegia..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 msgid "Stream..."
-msgstr "Stream-a"
+msgstr "Jariotu..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 msgid "Save..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Gorde..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
-msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Birregin Dena"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Birregin Bat"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Ez Birregin"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Random"
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizka"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
+msgstr "Aldizka Ez"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Gehitu Irakur-zerrendara"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Gehitu Multimedia Liburutegira"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
+msgstr "Gehitu Agiria..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Aurreratuak"
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Irekitze Aurreratua..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Gehitu Zuzenbidea..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Gehitu Agiritegia..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+msgstr "Gorde Irakur-&zerrenda Agirian..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Open Play&list..."
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+msgstr "Ireki Irakur&-zerrenda..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "Search Filter"
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+msgstr "Bilaketa Iragazkia"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "&Services Discovery"
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
+msgstr "&Zerbitzu Aurkikuntza"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Aukera batzuk eskuragarri daude baina ezkutatuta. Egiaztatu \"Aukera "
+"aurreratuak\" ikusteko."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Irudi klona"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "Irudiaren klona"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 msgid "Magnification"
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgstr "Handipena"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Bideoaren zati bat handitzen du. Hautatu dezakezu irudiaren zein zati izango "
+"den handitua."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Uhinak"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Uhinak\" bideo bihurdura eragina"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ur gain\" bideo bihurdura eragina"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Irudi margoen alderantzizkapena"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Irudia bananadu irudi horma bat egiteko"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Sortu \"puzle jolasa\" bideoarekin.\n"
+"Bideoa antolatu behar dituzun zatitan banatzen da."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"\"Hertz atzematea\" bideo bihurdura eragina.\n"
+"Saiatu ezarpenak aldatzen eragin ezberdinetarako."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"\"Margo atzematea\" eragina. Irudi guztia beltz eta zuri bihurtuko da, "
+"ezarpenetan zuk hautatu duzun margoa duten zatiak izan ezik."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -762,1002 +773,1043 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
-#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Ongi etorri VLC multimedia "
+"irakurgailuaren Laguntzara</h2><h3>Agiritza</h3><p>VLC-ren agiritza VideoLAN "
+"webgunean <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> aurkitu dezakezu.</"
+"p><p>VLC multimedia irakurgailua erabiltzen hasten ari bazara, irakurri <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Agiritza:VLC_for_dummies\"><em> Sarrera VLC "
+"multimedia irakurgailura</em></a>.</p><p>Irakurgailua nola erabiltzeko "
+"argibideren bat aurkituko duzu agirian <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Nola irakurri agiriak VLC multimedia "
+"irakurgailuarekin</em></a>.</p><p>Gordetze, bihurketa, transkodeatze, "
+"kodeatze, multiplexatze eta jariotze eginkizunetarako, argibide "
+"erabilgarriak aurkituko dituzu <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">Jariotze agiritza</a>.</p><p>Ez baduzu "
+"hiztegi berezia ezagutzen, mesedez ikusi <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">ezagupen basea</a>.</p><p>Teklatuko lasterbide nagusiak "
+"ezagutzeko, irakurri <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"\">lasterbideak</a>.</p><h3>Laguntza</h3><p>Galdetu aurretik, ikusi lehenik "
+"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</"
+"p><p>Gero lortu ahalko duzu (eta eman) laguntza <a href=\"http://forum."
+"videolan.org\">eztabaidaguneetan</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">posta-zerrendetan</a> edo gure IRC kanalean (<a href=\"http://"
+"www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a>irc.freenode.net).</"
+"p><h3>Egin ekarpena egitasmoari</h3><p>VideoLAN egitasmoari lagundu ahal "
+"diozu zure denboraren zati bat herkidegoa laguntzen emanez, azalak "
+"diseinatzen, agiritzak itzultzen, aztertzen eta kodeatzen. Baita ere eman "
+"dezakezu diru-laguntza bat edo materiala gu laguntzeko. Eta noski, ahal duzu "
+"<b>sustatu</b> VLC multimedia irakurgailua.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Desgaitu"
+msgstr "Ezgaitu"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr "Espektrometroa"
+msgstr "Argilitza-neurgailua"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr "Esparrua"
+msgstr "Uhin-aztergailua"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr "Espektroa"
+msgstr "Argilitza"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/common.c:97
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Vu-neurgailua"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
 msgid "Equalizer"
 msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+msgstr "Ekualizagailua"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio iragazkiak"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audio iragazkiak"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/common.c:153
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Birrirakurri irabazia"
+
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Audio iragazte hutsegitea"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Iragazki zenbateko gehiena (%u) erdietsi da."
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio Channels"
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "Auko kanalak"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
-#: modules/codec/twolame.c:71
+msgstr "Audio Bideak"
+
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr "estereo"
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Estereoa"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "Ezker"
-
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Ezkerra"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "Eskuin"
+msgstr "Eskuina"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Ingurusoinua"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Estereoa alderantziz"
-
-#: src/config/file.c:593
-msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "Estereo alderantzizkatua"
 
 
-#: src/config/file.c:602
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "boolean"
 
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
 msgid "integer"
 msgid "integer"
-msgstr "osoko"
+msgstr "osokia"
 
 
-#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
 msgid "float"
 msgid "float"
-msgstr "flotantea"
+msgstr "gainekoa"
 
 
-#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
 msgid "string"
 msgstr "katea"
 
 msgid "string"
 msgstr "katea"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Laguntza zehatza lortzeko, erabili '-H'."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:634
+#: src/config/help.c:129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabilpena: %s [aukerak] [jarioa] ...\n"
+"Jario anitz adierazi ditzakezu agindu-lerroan.\n"
+"Irakur-zerrendan lerrokatuko dira.\n"
+"Adierazitako lehen gaia irakurriko da lehenik.\n"
+"\n"
+"Aukerak-estiloak:\n"
+"  --aukera  Aukera global bat da saioaren iraupenerako ezartzea.\n"
+"   -aukera  --aukera globalaren hizki bakarreko bertsio bat.\n"
+"   :aukera  Jarioaren aurretik bakarrik ezartzen den aukera bat\n"
+"            eta aurreko ezarpenak baliogabetzen ditu.\n"
+"\n"
+"MRL jario joskera:\n"
+"  [[sarbidea][/demultiplexatzailea]://]URL[#[izenburua][:atala][-[izenburua]"
+"[:atala]]]\n"
+"  [:aukera=balioa ...]\n"
+"\n"
+"  --aukera globaletako asko MRL bereizi bezala ere erabili daitezke :"
+"aukerak.\n"
+"  Anitz :aukera=balio pareak adierazi daitezke.\n"
+"\n"
+"URL joskera:\n"
+"  [file://]agirizena              Multimedia agiri laua\n"
+"  http://hostalaria[:ataka]/agiria        HTTP URL-a\n"
+"  ftp://hostalaria[:ataka]/agiria         FTP URL-a\n"
+"  mms://hostalaria[:ataka]/agiria         MMS URL-a\n"
+"  leihoa://                      Leiho harpena\n"
+"  [dvd://][gailua]                 DVD gailua\n"
+"  [vcd://][gailua]                 VCD gailua\n"
+"  [cdda://][gailua]                Audio CD gailua\n"
+"  udp://[[<iturburu helbidea>]@[<lotutako helbidea>][:<lotutako ataka>]]\n"
+"                                 Jario zerbitzari batek bidaliako UDP "
+"jarioa\n"
+"  vlc://pausatu:<segundu>          Pausatu irakur-zerrenda aldibaterako\n"
+"  vlc://utzi                     Gai berezia VLC uzteko\n"
+"\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(berez gaituta)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(berez ezgaituta)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "Oharra:"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "gehitu --aurreratu zure komando lerrora aukera aurreratuak ikusteko."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+"%d moduloa(k) ez dira erakusten aukera aurreratuak besterik ez dituztelako.\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Ez da bat datorren modulorik aurkitu. Erabili --list or--list-verbose modulu "
+"eskuragarriak zerrendatzeko."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/config/help.c:789
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC bertsioa %s (%s)\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/config/help.c:791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Honek bilduta %s  %s (%s)\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/config/help.c:793
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Biltzailea: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt agirira iraulitako edukia.\n"
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sakatu ENTER tekla jarraitzeko...\n"
 
 
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Laster-markak %i"
+msgstr "Lastermarka %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "paketatzailea"
 
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "dekodeatzailea"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "Jariotze / Transkodeatze hutsegitea"
 
 
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC-k ezin izan du %s moduloa ireki."
 
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC-k ezin izan du dekodeatzaile modulua ireki."
 
 
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:722
 msgid "No suitable decoder module"
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Dekodeatzaile modulo ezegokia"
 
 
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC-k ez du audio edo bideo heuskarria sostengatzen \"%4.4s\". Zoritxarrez "
+"ez dago hau zuzentzeko biderik."
 
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
 msgid "Track"
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Bidea"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
 msgid "Scrambled"
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Esparrua"
+msgstr "Nahastuta"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1938
+#: src/input/es_out.c:2023
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutuko azpidatziak %u"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2883
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream %d"
+msgstr "Jarioa %d"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Azpidatzia"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
-#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2910
 msgid "Original ID"
 msgid "Original ID"
-msgstr "Audioa gaitu"
+msgstr "Jatorrizko ID -a"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodeka"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodeka"
 
-#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Hizkuntza"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Hizkuntza"
 
-#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgid "Description"
-msgstr "Deskribapena"
+msgstr "Azalpena"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "Kanalak"
+msgstr "Bideak"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Lagin-abiadura"
+msgstr "Lagin neurria"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2945
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2712
+#: src/input/es_out.c:2955
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bitak lagineko"
+msgstr "Bit lagineko"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+msgstr "Bitneurria"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2718
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2960
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kbps"
+msgstr "%u kb/s"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2729
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2972
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Stream lehentsia"
+msgstr "Bide birrirakurketa irabazia"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2731
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2974
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Stream lehentsia"
+msgstr "Bilduma birrirakurketa irabazia"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2733
+#: src/input/es_out.c:2975
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr "Erresoluzioa"
+msgstr "Bereizmena"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2749
+#: src/input/es_out.c:2989
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+msgstr "Erakusleiho bereizmena"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "Frame neurria"
+
+#: src/input/es_out.c:3010
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Dekodeatutako heuskarria"
 
 #: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 
 #: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Zure sarrera ezin da ireki"
 
 #: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 
 #: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ez da gai irekitzeko MRL '%s'. Egiaztatu oharra xehetasunetarako."
 
 
-#: src/input/input.c:2597
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC-k ezin du sarrera heuskarria ezagutu"
 
 
-#: src/input/input.c:2598
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
+"Heuskarria '%s' ez da atzeman. Eman begirada bat oharrari xehetasunetarako."
 
 
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
+msgstr "Izenburua"
 
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
 msgid "Genre"
-msgstr "Generoa"
+msgstr "Mota"
 
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyrighta"
 
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma"
 
 
-#: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+msgstr "Bide zenbakia"
 
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgid "Rating"
-msgstr "Puntuazioa"
+msgstr "Mailaketa"
 
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
 msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr "Eguna"
 
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
 msgstr "Ezarpena"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Ezarpena"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL-a"
 
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Orain erreproduzitzen"
+msgstr "Orain Irakurtzen"
 
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgid "Publisher"
-msgstr "Argitaletxea"
+msgstr "Argitaratzailea"
 
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Honek kodeatuta"
 
 
-#: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Artelan URL-a"
 
 
-#: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
 msgid "Track ID"
-msgstr "%i. pista"
+msgstr "Bide ID-a"
 
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Laster-marka"
+msgstr "Lastermarka"
 
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
 msgstr "Programak"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programak"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitulua"
+msgstr "Atala"
 
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nabigazioa"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nabigazioa"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr "Bideo pista"
+msgstr "Bideo Bidea"
 
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Audio pista"
+msgstr "Audio Bidea"
 
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgstr "Azpidatzi Bidea"
 
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr "Hurrengo titulua"
+msgstr "Hurrengo izenburua"
 
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "Aurreko titulua"
+msgstr "Aurreko izenburua"
 
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "%i. titulua"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Izenburua %i%s"
 
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "%i. kapitulua"
+msgstr "Atala %i"
 
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Hurrengo kapitulua"
+msgstr "Hurrengo atala"
 
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Aurreko kapitulua"
+msgstr "Aurreko atala"
 
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia: %s"
 
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Interfazea gehitu"
+msgstr "&Gehitu Interfazea"
 
 
-#: src/interface/interface.c:203
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgid "Console"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+msgstr "Kontsola"
 
 
-#: src/interface/interface.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
 
-#: src/interface/interface.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa oharpena"
 
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Xaguaren Keinuak"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
+#: src/libvlc.c:291
 msgid "C"
 msgstr "eu"
 
 msgid "C"
 msgstr "eu"
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:861
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Ekin vlc berezko interfazearekin. Erabili 'cvlc' interfaze gabe erabiltzeko."
 
 
-#: src/libvlc.c:1345
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "Handitu"
 
 
-#: src/libvlc.c:1693
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (lehentsia gaituta)"
-
-#: src/libvlc.c:1694
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (lehentsia desgaitua)"
-
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "UDP ataka"
-
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1981
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC bertsioa %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1982
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
-
-#: src/libvlc.c:1984
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Konpiladorea: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2019
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
-
-#: src/libvlc.c:2039
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
-
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
-#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
 msgid "1:4 Quarter"
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 Laurdena"
 
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
 msgid "1:2 Half"
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 Erdia"
 
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:1 Original"
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 Jatorrizkoa"
 
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "2:1 Double"
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 Bikoitza"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Berezkoa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
-"Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
+"Aukera hauek ahalbidetzen dizute VLC-k erabiltzen dituen interfazeak "
+"itxuratzea. Hautatu ditzakezu interfaze nagusia, interfaze modulu "
+"gehigarriak, eta lotutako aukerak zehaztu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr "Interfaze modulua"
+msgstr "Interfaze moduloa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
-"onena automatikoki aukeratzea da."
+"Hau da VLC-k erabiltzen duen interfaze nagusia. Berezko jokabidea da "
+"berezgaitasunez hautatzea modulu eskuragarri hoberena."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+msgstr "Interfaze modulu gehigarriak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
-"dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
-"moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
-"\"http\", \"gestures\" ... dira)"
+"VLC-rentzako \"interfaze gehigarriak\" hautatu ditzakezu. Berezko "
+"interfazearekin batera abiaraziko dira hondoan. Erabili kakotxaz banandutako "
+"interfaze modulu zerrenda. (balio arruntak dira \"rc\" (hurruneko agintea), "
+"\"http\", \"keinuak\" ...) "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
+msgstr "VLC.-rentzako aginte interfazeak hautatu ditzakezu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
+msgstr "Berritsukeria (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
-"1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
+"Hau da berritsukeria maila (0=akatsak eta mezu estandarrak bakarrik, "
+"1=oharrak, 2=garbiketa)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu zein objetuk irarkituko dituzten garbiketa mezuak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Hau ',' banandutako kate bat da, objetu bakoitza aurrezenbakitu behar da '+ "
+"edo '-' batez gaitzeko edo ezgaitzeko bada. Hitzgiltza 'denak' objetu denak "
+"esanahi du. Objetuek xehetasundu daitezke beren mota edo modulu izenaren "
+"arabera. Izendapen arauek lehentasuna dute moten arauen gainetik. Nabaritu -"
+"vvv erabili behar duzula garbiketa mezua ikusteko."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr "Isuldu"
+msgstr "Lasai hartu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
+msgstr "Ohar eta argibide mezu guztiak eteten ditu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
 msgid "Default stream"
-msgstr "Stream lehentsia"
+msgstr "Berezko jarioa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
+msgstr "Jario hau VLC hasten den bakoitzean irekiko da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
-"automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
+"Eskuz hautatu dezakezu interfazearentzako hizkuntza. Erabidearen hizkuntza "
+"berez-atzemana da hemen \"berezkoa\" adierazten bada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "Kolorezko mezuak"
+msgstr "Margozko mezuak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
-"onartu behar ditu honetarako."
+"Honek kontsolara bidalitako mezuen margoztapena gaitzen du. Zure terminalak "
+"Linux margo sostengua behar du lan egiteko."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
-"guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
-"zituztenak barne."
-
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
-"pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
+"Gaituta dagoenean, hobespenek eta/edo interfazeek aukera eskuragarri guztiak "
+"erakutsiko dituzte, baita erabiltzaile gehienek inoiz ikutu beharko ez "
+"lituzketenak."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:218
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+msgstr "Interfaze elkarrekintza"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:220
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
-"Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
-"pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
+"Gaituta dagoenean, interfazeak elkarrizketa kutxa bat erakutsiko du "
+"erabiltzaile sarreraren bat beharrezkoa den bakoitzean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
-"prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
-"iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
-"\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
+"Aukera hauek ahalbidetzen dizute aldatzea audio azpi-erabidearen jokabidea, "
+"eta audio iragazkiak gehitzea garatze ondorenerako edo ikus eraginetarako "
+"(argilitz aztertzailea, etab.) erabiliak izan daitezkenak. Gaitu iragazki "
+"hauek hemen, eta itxuratu itzazu \"audio iragazkiak\" moduloak atalean. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgstr "Audio irteera modulua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
-"onena aukeratzea da portaera lehentsia."
+"Hau VLC-k erabiltzen duen audio irteera metodoa da. Berezko jokabidea "
+"berezgaitasunez eskuragarri dagoen metodo hoberena hautatzea da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Audioa gaitu"
+msgstr "Gaitu audioa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
-"erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
+"Audio irteera erabat ezgaitu dezakezu. Audio dekodeaketa ekinaldia ez da "
+"egingo, horrela prozesatze indar apur bat aurreztuko da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "Audio-mono behartu"
+msgstr "Behartu audio monoa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
+msgstr "Honek audio irteera mono bat behartuko du."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+msgstr "Berezko audio bolumena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
-
-#: src/libvlc-module.c:257
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
-
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
-"duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
+"Berezko audio irteera bolumena ezarri dezakezu hemen, 0 eta 1024 arteko "
+"mailan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
+msgstr "Audio irteeraren bolumen urratsa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
+msgstr ""
+"Bolumenaren urrats neurria zehazgarria da aukera hau erabiliz, 0 eta 1024 "
+"arteko mailan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
+msgstr "Audioaren irteera maiztasuna (Hz)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
-"(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
+"Audio irteera maiztasuna behartu dezakezu hemen. Balio arruntak hauek dira 0 "
+"(zehaztugabea), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:273
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
+msgstr "Ontasun handiko audio birlagintzea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
-"Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
-"beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
+"Honek ontasun handiko audio birlaginketa algoritmoa erabiltzen du. Ontasun "
+"handiko audio birlagintzea prozesatze bizia izan daiteke baina ezgaitu "
+"dezakezu eta birlaginketa algoritmo apalago bat erabiliko da ordez."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
+msgstr "Audioaren ez-aldiberetze orekatzea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
-"Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
-"audioaren artean."
+"Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena segundumilaenetan eman behar "
+"da. Erabiligarria izan daiteke bideoaren eta audioaren artean atzerapen bat "
+"nabaritzen baduzu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
+msgstr "Audio irteera bideen modua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
-"ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
-"streamak eusten badituzte)."
+"Honek audio irteera bideen modua ezartzen ditu erabiliko dena berezko bezala "
+"ahal denean (adib. zure hardwareak eta irakurria den audio jarioak "
+"sostengatzen badute)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
+msgstr "Erabili S/PDIF eskuragarri dagoenean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
-"ari den audio streamak eusten badute."
+"S/PDIF erabili daiteke berezko bezala zure hardwareak eta irakurria den "
+"audio jarioak sostengatzen dutenean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
+msgstr "Behartu Dolby Ingurusoinua atzematea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
-"badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
-"kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
-"lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
+"Erabili hau dakizunean zure jarioa dela (edo ez dela) kodeatua izan Dolby "
+"Sounrroudekin baina huts egiten du horrela atzematerakoan. Jarioa orain ez "
+"badago ere kodeatuta Dolby Sounrroundekin aukera honetan sintonizatuz zure "
+"jarduera hobetu ahal izango duzu, bereziki Entzungailu Bide "
+"Nahastzailearekin batera erabiltzerakoan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Eragin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Eten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
-"Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
+"Honek audioa prozesatze ondorengo iragazkiak gehitzen ditu, soinu aurkezpena "
+"aldatzeko."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Audio bistaratzeak "
+msgstr "Audio ikuspenak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
-"Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
+msgstr "Honek ikuspen moduluak gehitzen ditu (argilitza aztergailua, etab.)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Birrirakurketa irabazi modua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Hautatu birrirakurketa irabazi modua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Birrirakurri aurrehandipena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu aldatzea berezko xede maila (89 dB) birrirakurketa "
+"irabazi argibideekin jariotzeko"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Stream lehentsia"
+msgstr "Berezko birrirakurketa irabazia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
+"Hau da birrirakurketa irabazi argibide gabe jariotzeko erabilia den irabazia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Gailur babesa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Babestu soinu mozketen aurka"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#: src/libvlc-module.c:350
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Gaitu audio denbora luzapena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen du audioa abiadura txikiagoan edo handiagoan irakurtzea "
+"audioaren tonuari eragin gabe"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Bat ere ez"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1765,399 +1817,468 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
-"Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
-"Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
-"etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
-"sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
+"Aukera hauek ahalbidetzen dizute aldatzea bideo irteeraren azpi-erabidearen "
+"jokabidea. Adibidez gaitu ditzakezu bideo iragazkiak (elkarlotzea, irudi "
+"zehaztea, etab.). Gaitu iragazki hauek hemen eta itxuratu itzazu \"bideo "
+"iragazkiak\" moduluen atalean. Askotariko bideo aukerak ere gaitu ditzakezu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
 msgstr "Bideo irteera modulua"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Bideo irteera modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
-"onena aukeratzea da portaera lehentsia."
+"Hau da VLC-k erabiltzen duen bideo irteera metodoa. Berezko jokabidea "
+"berezgaitasunez eskuragarri dagoen metodo hoberena hautatzea da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+msgstr "Gaitu bideoa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
-"gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
+"Bideo irteera erabat ezgaitu dezakezu. Bideo dekodeaketa ekinaldia ez da "
+"egindo, prozesatze indar apur bat aurreztuko delarik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Bideo zabalera"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Bideo zabalera"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+"Bideo zabalera behartu dezakezu. Berez (-1) VLC bideoaren ezaugarrietara "
+"egokituko da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Bideo garaiera"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Bideo garaiera"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+"Bideoaren garaiera behartu dezakezu. Berez (-1) VLC bideoaren ezaugarrietara "
+"egokituko da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideoaren X antolakuntza"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
+msgstr ""
+"Bideo leihoaren goren ezker bazterreko kokapena behartu dezakezu (X "
+"antolakuntza)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+msgstr "Bideoaren Y antolakuntza"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
-"Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
-"koordenatua)"
+"Bideo leihoaren goren ezker bazterreko kokapena behartu dezakezu (Y "
+"antolakuntza)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+msgstr "Bideo izenburua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
-"Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
-"badago)."
+"Norbererarako izenburua bideoaren leihoarentzat (bideoa interfazean "
+"barneraturik ez badago)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+msgstr "Bideo lerrokapena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
-
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+"Behartu bideoaren lerrokapena bere leihoan. Berez (0) erdituta izango da "
+"(0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak "
+"ere erabili ditzakezu, adibidez 6=4+2 goren-eskuina adieraziz)."
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "Erdi"
-
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Erdian"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "Goi"
-
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Goren"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "Behe"
-
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Beheren"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Goi-ezker"
-
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Goren-Ezker"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Goi-eskuin"
-
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Goren-Eskuin"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Behe-ezkerra"
-
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Beheren-Ezker"
+
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Behe-eskuina"
+msgstr "Beheren-Eskuin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Bideo zoom-a"
+msgstr "Bideo Zooma"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Bideoan zooma egin dezakezu adierazitako ezaugarritik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgstr "Urdinabar neurria bideo irteeran"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
-"Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
-"honek prozesatze denbora gorde dezake."
+"Bideo irteera urdinabar-neurriketan. Margo argibideak nola ez diren "
+"dekodeatuko, honek prozasatze indar apur bat aurreztu dezake."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:414
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+msgstr "Bideo barneratuta"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+msgstr "Barneratu bideo irteera interfaze nagusian."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+msgstr "Ikusleiho-osoko bideo irteera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+msgstr "Hasi bideoa ikusleiho-osoko moduan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo irteera gainjarpena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Gainjarpena zure bideo txartelaren hardware bizkorpen gaitasuna da (bideoa "
+"zuzenean aurkezteko gaitasuna). VLC saiatu daiteke berezko bezala erabiltzen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr "Beti gainean"
+msgstr "Betik gainean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
+msgstr "Bideo leihoa betik jarri beste leihoen gainean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Show media title on video"
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Gaitu hormairudi modua"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hormairudi moduak ahalbidetzen dizu bideoa mahigain hondo bezala "
+"erakuleihoratzea."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Erakutsi multimedia izenburua bideoan"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
+msgstr "Erakutsi bideoaren izenburua filmaren gainean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi bideo izenburua x segundumilaenez"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Erakutsi bideoaren izenburua n segundumilaenez, berezkoa 5000 sm (5 seg.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Position of video title"
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideo izenburuaren kokapena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Bideoan izenburua erakutsiko den tokia (berez beheren erdian)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu kurtsorea eta ikusleiho-osoan agintea x segundmilaen ondoren"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:446
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezkutatu sagu kurtsorea eta ikusleiho-osoko agintea x segundumilaen ondoren."
+
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Ez-elkarlotzea"
+
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Ez-elkarlotze modua"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Bideoa prosezatzeko erabiltzeko ez-elkarlotze metodoa "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Baztertu"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Nahasketa"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Esanahia"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearra"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Phosphor"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "Filma NTSC (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
+msgstr "Ezgaitu ikusleiho babesa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
+msgstr "Ezgaitu ikusleiho-babesa bideo irakurketak irauten duen bitartean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
+msgstr "Eragotzi energia kudeatzaile deabrua irakurketan zehar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:458
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
+msgstr ""
+"Energia kudeatzaile eragozten du irakurketak irauten duen bitartean, "
+"ordenagailua jarduera ezagaitik egonean gelditzea sahiesteko."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Leihoen dekorazioa"
+msgstr "Leiho ederkuntzak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC-k leiho harpenak, frameak eta abar sortzea sahiestu dezake... bideoaren "
+"inguruan, emanez \"gutxieneko\" leihoa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#: src/libvlc-module.c:508
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Bideo banantzaile modulua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:468
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Honek klonak eta hormak bezalako bideo banantzaileak gehitzen ditu "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Bideo iragazki modulua"
 
-#: src/libvlc-module.c:472
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
-"hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
-"desitxuratzeko."
+"Honek prozesatze-ondorengo iragazkiak gehitzen ditu irudiaren ontasuna "
+"hobetzeko, adibidez ez-elkarlotzea, edo bideo bihurdura."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:476
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo berehalakoen zuzenbidea (edo agirizena)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+msgstr "Bideo berehalakoak gordeko diren zuzenbidea."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo berehalako agiri aurrizkia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo berehalako heuskarria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo berehalakoak biltegiratzeko erabiliko den irudi heuskarria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi bideo berehalakaren aurreikuspena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi berehalako aurreikuspena leihoaren goren-ezker bazterrean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili zenbaki sekuentzialak denbora-irarketen ordez"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Erabili zenbaki sekuentzialak denbora-irarketen ordez berehalako "
+"zenbakipenerako"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo berehalakoaren zabalera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+"Bideo berehalkoaren zabalera behartu dezakezu. Berez jatorrizko zabalerari "
+"heutsiko dio (-1). 0 erabiliz  zabalera neurrituko da ikuspegi mailari "
+"heusteko."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:502
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo berehalakoaren garaiera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+"Bideo berehalkoaren garaiera behartu dezakezu. Berez jatorrizko garaiera "
+"heutsiko dio (-1). 0 erabiliz  zabalera neurrituko da ikuspegi mailari "
+"heusteko."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Bideo mozketa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Honek bideo iturburuaren mozketa behartzen du. Heuskarri onartuak dira x:y "
+"(4:3, 16:9, etab.) irudi ikuspegi globala adieraziz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+msgstr "Iturburu ikuspegi maila"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2165,522 +2286,655 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
-"direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
-"filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
-"formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
-"adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
-"\"karratutasuna\" adieraziz."
+"Honek iturburu ikuspegi maila behartzen du. Adibidez, DVD batzuek 16:9-koak "
+"direla diote egitan 4:3-koak direnean.Hau erabilia izan daiteke ere VLC-"
+"gatik zantzu bezala filma batek ikuspegi maila argibiderik ez duenean. "
+"Onartutako heuskarriak dira  x:y (4:3, 16:9, etab.) irudi ikuspegi globala "
+"adieraziz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgstr "Bideoaren Berez Neurriketa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Utzi bideo neurriketa emaniko leihoa edo ikusleiho-osoara dohitzeko."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Video scaling factor"
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideo neurriketa ezaugarria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Berez Neurriketa ezgaituta dagoenean erabiltzko neurriketa ezaugarria.\n"
+"Berezko balioa da 1.0 (jatorrizko bideo neurria)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Norbererarako mozketa maila zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Interfazearen mozketa maila zerrendan gehituko diren mozketa maila "
+"zerrendak  kakotxaz bananduta."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:537
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+msgstr "Norbererarako ikuspegi mailen zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Interfazearen mozketa maila zerrendan gehituko diren ikuspegi maila "
+"zerrendak  kakotxaz bananduta."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "HDTV garaiera finkatu"
+msgstr "Finkatu HDTV garaiera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
-"kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
-"desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
-"1088 linea eskatzen baditu."
+"Honek ahalbidetzen du HDTV-1080 bideo heuskarriaren maneiatze egokia baita "
+"kodeatzaile hautsi batek garaiera 1088 lerrotan oker ezartzen badu ere. "
+"Aukera hau ezgaitu beharko zenueke bakarrik zure bideoak 1088 lerro guztiak "
+"behar dituen heuskarri ez-estandar bat badu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
+msgstr "Monitorearen pixel ikuspegi maila"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
-"Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
-"pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
-"jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
+"Honek monitorearen ikuspegi maila behartzen du. Monitore gehienek pixel "
+"laukozuzenak dituzte (1:1). Zuk 16:9 leiho bat baduzu, aldatu behar izango "
+"duzu 4:3-ra bataz-bestekoei heusteko."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Tramak jauzi"
+msgstr "Ahaztu frameak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:557
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
-"Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
+"Frameaskapena gaitzen du MPEG2 jarioan. Frameaskapena gertatzen da zure "
+"ordenagailuak nahiko indar ez duenean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+msgstr "Askatu frame berantiarrak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
-"Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
-"beranduago iristen dira)."
+"Honek berantiarrak diren frameak askatzen ditu (bideo irteerara iristen dira "
+"nahi den erakuste dataren ondoren)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Aldiberetze isila"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Honek sahiesten du mezu oharra uholdetzea garbiketa irteerarekin bideo "
+"irteera aldiberetze mekanismotik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:570
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr "Tekla sakatze gertaerak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:572
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr "Honek VLC lasterteklak gaitzen ditu (barneratu-gabeko) bideo leihotik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-msgid "Full support"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Xagu gertaerak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Interfaze"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "Honek xaguaren klikatzeak bideoan kudeatzea gaitzen du."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Aukera hauek ahalbidetzen dizute aldatzea azpi-erabidearen jokabidea, DVD "
+"edo VCD gailuak, sare interfaze ezarpenak edo azpidatzi bidea bezalakoak."
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Agiri katxea (sm)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Katxe balioa tokiko agirientzat, segundumilaenetan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Zuzeneko harpen katxea (sm)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Katxe balioa kamera eta mikrofonoentzat, segundumilaenetan."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Diska katxea (sm)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Katxe balioa mulitmedia optikoentzat, segundumilaenetan."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Sare katxea (sm)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Katxe balioa sare baliabideentzat, segundumilaenetan."
+
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Bataz-beseko zenbaketa xehetasun ordularia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"PVR sarrera erabiltzerakoan (edo iturburu oso ezegonkor bat), hau 10000-an "
+"ezarri beharko zenuke."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Ordulari aldiberetzea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Egizko-denbora iturburuentzako sarrera aldiberetze ordularia ezgaitu "
+"daiteke. Erabili ezazu sare jarioetan irakurketa aldeak nabaritzen baduzu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
-msgid "Network synchronisation"
+#: src/libvlc-module.c:657
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Jitter ordularia"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek adierazten du zein den gehienezko jitter sarrera atzerapena "
+"aldiberetze algoritmoek orekatzen saiatu behar dutena (segundumilaenetan)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:662
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Sare aldiberetzea"
+
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
+"Honek ahalbidetzen dizu hurrunetik aldiberetzea ordulariak "
+"zerbitzariarentzat eta bezeroarentzat. Ezarpen xehetuak eskuragarri daude "
+"hemen: Aurreratua / Sare Aldiberetzea."
+
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Berezkoa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Gaitu"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Gaitu"
 
-#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP ataka"
-
-#: src/libvlc-module.c:612
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
-
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
+msgstr "Sare interfazearen MTU-a"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:616
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
-"Etherneten normalean 1500 byte dira."
+"Hau sarean igorri daitekeen gehienezko aplikazio-geruza pakete neurria da "
+"(byte-tan)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "Salto-muga (TTL)"
+msgstr "Jauzi muga (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
-"\" edo TTL) da hau."
+"Hau jario irteerak bidalitako igorpen-anitzeko paketeen jauzi muga da "
+"(ezagutua ere \"Zuzeneko-Denbora\" edo TTL (-1 = SE erabiltzen du berez)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:627
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
+msgstr "Igorpen-anitzeko irteera interfazea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:629
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
-"IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
-"jaramonik egingo."
-
-#: src/libvlc-module.c:631
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
-
-#: src/libvlc-module.c:633
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
+"Berezko igorpen-anitzeko interfazea. Honek bideratze taula indargabetzen du."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Kode Puntua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"Zerbitzu Ezberdinduen Kode Puntua kanporako UDP jarioentzat (edo IPv4 "
+"Zerbitzu Mota, edo IPv6 Trafiko Klasea). Hau erabiltzen da sare Ontasun "
+"Zerbitzurako."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Hautatu ID Zerbitzu emalea hautatzeko programa. Erabili aukera hau bakarrik "
+"programa-anitzeko jario bat irakurtzea nahi baduzu ( DVB jarioak bezalakoak "
+"adibidez)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Hautatu programak ID Zerbitzu emalea kakotxaz banandutako zerrendatik "
+"hautatzeko .Erabili aukera hau bakarrik programa-anitzeko jario bat "
+"irakurtzea nahi baduzu ( DVB jarioak bezalakoak adibidez)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgid "Audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Audio bidea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Erabiliko den audio bidearen jario zenbakia (0 eta n artean)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitles track"
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Azpidatzi bidea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Erabiliko den azpidatzi bidearen jario zenbakia (0 eta n artean)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
 msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "Audio hizkuntza"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabilitzea nahi duzun audio bidearen hizkuntza (kakotxaz bananduta, bi edo "
+"hiru hizkiko herrialde kodea)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Azpidatzi hizkuntza"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
-"hiru letrako herrialde kodigoa)."
+"Erabili nahi duzun azpidatzi bidearen hizkuntza (kakotxaz bananduta, bi edo "
+"hiru hizkiko herrialde kodea)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Audio pistaren ID"
+msgstr "Audio bidearen ID-a"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
+msgstr "Erabiliko den audio bidearen ID-a."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Azpititulu pista ID"
+msgstr "Azpidatzi bidearen ID-a"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
+msgstr "Erabiliko den azpidatzi bidearen jario ID-a."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:736
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Hobetsitako bideo bereizmena"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+"Bideo heuskarri eskuragarri daudenean, hautatu ezarpen honetatik hurbil "
+"dagoen bereizmena (baina ez handiagoa), lerro zenbatekoan. Erabili aukera "
+"hau ez baduzu CPU indar nahikorik edo sare bandazalerarik bereizmen handiak "
+"irakurtzeko."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Best available"
+msgstr "Eskuragarri hoberena"
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Bereizmen Estandarra (576 edo 480 lerro)"
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr "Bereizmen txikia (320 lerro)"
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Sarreraren errepikatze"
+msgstr "Sarrera birregiketa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
+msgstr "Sarrera bera birregingo den denbora zenbatekoa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
 msgid "Start time"
-msgstr "Hasiera-unea"
+msgstr "Hasiera denbora"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
+msgstr "Jarioa kokapen honetan hasiko da (segundutan)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
 msgid "Stop time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+msgstr "Gelditze denbora"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Jarioa kokapen honetan geldituko da (segundutan)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+msgstr "Ekintza denbora"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:698
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
+msgstr "Jarioak iraupen hau izango du (segundutan)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Fast seek"
 msgid "Fast seek"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa azkarra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedetu abiadura zehaztasunaren gainetik bilaketan zehar"
+
+#: src/libvlc-module.c:769
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Irakurketa abiadura"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Honek irakurketa abiadura zehazten du (abiadura izendatua da 1.0)"
+
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Kakotxaz banandutako sarrera zerrenda bat eman dezakezu batera kateduratuko "
+"direnak arrunt baten ondoren."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera laguntzailea (esperimentala)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu irakurtzea aldiberean sarrera askotatik. Ezaugarri "
+"hau esperimentala da, ez dira heuskarri guztiak sostengatuta. Erabili '#' "
+"banandutako sarrera zerrenda."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Gogokoenen zerrenda jario baterako"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Eskuz eman dezakezu lastermarka zerrenda bat jarioarentzak forma honetan "
+"\"{izena=lastermarka-izena,denbora=aukerazko-denbora-zehazpena,byte-"
+"k=aukerazko-byte-zehazpena},{...}\""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Grabaketa zuzenbidea edo agirizena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:723
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+msgstr "Grabaketak bilduko diren zuzenbidea edo agirizena "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
+msgstr "Jatorrizko jario grabaketa hobetsia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "output module"
 msgstr ""
+"Ahal denean, sarrera jarioa grabatua izango da jario irteera moduloa erabili "
+"beharrean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-aldaketa zuzenbidea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Aldibaterako denbora-aldaketa agiriak gordeko diren zuzenbidea."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "Timeshift granularity"
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora-aldaketa bikortasuna"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:805
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
+"Hau da denbora-aldatutako jarioak biltegiratzeko erabiliko diren "
+"aldibaterako agirien gehienezko neurria."
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Aldatu izenburua uneko multimediaren arabera"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+"Aukera honek ahalbidetzen dizu ezartzea irakurketarekin bat datorren "
+"izenburua<br>$a: Artista<br>$b: Bilduma<br>$c: Copyrighta<br>$t: "
+"Izenburua<br>$g: Mota<br>$n: Bide zenb<br>$p: Orain irakurtzen<br>$A: "
+"Eguna<br>$D: Iraupena<br>$Z: \"Orain irakurtzen\" (Atzera Izenbura - "
+"Artistan) "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Aukera hauek ahalbidetzen dizute aldatzea azpi-irudien azpi-erabidearen "
+"jokabidea. Zuk adibidez azpi-irudi iragazkiak gaitu ditzakezu (logoa, "
+"etab.). Gaitu iragazki hauek hemen eta itxuratu itzazu \"azpi-irudi "
+"iragazkiak\" modulu atalean. Askotariko azpi-irudi aukerak ere ezarri "
+"ditzakezu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Behartu azpidatzi kokapena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Aukera hau erabili dezakezu azpidatziak filmaren azpian jartzeko, filmaren "
+"gainean ordez. Saiatu kokapen askorekin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
+msgstr "Gaitu azpi-irudiak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
+msgstr "Azpi-irudi prozesatzea erabat ezgaitu dezakezu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "On Screen Display"
+msgstr "Erakutsi Ikusleihoan (OSD)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
-"izena."
+"VLC-k mezuak bideoan erakutsi ditzake. Honi OSD (Leiho Gainean Erakutsi) "
+"deitzen zaio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Idazki aurkezpen moduloa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC-k arrunt Freetype erabiltzen du aurkezpenean, baina honek ahalbidtzen "
+"dizu svg erabiltzea adibidez."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:765
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: src/libvlc-module.c:840
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Azpi-irudi iturburu moduloa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
+"Honek \"azpi-irudi iragazkiak\" deitutakoak gehitzen ditu. Iragazki hauek "
+"irudi edo idazki batzuk gainjartzen dituzte bideoan (logo bat, gogoko "
+"idazkia, ...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Azpi-irudi iragazki moduloa"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"Honek \"azpi-irudi iragazkiak\" deitutakoak gehitzen ditu. Azpidatzi "
+"dekodeatzaileak edo beste azpirudi iturburuek sortutako azpirudiak iragazten "
+"ditu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+msgstr "Berez-atzeman azpidatzi agiriak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
-"bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
+"Berezgaitasunez atzematen du azpidatzi agiri bat, azpidatzi agirizena ez "
+"bada adierazten (filmaren agirizenean ohinarrituta)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
+msgstr "Azpidatzi berez-atzemate lausotasuna"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2690,584 +2944,686 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
-"Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
-"izenak. Aukerak hauek dira:\n"
-"0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
-"1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
-"2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
-"3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
-"4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
+"Honek zehazten du nolako lausotasuna izango duten azpidatzi eta filma "
+"agirizenek beren artean:\n"
+"0 = ez berez-atzeman azpidatziak\n"
+"1 = edozein azpidatzi agiri\n"
+"2 = edozein azpidatzi agiri filmaren izen duela\n"
+"3 = azpidatzi agiria filmaren izen berarekin eta hizki gehiagarriekin\n"
+"4 = azpidatzi agiria filmaren izen zehatzarekin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Azpidatzi berez-atzemate helburuak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Azpidatzi agiriak helburu hauetan ere bilatzen ditu, zure azpidatzi agiria "
+"ez bada uneko zuzenbidean aurkitzen."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili azpidatzi agiria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Igo azpidatzi agiri hau. Erabiltzeko berez-atzemateak ez duenean atzematen "
+"zure azpidatzi agiria."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD gailua"
+
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD gailua"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Audio CD gailua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:802
-msgid "This is the default DVD device to use."
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau da berez erabiltzeko DVD gidagailua (edo agiria). Ez ahaztu bi puntuak "
+"gidagailu hizkiaren ondoren (adib. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:805
-msgid "VCD device"
+#: src/libvlc-module.c:885
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau da berez erabiltzeko VCD gidagailua (edo agiria). Ez ahaztu bi puntuak "
+"gidagailu hizkiaren ondoren (adib. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau da berez erabiltzeko Audio CD gidagailua (edo agiria). Ez ahaztu bi "
+"puntuak gidagailu hizkiaren ondoren (adib. D:) "
+
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Hau da berez erabiltzeko DVD gailua."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Hau da berez erabiltzeko VCD gailua. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:815
-msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Hau da berez erabiltzeko CD gailua."
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP elkarketa itxaronaldia"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Berezko TCP elkarketa itxaronaldia (segundumilaenetan)."
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP zebitzari helbidea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:918
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP zerbitzari helbidea"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berez, zerbitzariak tokiko edozein IP helbidetan adituko du. Adierazi IP "
+"helbide bat (adib. ::1 edo 127.0.0.1) edo hostalari izena (adib. "
+"tokikohostalaria) adierazitako sare interfazera mugatzeko."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:822
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
+#: src/libvlc-module.c:924
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP zerbitzari ataka"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP zerbitzariak TCP ataka honetan adituko du. HTTP ataka zenbaki "
+"estandarra 80 da. Horrela ere 1025 ataka zenbakitik beherako izendapenak "
+"sistema eragileak eragozten ditu."
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP zerbitzari ataka"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTPS zerbitzariak TCP ataka honetan adituko du. HTTPS ataka zenbaki "
+"estandarra 443 da. Horrela ere 1025 ataka zenbakitik beherako izendapenak "
+"sistema eragileak eragozten ditu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:938
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "RTSP zerbitzari ataka"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RSTP zerbitzariak TCP ataka honetan adituko du. RTSP ataka zenbaki "
+"estandarra 554 da. Horrela ere 1025 ataka zenbakitik beherako izendapenak "
+"sistema eragileak eragozten ditu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "Force IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "HTTP/TLS zerbitzari egiaztatua"
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"X.509 egiaztagiri agiri hau (PEM heuskarria) TLS zerbitzari-aldetik "
+"erabiltzen da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:831
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "HTTP/TLS zerbitzari pribatu giltza"
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Giltza pribatu agiri hau (PEM heuskarria)  TLS zerbitzari-aldetik erabiltzen "
+"da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:833
-msgid "TCP connection timeout"
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr "HTTP/TLS Egiaztapen Erakundea"
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"X.509 egiaztagiri agiri hau (PEM heuskarria) TLS saioetako hurruneko "
+"bezeroak egiaztatzeko erabili daiteke aukeran."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:835
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:958
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP/TLS Egiaztagiri Baliogabetu Zerrenda"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agiri honek aukerazko CRL-a du hurruneko berezeroak sahiesteko TLS saioetako "
+"egiaztagiri ukatuak erabiltzarakoan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS zerbitzaria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Erabiliko den SOCKS proxya. Egon behar du helbide eran: ataka. TCP elkarketa "
+"guztietarako erabiliko da"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS erabiltzaile izena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS proxyra elkarketatzeko erabiltzeko erabiltzaile izena."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS sar-hitza"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS proxyra elkarketzeko erabili beharreko sar-hitza."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Izenburu metadatua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"izenburua\" metadatu bat sarrera batentzako."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Egile metadatua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"egilea\" metadatu bat sarrera batentzako."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artista metadatua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"artista\" metadatu bat sarrera batentzako."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Mota metadatua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Ahalbidetzen dizu adieraztea \"mota\" metadatu bat sarrera batentzako."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright metadatua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"copyright\" metadatu bat sarrera batentzako."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Azalpen metadatua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"azalpena\" metadatu bat sarrera batentzako."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Egun metadatua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu adieraztea \"eguna\" metadatu bat sarrera batentzako."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL metadatua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Ahalbidetzen dizu adieraztea \"url\" metadatu bat sarrera batentzako."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Aukera hau erabilia izan daiteke VLC-k bere kodekak hautatzen dituen bidea "
+"aldatzeko (hertsapengabetze metodoak). Erabiltzaile aurreratuek bakarrik "
+"aldatu dezakete aukera hau zeren zure jario guztien irakurketa hautsi dezake."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Hobetsitako dekodeatzaile zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"VLC-k lehentasunez erabiliko dituen kodeken zerrenda. Adibidez, 'irudizkoa,"
+"a52' irudizkoa eta a52 kodekak saiatuko ditu besteak saiatu aurretik. "
+"Erabiltzaile aurreratuek bakarrik aldatu dezakete aukera hau zeren zure "
+"jario guztien irakurketa hautsi dezake."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeatzaile gogokoenen zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu hautatzea VLC-k lehentasunez erabiliko dituen "
+"kodeatzaileen zerrenda bat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:900
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:902
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Aukera hauek ahalbidetzen dizute jario irteera azpi-erabidearentzako berezko "
+"aukera globalak ezartzea ."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Berezko jario irteera katea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "all streams."
 msgstr ""
+"Hemen sartu dezakezu berezko jario irteera katea. Begiratu agirietan kate "
+"hauek nola eraiki ikasteko. Oharra: kate hau jario guztientzat gaituko da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu OJ guztientzako jarioa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Jariotu ohinarrizko jario guztiak (bideoa, audioa eta azpidatziak)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi jariotzen den bitartean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Jarioa tokian irakurri jariotzen den bitartean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu bideo jario irteera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Hautatu bideo jarioa jario irteera erraztasunera birzuzendua izan beharko "
+"litzakeen azken hau gaituta dagoenean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu audio jario irteera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Hautatu audio jarioa jario irteera erraztasunera birzuzendua izan beharko "
+"litzakeen azken hau gaituta dagoenean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu SPU jario irteera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Hautatu SPU jarioa jario irteera erraztasunera birzuzendua izan beharko "
+"litzakeen azken hau gaituta dagoenean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Eduki jario irteera irekita"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu jario irteera eskabide bakar bati heustea irakur-"
+"zerrendako gai askoren artean (berezgaitasunez sartzen du bildutako jario "
+"irteera ez bada adierazten)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Jario irteera multiplexatzaile katxea (sm)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Honek ahabidetzen dizu itxuratzea hasierako katxe zenbatekoa jario irteera "
+"multiplexatzailearentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarri izan behar da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Hobetsitako paketatzaile zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu hautatzea VLC-k bere paketatzaileak hautatuko dituen "
+"ordena."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplex moduloa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "Hau multiplexatze moduloak itxuratzeko ondoretutako sarrera bat da"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Sarbide irteera modulua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
+msgstr "Hau sarbide moduloak itxuratzeko ondoretutako sarrera bat da"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "SAP azaleratze agintea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Aukera hau gaituta badago, isuria SAP-ko igorpen-anitzeko helbidean "
+"agintepetua izango da. Hau beharrezkoa da MBonen iragarpenak egitea nahi "
+"baduzu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP iragarpen aldiazkapena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"SAP usuri agintea ezgaituta dagoenean, honek utziko dizu ezartzea SAP arteko "
+"iragarpen aldizkapena zuzenduta."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu gaitzea CPU hobekuntza bereziak. Betik gaituta utzi "
+"beharko zenituzke."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:987
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera hauek ahalbidetzen dizute berezko moduloak hautatzea. Utzi itzazu "
+"dauden bezala benetan zer egiten ari zaren badakizu izan ezik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1113
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Oroimen kopia moduloa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu dezakezu zein oroimen kopiatze modulu erabiltzea nahi duzun. Berez "
+"VLC-k zure hardwareak sostengatzen duen azkarrena hautatuko du."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:997
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Access module"
+msgstr "Sarbide moduloa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu sarbide modulu bat behartzea. Erabili dezakezu "
+"sarbide zuzena berezgaitasunez ez bada atzematen. Ez zenuke aukera global "
+"bezala ezarri beharko benetan zer egiten ari zaren badakizu izan ezik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1124
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Jario iragazki modulua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:1126
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jario iragazkiak irakurtzen ari den jario bat aldatzeko erabiltzen dira."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1128
+msgid "Demux module"
+msgstr "Demultiplexatze Moduloa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1014
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1017
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1019
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Demultiplexatzaileak \"ohinarrizko\" jarioak (audioa eta bideo jarioak "
+"bezalakoak) banantzeko erabiltzen dira. Erabili dezakezu demultiplexatzaile "
+"zuzena berezgaitasunez ez bada atzematen. Ez zenuke aukera global bezala "
+"ezarri beharko benetan zer egiten ari zaren badakizu izan ezik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
-msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1032
-msgid "Access module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1038
-#, fuzzy
-msgid "Stream filter module"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
-
-#: src/libvlc-module.c:1040
-#, fuzzy
-msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
-
-#: src/libvlc-module.c:1042
-msgid "Demux module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1135
+msgid "VoD server module"
+msgstr "VoD zerbitzari moduloa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 msgid ""
-"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
-"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
-"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
-"you really know what you are doing."
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu dezakezu zein VoD zerbitzari moduloa erabiltzea nahi duzun. Ezarri "
+"hau `vod_rtsp' bezala zaharrera aldatzeko, ordeko moduloa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ahalbidetu egizko-denbora lehentasuna"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"VLC egizko-denbora lehentasunean ekiteak ahalbidetuko du egitarauketa askoz "
+"zehatzagoa eta etekin hobeagoa, bereziki edukia jariotzerakoan. Horrela ere "
+"zure makina blokeatu dezake, edo oso motela egin. Zer egiten ari zaren "
+"badakizu bakarrik eragin beharko zenuke."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu VLC lehentasuna"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"Aukera honek zehazpen bat gehitzen du (positiboa edo negatiboa) VLC-ren "
+"berezko lehentasunetara. Erabili dezakezu VLC-ren lehentasunak "
+"sintonizatzeko beste programen aurka, edo VLC-ren beste eskabideen aurka."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "(Esperimentala) Ez egin katxeatzerik sarbide mailan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"Aukera hau erabilgarria da bigizta murriztea nahi baduzu jario bat "
+"irakurtzerakoan "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Modules search path"
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Modulu bilaketa helburua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"Helburu gehigarria VLC-rentzako bere moduluak bilatzeko. Helburu kateduratu "
+"anitz gehitu dezakezu \" HELBURU_BAN \" banatzaile bezala erabiliz"
+
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Data search path"
+msgstr "Datu bilaketa helburua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr "Baliogabetu berezko datu/partekatze bilaketa helburua."
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "VLM itxurapen agiria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri VLM itxurapen agiri bat VLM abiatua izan bezain laister."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili pluginen katxe bat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Erabili pluginen katxe bat VLC-ren abiarazte denbora neurri handi batean "
+"hobetuko duena."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1176
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Bildutako tokiko estatistikak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1178
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Bildu askotariko tokiko estatistikak irakurritako multimediaz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Ekin deabru aurrerabide bezala"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Ekiten du VLC hondoko deabru aurrerabide bezala."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi agiriarentzako garapen id-a"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Idazten du agiriarentzako aurrerabide id-a"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Agirira lotu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Lotu VLC mezu guztiak idazki agiri bati."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema oharrera lotu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Lotu VLC mezu guztiak syslogi (UNIX sistemak)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ekite eskabide bakarra ahalbidetzen du"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3275,8 +3631,14 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen du eskabide bat bakarrik ekitea VLC-n, erabilgarria izan "
+"daiteke batzuetan, adibidez VLC multimedia mota batzuekin elkartzen duzunean "
+"eta ez duzunean nahi VLC-ren eskabide berririk irekitzerik bilatzailean "
+"agiri batean klik-bikoitza egiten duzun bakoitzean. Aukera honek "
+"ahalbidetzen dizu agiria irakurtzea jadanik ekiten dagoenean eskabidean edo "
+"lerrokatzea."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3285,28 +3647,36 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen du eskabide bat bakarrik ekitea VLC-n, erabilgarria izan "
+"daiteke batzuetan, adibidez VLC multimedia mota batzuekin elkartzen duzunean "
+"eta ez duzunean nahi VLC-ren eskabide berririk irekitzerik zure agiri "
+"kudeatzailean. Aukera honek ahalbidetzen dizu agiria irakurtzea jadanik "
+"ekiten dagoenean eskabidean edo lerrokatzea. Aukera honek D-Bus saio deabrua "
+"behar du eragile izateko eta VLC-n ekiten dagoen eskabideak D-Bus interfaze "
+"agintea erabiltzea."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC agiri elkarketatik abiarazten da"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Jakinarazi VLC-ri abiarazia izaten ari dela SE-ko agiri elkarketa bategaitik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Eskabide bakarra agiritik abiarazitakoan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "Ahalbidetu ekite eskabide bakar bat agiritik abiarazterakoan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Handitu prozesuaren lehentasuna"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3315,21837 +3685,27772 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"Garapenaren lehentasuna handituz zure irakurketa jarduera asko hobetuko da "
+"ahalbidetzen duelako VLC ez izatea eragotzia beste aplikazioengaitik bestela "
+"garatze denbora asko hartuko luketenak. Horrela ere ohartarazten zaitugu "
+"inguruabar batzuetan (garbiketak) VLC-k garatze denbora eta aurkezpen guztia "
+"hartu lezakeela sistema erantzun ezinda utziz, honek makinaren "
+"birrabiaraztea beharko duelarik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu gaiak irakur-zerrendan eskabide bakar moduan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Eskabide bakar aukera erabiltzerakoan, lerrokatu gaiak irakur-zerrendan eta "
+"heutsi uneko gai irakurketari."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Aukera hauek irakur-zerrendaren jokabidea zehazten dute. Beraietako batzuk "
+"baliogabetu daitezke irakur-zerrenda elkarrizketa kutxan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Berezgaitasunez aurreaztertu agiriak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Berezgaitasunez aurre-aztertzen ditu irakur-zerrendara gehitutako agiriak "
+"(metadaturen bat eskuratzeko)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Bildumaren arte araudia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu zein arte bilduma jeitsiko den."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuzko jeisketa bakarrik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Bideak irakurketa hasitakoan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Bidea gehitua izan bezain laister"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzu aurkikuntza moduloak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aurregertatzeko aurkikuntza zerbitzu moduloak adierazten ditu, puntu eta "
+"kakotxaz bananduta. Ohiko balioa da \"sap\"."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri agiriak aldizka mugagabe"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "VLC-k irakur-zerrendako agiriak aldizka irakurriko ditu eten arte."
+
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Birrirakurri denak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC irakur-zerrenda etengabe irakurtzen egongo da ."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
 msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Birrirakurri oraingo gaia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC oraingo irakur-zerrendako gaia irakurtzen egongo da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
 msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri eta irten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu irakur-zerrenda irakurritako gai bakoitzaren ondoren."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
 msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri eta irten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Irten irakur-zerrendan gai gehiago ez badago."
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Irakurri eta pausatu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Pausatu gai bakoitza irakur-zerrendan azken framean."
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Berez hasiera"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berezgaitasunez hasten du irakurketa irakur-zerrendako edukia igotakoan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
 msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili multimedia liburutegia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Multimedia liburutegia berezgaitasunez gordetzen da eta VLC abiatzen den "
+"bakoitzean birgertatzen da."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Gertatu Multimedia Liburutegia"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+"Gaitu aukera hau SQL-ohinarriko Multimedia Liburutegia gertatzeko VLC "
+"abiatzerakoan"
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Display playlist tree"
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+msgstr "Erakutsi irakur-zerrenda zuhaitza"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Irakur-zerrendak zuhaitz bat erabili dezake gai batzuk kategoriatzeko, "
+"zuzenbide baten edukiak bezala."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
+"Ezarpen hauek VLC-ren tekla elkarlotu globalak dira, \"lastertekla\" bezala "
+"ezagutzen dira."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusleiho-osoan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu ikusleiho-osoan egoera aldatzeko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+msgstr "Irten ikusleiho-osotik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+msgstr "Hautatu ikusleiho-osoko egoeratik irteteko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri/Pausatu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu pausaldi egoera aldaketarako lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Pausatu bakarrik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu pausaldirako lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri bakarrik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu irakurketa lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Azkarrago"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurrerako irakurketa azkarrerako lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Astiroago"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu irakurketa jardun astirorako lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Normal rate"
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "Neurri arrunta"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+msgstr "Hautatu irakurketa neurria berriro arrunt ezartzeko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
 msgid "Faster (fine)"
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr ""
+msgstr "Az&karrago (zehatza)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Slower (fine)"
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:325
+msgstr "As&tiroago (zehatza)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengoa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
+msgstr "Hautatu irakur-zerrendan hurrengo gaira jauzi egiteko lastertekla. "
+
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrekoa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu irakur-zerrendan aurreko gaira jauzi egiteko lastertekla. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+msgstr "Hautatu irakurketa gelditzeko lastertekla."
+
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Kokapena"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu kokapena erakusteko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera jauzi oso laburra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu atzera jauzi oso laburra egiteko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera jauzi laburra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu atzera jauzi laburra egiteko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera jauzi ertaina"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu atzera jauzi ertaina egiteko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Atzera jauzi luzea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu atzera jauzi luzea egiteko lastertkla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrera jauzi oso laburra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurrera jauzi oso laburra egiteko lastertkla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrera jauzi laburra"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurrera jauzi laburra egiteko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrera jauzi ertaina"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurrera jauzi ertaina egiteko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrera jauzi luzea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurrera jauzi luzea egiteko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
 msgid "Next frame"
-msgstr "Hurrengo kapitulua"
+msgstr "Hurrengo framea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+msgstr "Hautatu hurrengo bideo framera joateko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi oso laburraren luzera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi oso laburraren luzera, segundutan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi laburraren luzera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi laburraren luzera, segundutan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi ertainaren luzera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi ertainaren luzera, segundutan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi luzearen luzera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi luzearen luzera, segundutan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Irten"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aplikaziotik irteteko lastertekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Nabigatu gora"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD menuetan hautagailua gora mugitzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Nabigatu behera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD menuetan hautagailua behera mugitzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Nabigatu ezkerrera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD menuetan hautagailua ezkerrera mugitzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Nabigatu eskuinera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD menuetan hautagailua eskuinera mugitzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Eragin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD menuetan hautatutako gaia eragiteko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Joan DVD menura"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD menura joateko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurreko DVD izenburua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD-tik aurreko izenburua hautatzeko tekla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hurrengo DVD izenburua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD-tik hurrengo izenburua hautatzeko tekla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aurreko DVD atala"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD-tik aurreko atala hautatzeko tekla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hurrengo DVD atala"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu DVD-tik hurrengo atala hautatzeko tekla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena igo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu bolumena igotzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Bolumena jeitsi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu bolumena jeisteko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Mututu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audioa mututzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Azpidatzi atzerapena handitu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu azpidatziaren atzerapena gehitzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Azpidatzi atzerapena txikitu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu azpidatziaren atzerapena gutxitzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1420
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Azpidatziaren kokapena igo"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Hautatu azpidatziak gorago mugitzeko tekla."
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Azpidatziaren kokapena jeitsi"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Hautatu azpidatziak beherago mugitzeko tekla."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Audio atzerapena handitu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audio atzerapena gehitzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Audio atzerapena txikitu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audio atzerapena gutxitzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 1. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 2. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 3. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 4. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 5. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 6. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 7. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 8. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 9. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri 10. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu gogokoenen hau irakurtzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 1. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 2. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 3. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 4. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 5. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 6. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 7. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 8. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 9. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri 10. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu gogokoenen irakur-zerrenda hau ezartzeko tekla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "1.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "2.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "3.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "4.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "5.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "6.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "7.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "8.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "9.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "10.gogokoen irakur-zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1359
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1361
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1362
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+msgstr "Honek ahalbidetzen dizu gogokoenen irakur-zerrenda zehaztea."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkatu audio bidea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkatu audio bide eskuragarrietan zehar (hizkuntzak)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkatu azpidatzi bidea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkatu azpidatzi bide eskuragarrietan zehar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkatu iturburu ikuspegi maila"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
+"Aldikatu aurrezehaztutako ituburu ikuspegi mailen zerrenda baten zehar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "Aldikatu bideo mozketa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr ""
+msgstr "Aldikatu aurrezehaztutako mozketa heuskarrien zerrenda baten zehar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1478
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu berezneurriketa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Eragin edo eten berezneurriketa."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1480
 msgid "Increase scale factor"
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu neurriketa ezaugarria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Increase scale factor."
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu neurriketa ezaugarria."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1482
 msgid "Decrease scale factor"
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxitu neurriketa ezaugarria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1483
 msgid "Decrease scale factor."
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Gutxitu neurriketa ezaugarria."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Aldikatu ez-elkarlotu moduak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1485
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr ""
+msgstr "Aldikatu ez-elkarlotu moduetan zehar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1486
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Erakutsi agintea ikusleiho-osoan"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
 msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi interfazea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Interfazea beste leiho guztien gainean."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
 msgid "Hide interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu interfazea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Interfazea beste leiho guztien azpian."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1491
+msgid "Boss key"
+msgstr "Giltza nagusia"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Ezkutatu interfazea eta pausatu irakurketa."
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Hartu bideoaren berehalako bat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Hartu bideo berehalako bat eta idatzi hura diskan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Grabatu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1389
-msgid "Dump"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1390
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Grabaketa sarbide iragazkia hasi/gelditu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Arrunt/Birregin/Aldagaitz"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu Arrunt/Birregin/Aldagaitz irakur-zerrenda modua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu aldizkako irakur-zerrenda irakurketa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrundu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu pixel bat bideoaren goialdetik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ez moztu pixel bat bideoaren goialdetik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu pixel bat bideoaren ezkerraldetik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ez moztu pixel bat bideoaren ezkerraldetik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu pixel bat bideoaren behealdetik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ez moztu pixel bat bideoaren behealdetik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Moztu pixel bat bideoaren eskuinaldetik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ez moztu pixel bat bideoaren eskuinaldetik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+msgstr "Aldatu mahigain irudi modua bideo irteeran"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1533
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Aldatu mahigain irudi modua bideo irteeran."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi OSD menua bideo irteeraren goialdean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ez erakutsi OSD menua bideo irteeran"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1538
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Ez erakutsi OSD menua bideo irteeraren goialdean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Nabarmendu zabalgarria eskuinaldean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu OSD menu nabarmentzea zabalgarrira eskuinaldean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Nabarmendu zabalgarria ezkerraldean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu OSD menu nabarmentzea zabalgarrira ezkerraldean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Nabarmendu zabalgarria goialdean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu OSD menu nabarmentzea zabalgarrira goialdean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Nabarmendu zabalgarria behealdean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu OSD menu nabarmentzea zabalgarrira behealdean"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgstr "Hautatu oraingo zabalgarria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "Oraingo zabalgarria hautatuz elkarturiko eragiketa burutzen du."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Aldikatu audio gailuen zehar"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1556
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aldikatu audio gailu eskuragarrietan zehar"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Berehalakoa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1620
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Leiho ezaugarriak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1672
+#: src/libvlc-module.c:1762
 msgid "Subpictures"
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "Azpi-irudiak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Azpi-irudiak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjarpenak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1705
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bide ezarpenak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1735
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Irakur agintea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Berezko gailuak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1769
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sare ezarpenak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks proxya"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodeatzaileak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodeatzaileak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1884
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1916
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1938
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "Modulu bereziak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1952
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "Egintza aukerak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2098
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Laster teklak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2537
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Jauzi neurriak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"irarkitu VLC-ren laguntza (bitarikotu daiteke  --aurreratua eta  --"
+"berritsukeria-laguntzarekin)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "VLC eta bere moduluentzako laguntza zehatza"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"irarkitu VLC-ren laguntza eta bere modulu guztiena (bitarikotu daiteke  --"
+"aurreratua eta  --berritsukeria-laguntzarekin)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2622
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "galdetu berritsukeria gehigarriagaitik laguntza erakutsitakoan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "irarkitu modulu eskuragarrien zerrenda"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "irarkitu modulu eskuragarrien zerrenda xehetasun gehigarriekin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"irarkitu laguntza adierazitako moduloan (bitarikotu daiteke hauekin --"
+"aurreratua eta --laguntza-berritsua) Aurrezenbakitu modulo izena honekin = "
+"bat etortze zehatzentzat "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2760
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
+"itxurapen aukera bat ere ez da gertatuko eta ezta ere gordeko itxurapen "
+"agiria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "birrezarri oraingo itxurapena berezko balioetan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2638
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "erabili ordezko itxurapen agiria"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2766
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "birrezarri oraingo pluginen katxeak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "irarkitu bertsio argibideak"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2698
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa nagusia"
 
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:467
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr ""
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
 msgid "%ld B"
 msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%ld B"
 
 
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:564
 msgid "Saving file failed"
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+msgstr "Hutsegitea agiria gordetzerakoan"
 
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\"  idazteko irekitzerakoan "
 
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Jeisten... %s/%s %.1f%% eginda"
 
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+msgstr "Jeisten..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu"
 
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Jeisten... %s/%s - %.1f%% eginda"
 
 
-#: src/misc/update.c:1666
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:635
 msgid "File could not be verified"
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "Agiria ezin izanda egiaztatu"
 
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Ezin izanda jeitsi izenpetze kriptografikoa jeitsitako agiriarentzat \"%s\". "
+"Hortaz, ezabatu egin da."
 
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Iraupena"
+msgstr "Izenpetze baliogabea"
 
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Izenpetze kriptografikoa jeitsitako agiriarentzat \"%s\" baliogabea da eta "
+"ezin izanda erabili zihurtasunez egiaztatzeko. Hortaz, agiria ezabatu egin "
+"da."
 
 
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Agiria ez egiaztagarria"
 
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Ezin izan da zihurtasunez egiaztatu jeitsitako agiria  \"%s\". Hortaz, "
+"ezabatua izan da."
 
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "Agiri ustela"
 
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Jeitsitako agiria \"%s\" ustela zen. Hortaz, ezabatu egin da."
 
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:708
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Eguneratu VLC multimedia irakurgailua"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr "Bertsio berria ongi jeitsi da. Nahi duzu VLC istea eta orain ezartzea?"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Install"
+msgstr "Ezarri"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Multimedia Liburutegia"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
+msgid "Undefined"
+msgstr "Zehaztugabea"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Esparrua"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afariera"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhaziera"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
-#: modules/access_output/shout.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Lagin-abiadura"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikanera"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albaniera"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhariera"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:80
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Alsa"
-msgstr "Beti gainean"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamiera"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestanera"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aimarera"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijaniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkirera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "EUSKARA"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belaerrusiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaliera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihariera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislamera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretainiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Kataluniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Txamorrera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Txetxeniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Txinera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Eliz Eslabiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Txuvashera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Korniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Korsikera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Txekiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Daniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Herbeherera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkhera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Ingelera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperantoera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fijianera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Frantziera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Alemaniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaeliera (Eskoziarra)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Galiziera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "Manxera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Greziera, Modernoa ()"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guaraniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Hereroera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motuera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungariera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Erdi"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitutiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlinguera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlinguaera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiakera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "Kalaallisutera (Groenlandia)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiriera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakhera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmeriera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikujuera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwandera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghiziera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kwanjamaera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Laoera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letoniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingalera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituaniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Luxenburgera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedooniera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshallera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalamiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Maoriera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldabiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongoliera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauruera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajoera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebelera, Hegoaldea"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebelera, Iparraldea"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndongera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norbegiera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Sarea"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norbegiar Nynorskera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norbegiar Bokmaalera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanjaera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Okzitaniera (1500 ondorengoa); Provenzala"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriyaera"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromoera"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Osetiar; Osetiera"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabiera"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiera"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Paliera"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB Generoa"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloniera"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalera"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "UDP ataka"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushtoera"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechuera"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Audio pista"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Jatorrizko audioa"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Erretrorromantzera"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumaniera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Errusiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sangoera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskritera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Sinhalera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslobakiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslobeniera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Ipar Samiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoaera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "Shonaera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Audio pistaren ID"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaliera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sothoera, Hegoaldea"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espainiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardiniera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Swatiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CD-Text Konpositorea"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahiliera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suediera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-#, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB Urtea"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatarrera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Teluguera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajikera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalogera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB Generoa"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB Generoa"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinyera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tongaera (Tonga Uharteak)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswanera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsongaera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeniera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Twiera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighurrera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urduera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekiera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapukera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galesera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolofera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosaera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddishera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Jorubera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuangera"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zuluera"
+
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Aurrerabide ondorengoa"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Mozketa"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Ikuspegi-maila"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Berezneurriratu bideoa"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Neurripen ezaugarria"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Orain! memcpy"
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Hartu audio jarioa estereoan."
+
+#: modules/access/alsa.c:73
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Harpen heuskarria (berez s16l) "
+
+#: modules/access/alsa.c:75
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Audio jarioaren harpen heuskarria."
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Lagin-neurria"
+
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Audio jario harpenaren lagin-neurria, Hz-tan (adib.: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/alsa.c:82
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili alsa:// irekitzeko berezko audio sarrera. Audio sarrera anitz "
+"eskuragarri badaude, vlc-ren garbiketa irteeran zerrendatuak izango dira. "
+"Hautatzeko hw:0,1 , erabili alsa://hw:0,1 ."
+
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr "PCM U8"
+
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr "PCM S8"
+
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "GSM Audioa"
+
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
+msgstr "PCM U16 LE"
+
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr "PCM S16 LE"
+
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr "PCM U16 BE"
+
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr "PCM S16 BE"
+
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr "PCM U24 LE"
+
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr "PCM S24 LE"
+
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr "PCM U24 BE"
+
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr "PCM S24 BE"
+
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr "PCM U32 LE"
+
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr "PCM S32 LE"
+
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
+msgstr "PCM U32 BE"
+
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr "PCM S32 BE"
+
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr "PCM F32 LE"
+
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr "PCM F32 BE"
+
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
+msgstr "PCM F64 LE"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr "PCM F64 BE"
+
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: modules/access/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "ALSA audio harpen sarrera"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eranskina"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Eranskin sarrera"
+
+#: modules/access/avio.h:39
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
+
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg sarbidea"
+
+#: modules/access/avio.h:48
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "libavformat sarbide irteera"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray Diska Sarrera"
+
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
+#: modules/access/bluray.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB Egilea"
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray Diska Sarrera"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/bluray.c:140
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/access/bluray.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disc"
-msgstr "Danieraz"
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr "Blu-Ray"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD-a"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Audio CD sarrera"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "%i. pista"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][gailua][@[bidea]]"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-#, fuzzy
-msgid "MRL"
-msgstr "URL"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB Zerbitzaria"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Erabili behar den CDDB zerbitzariaren helbidea."
+
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB ataka"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Erabili beharreko CDDB Zerbitzariaren ataka."
+
+#: modules/access/cdda.c:490
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "%i. pista"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD-a - Bidea %02i"
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/dc1394.c:69
 msgid "dc1394 input"
 msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+msgstr "dc1394 sarrera"
 
 
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Erabiltzeko sarrera txartela"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabiltzeko DeckLink harpen txartela, anitz badaude. Txartelak 0-etik "
+"zenbakituta daude."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Nahi den bideo sarrera modua"
 
 
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/decklink.cpp:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nahi den DeckLink hapenetarako bideo modu sarrera. Balio hau izan behar da "
+"FOURC kodea idazki forman, adib. \"ntsc\"."
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-#, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Audio elkarketa"
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DeckLink harpenetan erabiltzeko audio elkarketa. Baliozko aukerak: barne, "
+"aesebu, analogikoa. Utzi hutsik berezko txatelerako."
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Audio laginketa neurria Hz-tan"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Audio laginketa neurria (hertzioetan) DeckLink harpenetarako. 0-ek audio "
+"sarrera ezgaitzen du."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Audio bide zenbatekoa"
 
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/decklink.cpp:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DeckLink harpenetarko audio sarrera bide zenbatekoa. Izan behar da 2, 8 edo "
+"16. 0-ek audio sarrera ezgaitzen du."
 
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+msgid "Video connection"
+msgstr "Bideo elkarketa"
 
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DeckLink harpenetan erabiltzeko bideo elkarketa. Baliozko aukerak: sdi, "
+"hdmi, sdi-optikoa, konponentea, konposatua, sbideoa. Utzi hutsik berezko "
+"txatelerako."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "SDI optikoa"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Component"
+msgstr "Osagaia"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Composite"
+msgstr "Konposatua"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "S-video"
+msgstr "S-Bideoa"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "Embedded"
+msgstr "Barneratuta"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr "AES/EBU"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogikoa"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Ikuspegi maila"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "(4:3, 16:9) Ikuspegi maila. Berez pixel laukizuzenak dira."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr "DeckLink"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr "Blackmagic DeckLink SDI sarrera"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr "Gaitu"
+msgstr "Kablea"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "Antenna"
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "TV"
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid "FM radio"
 msgid "FM radio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "FM irratia"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid "AM radio"
 msgid "AM radio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "AM irratia"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "DSS"
 msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
 msgid "Video device name"
 msgid "Video device name"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideo gailuaren izena"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"DirectShow pluginarekin erabiliko den bideo gailuaren izena. Ez baduzu ezer "
+"adierazten, berezko gailua erabiliko da."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
 msgid "Audio device name"
 msgid "Audio device name"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgstr "Audio gailuaren izena"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"DirectShow pluginarekin erabiliko den audio gailuaren izena. Ez baduzu ezer "
+"adierazten, berezko gailua erabiliko da."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
 msgid "Video size"
 msgid "Video size"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+msgstr "Bideo neurria"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"DirectShow pluginak erakutsiko duen bideoaren neurria. Ez baduzu ezer "
+"adierazten zure gailurarentzako berezko neurria erabiliko da. Neurri "
+"estandar bat adierazi dezakezu (cif, d1,...) edo <zabalera>x<garaiera>."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Irudiaren ikuspegi-maila n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Erabiltzeko irudi ikuspegi-maila zehazten du. Berezkoa da 4:3"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
 msgid "Video input chroma format"
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+msgstr "Bideo sarreraren margo heuskarria"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow bideo sarrera behartzen du margo heuskarri bereizi bat "
+"erabiltzeko (adib.I420 (berez), RV24, etab.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 msgid "Video input frame rate"
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+msgstr "Bideo sarrerako frame neurria"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"DirectShow bideo sarrera behartzen du frame neurri bereizi bat erabiltzera."
+"(adib. 0 esanahi du berez, 25, 29.97, 50, 59.94, etab.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Device properties"
 msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Gailuaren ezaugarriak"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
+"Erakusten du hautatutako gailuaren ezaugarri elkarrizketa jarioa hasi "
+"aurretik."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner properties"
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizagailu ezaugarriak"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "Erakusten du sintonizagailuaren ezaugarri [bide hautaopena] orrialdea."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Auko kanalak"
+msgstr "TB Sintonizagailu Bidea"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri sintonizagilua ezarriko den TB bidea (0 berezkoa da)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Sintonizagailu Maiztasuna"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr "Honek bidea gainidazten du. Hz-tan neurtuta."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Bideo estandarra (Berezkoa, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etab...)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner country code"
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Herrialdearen sintonizazio kodea"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+"Ezarri oraingo bidetik-maiztasunera mapaketa ezartzen duen herrialde "
+"sintonizatzailearen kodea (0 berezkoa da)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
 msgid "Tuner input type"
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizagailu sarrera mota"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu sintonizagailu sarrera mota. (Kablea/Antena)."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
 msgid "Video input pin"
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgstr "Bideo sarrera pina"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"Hautatu bideo sarrera iturburua, konposatua, s-video, edo sintonizagailu "
+"bezala. Ezarpen hauek hardwarearen-bereiziak direnetik, ezarpen onak bilatu "
+"behar dituzu \"Gailu itxurapena\" eremuan, eta zenbaki horiek hemen erabili. "
+"-1 esanahi du ezarpenak ez direla aldatuko."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 msgid "Audio input pin"
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgstr "Audio sarrera pina"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audio iturburu sarrera. Ikusi \"bideo sarrera\" aukera."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 msgid "Video output pin"
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "Bideo irteera pina"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu bideo irteera mota. Ikusi \"bideo sarrera\" aukera."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "Audio output pin"
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgstr "Audio irteera pina"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audio irteera mota. Ikusi \"bideo sarrera\" aukera."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
 msgid "AM Tuner mode"
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "AM Sintonizagailu modua"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
+"AM Sintonizagailu modua. Izan daiteke bat edo Berezkoa (0), TB (1), AM "
+"Irratia (2), FM Irratia (3) edo DSS (4)."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Auko kanalak"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Hautatu audio sarrera heuskarria emaniko audio bide zenbatekoarekin (0 ez "
+"bada)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Audio sample rate"
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Lagin-abiadura"
+msgstr "Audio lagin neurria"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Hautatu audio sarrera heuskarria emaniko lagin neurriarekin (0 ez bada)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
 msgid "Audio bits per sample"
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bitak lagineko"
+msgstr "Audio bit lagineko"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu audio sarrera heuskarria emaniko bit/laginarekin (0 ez bada)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
 msgid "DirectShow"
 msgid "DirectShow"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
 msgid "DirectShow input"
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgstr "DirectShow sarrera"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:178
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
 msgid "Refresh list"
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+msgstr "Berritu zerrenda"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
 msgid "Configure"
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Itxuratu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 msgid "Capture failed"
 msgid "Capture failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Hartze hutsegitea"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago bideo edo audio gailurik hautatuta."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
+"VLC-k ezin du harpen gailu BAT ERE ireki. Egiaztatu akatsa oharrean "
+"xehetasunetarako."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "VLC-k ezin du \"%s\" gailua erabili ez delako mota sostengatutakoa."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" harpen gailuak ez ditu beharrezko paremetroak sostengatzen."
 
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "DVB egokigailua"
 
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Igorpen digital egokigailu bat baino gehiago badago, egokigailu zenbakia "
+"hautatu behar da. Zenbakiketa 0-etik hasten da."
 
 
-#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "VoD"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "Ez desmultiplexatu"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Programa erabilgarriak bakarrik dira demultiplexatuak transponderretik. "
+"Aukera honek demultiplexaketa ezgaituko du eta programa guztiak jasoko ditu."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Network name"
+msgstr "Sare izena"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "Sare izen bakarra Sistemaren Sintonizazio Espazioetan"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Sortzeko sarearen izena"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "Sortu izen bakarra Sistemaren Sintonizazio Espazioetan"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:52
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Maiztasuna (Hz)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"TB kanalak transponderraren arabera taldekatzen dira (a.k.a multiplexa) "
+"emaniko maiztasun batean. Hau beharrezkoa da hartzailea sintonizatzeko."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulaketa / Konstelazioa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "A geruzaren modulaketa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "B geruzaren modulaketa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:60
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "C geruzaren modulaketa"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seinale digitala konstelazio ezberdinen arabera modulatu daiteke (banaketa "
+"sistemaren arabera). Demodulagailuak ezin badu konstelazioa berezgaitasunez "
+"atzeman, beharrezkoa da eskuz itxuratzea. "
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:77
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Sinbolo neurria (baud)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sinbolo neurria eskuz adierazi behar da sistema batzuetan, bereziki hauetan: "
+"DVB-C, DVB-S eta DVB-S2."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:82
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Argilitza alderantzizkapena"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:84
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Demodulagailuak ezin badu argilitza alderantzizkapena zuzen atzeman, "
+"beharrezkoa da eskuz itxuratzea."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "Berezgaitasunez"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "FEC kode neurria"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Lehentasun handiko kode neurria"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr "Lehentasun-txikiko kode neurria"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "A geruzaren kode neurria"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "B geruzaren kode neurria"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "C geruzaren kode neurria"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:248
-msgid "HTTP server"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr "Bidalketa Akats Zuzenketarako kode neurria adierazi daiteke."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:107
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Igorpen modua"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:115
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Bandazabalera (MHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Zaintza aldia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:132
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarkia modua"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr "A geruza segmetu zenbatekoa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr "B geruza segmetu zenbatekoa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr "C geruza segmetu zenbatekoa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr "A geruza denbora tartekatua"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr "B geruza denbora tartekatua"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr "C geruza denbora tartekatua"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilotoa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr "Hustuketa ezaugarria"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr "0.35 (DVB-S-aren berdina)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:158
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Garraio jario ID-a"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "Polarizazioa (Voltio-indarra)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:162
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Transponderraren polarizazioa hautatzeko, arrunt voltio-indar ezberdina "
+"ezartzen da zarata gutxiko behera-bihurgailuan (LNB)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr "Zehaztugabea (0V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Zutia (13V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Etzana (18V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Eskuin Esku Borobildua (13V)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid "Input syntax is deprecated"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Ezker Esku Borobildua (18V)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Goi LNB Voltio-indarra"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Satelite LNB-aren eta hargailuaren arteko kablea luzea bada, voltio-indar "
+"handia beharrezkoa da.\n"
+"Hargailu guztiek ez dute hau sostengatzen."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Tokiko dilindagailuaren maiztasun txikia  (kHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr "Tokiko dilindagailuaren maiztasun handia (kHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:178
 msgid ""
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"LNB-ak tokiko dilindagailu maiztasuna satelitearen igorpen maiztasunetik "
+"aterako du. Tarteko maiztasuna (TM) IM kablean da emaitza."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr "LNB orotarraren aldaketa maiztasuna (kHz)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/dtv/access.c:183
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Satelitearen igorpen maiztasuna aldagailu maiztasuna gainditzen badu, "
+"dilindagailuaren goi maiztasuna erabiliko da xehetasun bezala. Gainera "
+"berezgaitasunezko etengabeko 22 kHz-ko tonua bidaliko da."
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/dtv/access.c:186
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "22 kHz tonu jarraia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:188
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"22 kHz-ko etengabeko tonua bidali daiteke kablean. Honek arrunt maiztasun "
+"handieneko banda hautatzen du LNB orotar batean."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr "DiSEqC LNB zenbakia"
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dtv/access.c:193
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Satelite hargailua LNB anitzetara elkarketatuta badago DiSEqC 1.0 aldagailu "
+"batez, uneko LNB-a hautatu daiteke (1 eta 4 artean). Ez bada aldatzen, "
+"paremetroa hau 0 izan behar da."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Zehaztugabea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Sare ezagutarazlea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Satelite azimuta"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Satelite azimuta gradu hamarrentan"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Satelitearen gorapena"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Satelite gorapena gradu hamerrenetan"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Satelite longitudea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Satelite longitudea gradu hamarrenetan. Mendebaldea '-' da."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Satelitearen irismen kodea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Satelitearen neurri kodea ekoizleak zehatua da, adib.DISEqC aldagailu kodea"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Major channel"
+msgstr "Bide nagusia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC bide txikia"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Bide fisikoa"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "DTV"
+msgstr "TBD"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "Telebista eta Irrati Digitala"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:259
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Lurreko harpen parametroak"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:271
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "DVB-T harpen parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:284
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "ISDB-T harpen parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr "Kable eta satelite bidezko harpen parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "DVB-S2 parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "ISDB-S parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:350
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Satelite tresnapen agintea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:388
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "ATSC harpen parametroak"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Igorpen Digitala"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:445
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatuko sintonizagailu digitalak ez ditu adierazitako parametroak "
+"sostengatzen.\n"
+"Mesedez egiaztatu hobespenak."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Aztertu DVB txartelaren gaitasunak"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"DVB txartel batzuei ez zaie gogoko beren gaitasunak aztertuak izatea, aukera "
+"hau ezgaitu dezakezu arazoren bat nabaritzen baduzu."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Satelitearen irismen kodea"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB-a"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB sarrera v4l2 sostenguarekin"
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Bideo Digital (Firewire/ieee1394) sarrera"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD angelua"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Berezko DVD angelua."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75
 msgid "Start directly in menu"
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Hasiera-unea"
+msgstr "Hasi zuzenean menuan"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:77
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
+"Hasi DVD-a zuzenean menu nagusian. Hau saiatuko da ohar sarrera alperreko "
+"guztiak ezaipatzen."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVD with menus"
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-a menuekin"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVDnav Input"
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav Sarrera"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
 msgid "Playback failure"
 msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurketa hutsegitea"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"VLC-k ezin du DVD-aren izenburua ezarri. Badaiteke ezin ahal izatea diska "
+"osoa dekriptatu."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Titulua"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
+#: modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD without menus"
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "DVD menu gabe"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:71
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead Sarrera (menu gabe)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "DVDRead-ek ezin izan du diska ireki \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:458
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead-ek ezin izan du irakurri blokea %d."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:520
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead-ek ezin izan ditu irakurri %d/%d blokeak 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
 
 #: modules/access/eyetv.m:56
-#, fuzzy
 msgid "Channel number"
 msgid "Channel number"
-msgstr "Kanalak"
+msgstr "Bide zenbakia"
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV saio zenbakia, edo erabili 0 azken kanalarentzat, -1 S-Bideo "
+"sarrerarentzat, -2 Konposatu sarrerarentzat"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgstr "EyeTV sarrera"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Agiri irakurketa hutsegitea"
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC-k ezin du agiria ireki \"%s\". (%m)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:302
+#, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC-k ezin du agiria irakurri (%m)."
 
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Azpizuzenbide jokabidea"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu zein azpizuzenbide hedatu behar den.\n"
+"bat ere ez: azpizuzenbideak ez dira irakur-zerrendan agertzen.\n"
+"erauzi: azpizuzenbideak agertzen direa baina lehen irakurraldian hedatzen "
+"dira.\n"
+"hedatu: azpizuzenbide guztiak hedatzen dira.\n"
 
 
-#: modules/access/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "bat ere ez"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "erauzi"
 
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "hedatu"
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Baztertutako hedapenak"
 
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hedapen hau duten agiriak ez dira gehituak izango irakur-zerrendara "
+"zuzenbide bat irekitzerakoan.\n"
+"Hau erabilgarria da eskabiderako irakur-zerrendak dituzten zuzenbideak "
+"gehitzen badituzu. Erabili kakotxaz banandutako hedapen zerrendak."
 
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/fs.c:52
 msgid "File input"
 msgid "File input"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera agiria"
 
 
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "Iragazkiak"
-
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
-
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgstr "Agiria"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "Zuzenbidea"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
 msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP erabiltzaile izena"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Elkarketarako erabiliko den erabiltzaile izena."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
 msgid "FTP password"
-msgstr "Pasahitza"
+msgstr "FTP sar-hitza"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Elkarketarako erabiliko den erabiltzaile izena."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
 msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kontua"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Elkarketarako erabiliko den kontua."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP agiria"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:85
 msgid "FTP upload output"
 msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP igoera irteera"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
 msgid "Network interaction failed"
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgstr "Sare elkarrekintza hutsegitea"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139
+#: modules/access/ftp.c:133
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC-k ezin izan da elkarketatu emaniko zerbitzariarekin."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:149
+#: modules/access/ftp.c:143
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLC-ren elkarketa emaniko zerbitzariarekin baztertua izan da."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:208
 msgid "Your account was rejected."
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Zure kontua baztertua izan da."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Zure sar-hitza baztertua izan da."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariarekin elkarketatzeko zure asmoa baztertua izan da."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:49
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
 msgid "GnomeVFS input"
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeVFS sarrera"
 
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
-msgid "HTTP proxy"
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "Birrezarri aginteak"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:67
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Pasahitza"
+msgid "Coffee pot"
+msgstr "Seinale puntuak"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP Proxya"
 
 
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/http.c:74
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabiliko den HTTP proxyak forma hau izan behar du http://[erabiltzailea @]"
+"nireproxya.niredomeinua:nireataka/ ;hutsik badago, http_proxy ingurugiro "
+"aldakorra saiatuko da."
 
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP proxy sar-hitza"
+
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Zure HTTP proxyak sar-hitz bat behar badu, ezarri hura hemen."
+
+#: modules/access/http.c:82
 msgid "Auto re-connect"
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Berez bir-elkarketa"
 
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:84
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Saiatu berezgaitasunez bir-elkarketatzen jarioarekin bapateko etenaldi bat "
+"badago."
 
 
-#: modules/access/http.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "Continuous stream"
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "Jario jarraia"
 
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:88
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Etengabe eguneratua den agiri bat irakurri (adibidez, JPG agiri bat "
+"zerbitzari batean). Ez zenuke aukera hau globalki gaitu behar zeren beste "
+"HTTP jario motak hautsiko ditu."
 
 
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:93
 msgid "Forward Cookies"
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+msgstr "Bidali Cookiak"
+
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Birbidali cookiak http birhelbidetzeen zehar"
 
 #: modules/access/http.c:96
 
 #: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr ""
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP xehetasun balioa"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr "Norbereraratu HTTP xehetasuna, aurreko agiria irudikatuz"
 
 #: modules/access/http.c:99
 
 #: modules/access/http.c:99
-msgid "HTTP input"
+msgid "User Agent"
+msgstr "Erabiltzaile Ordezkaria"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Norbere Erabiltzaile ordezkaria erabili dezakezu edo ezagutzen duzun bat"
+
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP sarrera"
 
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:105
 msgid "HTTP(S)"
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/http.c:450
+#: modules/access/http.c:538
 msgid "HTTP authentication"
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP egiaztapena"
 
 
-#: modules/access/http.c:451
+#: modules/access/http.c:539
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
+"Mesedez sartu saio haste izen eta sar-hitz baliozko bat eremuarentzat %s.  "
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Irudizkoa"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Iraulketa sarrera"
 
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Ezarri ohinarrizko jarioaren ID-a"
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Ezarri ohinarrizko jarioaren taldea"
 
 
-#: modules/access/jack.c:76
-msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Ezarri ohinarrizko jarioaren kategoria"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Datua"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Ezarri ohinarrizko jarioaren kodeka"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Ohinarrizko jarioen hizkuntza ISO639-k azaltzen duen bezala"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Ohinarrizko jarioaren audio lagin neurria"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Bideen kontua"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Bideen kontua ohinarrizko audio jario batean"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Ohinarrizko jarioen bideoaren edo azpidatzi zabalera"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Garaiera"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Ohinarrizko jarioen bideo edo azpidatzien garaiera"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Erakutsi ikuspegi maila"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Erakutsi ohinarrizko jarioko bideo baten ikuspegi maila"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:72
-msgid "MTP"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Ohinarrizko jadrio bideo baten frame neurria"
 
 
-#: modules/access/oss.c:74
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "Atzeradei cooki katea"
 
 
-#: modules/access/oss.c:82
-msgid "OSS"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Atzeradei eginkizunetarako idazki ezaugarria"
 
 
-#: modules/access/oss.c:83
-#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Atzeradei datua"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Lorpen eta argitaratze eginkizunetarako datua"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "estereo"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Lortu eginkizuna"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Lortu atzeradeia eginkizunerako helbidea"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "estereo"
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "Argitaratze eginkizuna"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Argitaratze atzeradei eginkizunaren helbidea"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Neurria"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Jarioaren neurria byte-tan"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Oroimen sarrera"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Neurria"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Eskuin"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Irakurri audio jarioa VLC-ren neurrian Jack neurriaren ordez."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Berez Elkarketa"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berezgaitasunez elkarketatzen ditu VLC sarrera atakak esuragarri dauden "
+"irteera atakekin."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK audio sarrera"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK sarrera"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "Lotura Zenb."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Orokorra"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr "Ahalbidetzen dizu harpenerako lotura ezartzea (0-tik hasita)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "Bideo ID-a"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-#, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Ahalbidetzen dizu bideoaren OJ-ren ID-a ezartzea."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Ahalbidetzen dizu bideoaren ikuspegi maila behartzea"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Audio Itxurapena"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu audio itxurapena ezartzea (id=taldea,parea:id=taldea,"
+"parea...)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI Sarrera"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Teletesto itxurapena"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu Teletstu itxurapena ezartzea (id=lerroa1-lerroaN bi "
+"eremuekin). "
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teletesto hizkuntza"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ahalbidetzen dizu Teletestuko hizkuntza ezartzea (orrialdea=hizkuntza/"
+"mota,...)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "SDI Sarrera"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "SDI Demultiplexatzailea"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Behartu jario guztien hautapena"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MMS jarioek eduki ditzaketa ohinarrizko jario anitz, bitneurri ezberdinekin. "
+"Zuk guztiak hautatu ditzakezu."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Auto"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Gehienezko bitneurria"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Hautatu muga honen azpitik bitneurri gehiena duen jarioa ."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "PAL"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabiliko den HTTP proxyak forma hau izan behar du http://[erabiltzailea[:"
+"sar-hitza]@]nireproxya.niredomeinua:nireataka/ ; ez bada adierazten, "
+"http_proxy ingurugiro aldakorra saiatuko da."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP itxaronaldia (sm)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denbora kopurua (sm-tan) itxaroteko datuen sare harrera utzi aurretik. "
+"Ohartu 10 birsaiatze egongo direla erabat utzi aurretik."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) sarrera"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:64
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP sarrera"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC-k ezin izan du agiria irakurri."
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid "No Input device found"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS sarrera"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Irudizko jario irteera"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Gehitu agirira"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Gehitu agirira baldin eta badago, ordeztu beharrean."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Aldiberezko idazketa"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "Ireki agiria aldiberezko idazketarekin."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "Agiri jario irteera"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile izena"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Jariora sartzerakoan eskatua izango den erabiltzaile izena."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "Sar-hitza"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Jariora sartzerakoan eskatua izango den sar-hitza."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions), (Erabilera-anitzeko "
+"Interneteko Posta Hedapenak)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-msgid "Maximum RTP sources"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MIME-a zerbitzariak itzuli egin du (berez-atzemanda ez bada adierazten)."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Jakinarazi Bonjour-ekin"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Jaikinarazi jarioa Bonjour protokoloarekin."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP jario izena"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Ebakina"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Lerro zenbatekoa"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Nahasteko denbora zenbatekoa"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Irudi agiria"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Erabiltzeko azalaren helburua."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-msgid "Connection failed"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:100
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Teletesto lerrokapena"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Erabili mb-zuhaitz neurri-agintea"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:241
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP jario izena"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Zuzenean"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "TCP elkarketa eraginda"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaituta badago, VLC hurruneko helbide batera elkarketatuko da barrurako "
+"elkarketa bati zain egon ordez."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP jario irteera"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "Jario izena"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Jario/bide honi eman beharreko izena shoutcast/icecast zerbitzarian."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Jario azalpena"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Jario edukiaren edo zure bideari buruzko argibideen azalpena."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 Jarioa"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Arrunt shoucast moduloa Ogg jarioekin harpidetu behar duzu. Ahal da ere "
+"jariotu MP3 ordez, horrela MP3 jarioak bidali ditzakezu shoutcast/icecast "
+"zerbitzarira."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Mota azalpena"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Eduki mota."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL azalpena"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "Zure jarioari edo bideari buruzko argibidedun URL-a."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Screen"
-msgstr "estereo"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeatutako jarioaren bitneurri argibideak."
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeatutako jarioaren lagin-neurri argibideak."
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Bide zenbatekoa"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-#, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeatutako jarioaren bide zenbatekoaren argibideak."
 
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis Ontasuna"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeatutako jarioaren Ogg Vorbis Ontasun argibideak."
 
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Jario irekia"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zerbitzaria publikoki eskuragarria egiten du 'Orrialde Horiak' (jarioen "
+"zuzenbide zerrenda) icecast/shoutcast webgunean. Beharrezkoa da "
+"shoutcasterako bitneurri argibideak adierazita izatea. Beharrezkoa da Ogg "
+"jariotzea icecasterako."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST irteera"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Katxe balioa (sm)"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanporako UDP jarioentzako berezko katxe neurria. Balio hau "
+"segundumilaenetan ezarria izan behar da."
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Taldekatu paketeak"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paketeak banan-banan edo taldeka bidali daitezke. Hautatu dezakezu aldi "
+"batean bidaliko diren paketeen zenbatekoa. Honek laguntzen du egitaraupen "
+"zamaketa murrizten gogor-zamatutako erabideetan."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:77
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP jario irteera"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/pulse.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Igaropen pultsua:// berezko Pultsu-Audio iturria, edo plutsua irekitzeko://"
+"ITURRIA, horrela deituriko iturburu adierazi bat irekitzeko."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Pultsu Audioa"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/access/pulse.c:44
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Pultsu Audio sarrera"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR bideo gailua"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "Irrati gailua"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR irrati gailua"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "Araua"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Jarioaren araua (Berezgaitasunezkoa, SECAM, PAL, edo NTSC)."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Hartu behar den jarioaren zabalera (-1 berezatzematez)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Hartu beharreko jarioaren garaiera (-1 berezatzematez)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "Maiztasuna"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Hartu beharreko maiztasuna (kHz-tan) ezargarria bada."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "Frame-neurria"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Hartu beharreko frameneurria, ezargarria bada (-1 berezatzematez)."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Key interval"
+msgstr "Giltza aldizkapena"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Aldikapena framegiltzarrien artean (-1 berez-atzematez)."
+
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "B Frames"
+msgstr "B Frameak"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera hau ezartzen bada, B-Frameak erabiliko dira. Erabili aukera hau B-"
+"Frame zenbatekoa ezartzeko."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Erabili beharreko bitneurria (-1 berezkoa)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bitneurri gailurra"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR moduko bitneurri gailurra."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitneurri modua"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Erabili beharreko bitneurri modua (VBR edo CBR)."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Audio bitmozorroa"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "Txartelaren audio atalak erabiliko duen bitmozorroa."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Audio bolumena (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Channel"
+msgstr "Bidea"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/pvr.c:107
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili beharreko txartelaren bidea (Arrunt, 0 = sintonizagailua, 1 = "
+"konposatua, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG Kodeaketa txartelen sarrera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Bideo Berehalakoaren Zabalera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Bideo Harpen zabalera pixeletan"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Bideo Berehalakoaren garaiera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Bideo Berehalakoaren garaiera pixeletan"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime Harpena"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Ez da Sarrera gailurik aurkitu"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zure Mac ez dirudi sarrera gailu egokiarekin tresnaturik dagoenik. Mesedez "
+"egiaztatu zure elkartzaileak eta gidagailuak."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "RAR hertsatugabea"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Berezko SWF Xehetasun URL-a"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SFW URL-a zerbitzariarekin elkarketatzerakoan xehetasun bezala erabiltzeko. "
+"Hau jarioa duen SWF agiri bat da."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr "Berezko Orrialde Xehetasun URL-a"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
-msgid "Black level"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Orrialde URL-a xehetasun bezala erabiltzeko zerbitzariarekin "
+"elkarketatzerakoan. Hau SWF agiriaren etxe orrialdea da."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP sarrera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (tokikoa) ataka"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RCTP paketeak garraio protokolo ataka honetan jasoko dira. 0 bada, RTP/RTCP "
+"multiplexaketa erabiltzen da."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP giltza (hexadezimala)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP paketeak RTP Segurtasun giltza-maixu ezkutuko honekin egiaztatu eta "
+"deszifratuko dira."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP gatza (hexadezimala)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "RTP segurtasunak (ez-ezkutuko) gazi-maixu balio bat eskatzen du."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Gehienezko RTP iturburu"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Zenbat RTP iturburu ezberdin eraginda aldiberean ahalbidetzen diren."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP iturburu itxaronaldia (seg)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Zenbateko itxaronaldia pakete batentzat iturburua iraungitu aurretik."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "Gehienezko RTP sekuentzia zenbatekoa baztertzeko."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Auto"
-
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP paketeak baztertu egingo dira aurreratuegi badaude (adib. etorikizunean) "
+"honen arabera hainbat pakete jasotako azken paketetik."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Alemanieraz"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "Gehienezko RTP sekuentzia zenbateko ordenatugabe"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP paketeak baztertu egingo dira atzeratuegi badaude (adib. etorikizunean) "
+"honen arabera hainbat pakete jasotako azken paketetik."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr "RTP zama heuskarria zama dinamikotarako hartzeko"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zama heuskarria zama dinamiko motetarako hartuko da (96 eta 127 artean) "
+"bestela ezin bada zehaztu bandatik-kanpoko mapaketarekin (SDP)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Egizko-Denborako Protokoloa (RTP) sarrera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
+msgstr "SDP beharrezkoa"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SDP heuskarrian azalpen bat beharrezkoa da RTP jarioa jasotzeko. Ohartu "
+"rtp:// URI-k ezin duela lanik egin RTP dinamikoko datu heuskarriarekin "
+"(%<PRIu8>)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Vertical centering"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Egizko RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Elkarketa hutsegitea"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC-k ezin izan da hona elkarketatu \"%s:%d\"."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "Saioak huts egin du"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Eskaturiko RTSP saioa ezin izanda ezarri."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Nahi den frame neurria harpenerako."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Hartu zati neurria"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Harpena hobetzen du leihoa zatituz aurrezahaztutako garaierako zatietan (16 "
+"balio on bat izan daiteke, eta 0 ezgaituta esanahi du)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Azpileihoaren goren ezker bazterra"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Azpileihoaren goren ezker bazterraren goren antolakuntza."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Azpileihoaren goren ezker bazterraren ezker antolakuntza."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Azpileiho zabalera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Azpileiho garaiera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Jarraitu xagua"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Jarraitu xaguari azpileiho bat hartzerakoan."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Xaguburu irudia"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
-msgstr ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "Adierazia bada, irudia erabiltzen da xaguburua harpenean marrazteko."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
-msgid "Tuner id"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Ikusleiho Sarrera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "Ikusleihoa"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Zenbat aldiz leihoko edukia berritu behar den segunduko."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr "Ezker zutabe eremua"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "Abscissa hartutako eremuan pixeletan."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr "Goren lerro eremua"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Harpen eremuarentzako antolkuntza pixeletan."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Harpen eremuaren zabalera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "Harpen eremuaren pixel zabalera, edo 0 zabalera osorako"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
-msgid "Mono"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Harpen eremu garaiera"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "Pixel garaiera hartutako eremuan, edo 0 garaiera osorako"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Leiho harpena (X11/XCB)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Saioaren azalpena"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP erabiltzaile izena"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP sar-hitza"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/access/sftp.c:55
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP ataka"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "SFTP ataka zenbakia zerbitzarian erabiltzeko"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:57
+msgid "Read size"
+msgstr "Irakurri neurria"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:344
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Irakurketa sarbidearentzako eskabide neurria "
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2766
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/access/sftp.c:62
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP sarrera"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:134
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP egiaztapena"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
-#, fuzzy
-msgid "VCD"
-msgstr "VoD"
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Mesedez sartu izen eta sar-hitz baliozko bat sftp hona elkartzeko %s"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:44
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Frame buffer zabalera"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:46
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "Frame bufferraren pixel zabalera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Frame buffer garaiera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Frame bufferraren pixel garaiera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-msgid "Segment"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Frame buffer sakonera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr "Frame bufferraren pixel sakontasuna"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Framebuffer ID segmentua"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
+"Frame bufferraren V sistemak elkabanatutako oroimen segmentu ID-a (hau "
+"ezikusia da --shm-agiria adierazten bada)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
+#: modules/access/shm.c:61
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Frame buffer agiria"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Frame bufferraren oroimen mapaketa agiriaren helburua"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
+#: modules/access/shm.c:73
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 bit"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Stream %d"
+#: modules/access/shm.c:73
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:80
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Framebuffer sarrera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:81
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Elkarbanatutako oroimenaren framebufferra"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Mota"
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB erabiltzaile izena"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB sar-hitza"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-#, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB domeinua"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domeinua/Lantaldea elkarketan erabiltzeko."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba (Windows sare partekatzea) sarrera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB sarrera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP sarrera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP sarrera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Birrezarri Berezkoak"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+msgstr "Bideo gailua (Berezkoa: /gailua/bideo0)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Bideo estandarra (Berezkoa, SECAM, PAL, edo NTSC)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Behartu Video4Linux2 bideo gailua margo heuskarri adierazia erabiltzera "
+"(adib. I420 edo I422 irudi gordinentzat, MJPG  M-JPEG sarrera "
+"hertsatuarentzat) (Zerrenda osoa: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, "
+"YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Erabiltzeko txartelaren sarrera (ikusi garbiketa)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "Audio sarrera"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Erabili beharreko txartelaren audio sarrera (ikusi garbiketa)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Behartu zabalera (-1 berez-atzemateko, 0 berezko gidagailuarentzat)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Behartu garaiera (-1 berez-atzemateko, 0 berezko gidagailuarentzat)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Hartu beharreko frameneurria, ezargarria bada (0 berez-atzemateko)"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "Erabili libv4l2"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "Behartu libv4l2 estalkia erabiltzera."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Birrezarri aginteak"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Birrezarri aginteak berezkoan."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Dizdira"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr "Irudiaren dizdira edo beltz maila."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Berezgaitasunezko dizdira"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Berezgaitasunez zehaztu irudi dizdira."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Zuribeltztasuna"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
-msgid "Mime"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr "Irudi zuribeltztasuna edo argitasun irabazia."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "Margoasetasuna"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr "Irudi margoasetasuna edo margotasun irabazia"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "Nabardura"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Nabardura edo margo oreka."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Berezgaitasunezko nabardura"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Berezgaitasunez zehaztu irudi nabardura"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr "Zuri oreka berotasuna (K)"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zuri oreka berotasuna, margo baten berotasuna Kelvinetan da (2800 gutxieneko "
+"goritasuna da, 6500 gehienezko egunargia da)."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Berezgaitasunezko zuri oreka"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Berezgaitasunez zehaztu irudiaren zuri oreka."
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "Gorri oreka"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Gorri margotasun oreka."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Urdin oreka"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Urdin margotasun oreka."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Gamma zehaztea."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Berezgaitasunezko irabazia"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Berezgaitasunez ezarri bideo irabazia"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Gain"
+msgstr "Irabazia"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Irudiaren irabazia."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Zorrozpena"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Zorrozpen iragazki zehaztea."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Margotasun irabazia"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Margotasun irabazi agintea."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Berezgaitasunezko margotasun irabazia"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Berezgaitasunez agindu margotasun irabazia."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Indar bide maiztasuna"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr "Indar bide maiztasun nirnir-aurkako iragazkia."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Access output"
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Atzeargi orekapena"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Atzeargi orekapena."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Banda-gelditze iragazkia"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fluorargiagaitik eragindako argi banda baten ebakitzea (batasuna "
+"agiritugabea)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Etzaneko iraulketa"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Tiratu irudia etzanean."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Zutikako iraulketa"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Tiratu irudia zutika."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Itzulikatu (gradu)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr "Irudi itzulikapen angelua (gradutan)."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+msgid "Color killer"
+msgstr "Margo hiltzailea"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaitu margo hiltzailea, alegia irudi beltz eta zurira aldatu seinalea ahula "
+"denean."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
+msgid "Color effect"
+msgstr "Margo eragina"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Hautatu margo eragin bat."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+msgid "Black & white"
+msgstr "Beltza eta zuria"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatiboa"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
+msgstr "Nabarmendua"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
+msgstr "Eskema"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Zeru urdina"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Ezker"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Grass green"
+msgstr "Belar orlegia"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Eskuin"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Azal zuriena"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Ezker"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
+msgstr "Bizia"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Audio bolumena"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Audio sarrera bolumena."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Audio oreka"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Audio sarrera oreka."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+msgid "Bass level"
+msgstr "Hotslodi maila"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Audio sarreraren hotslodi zehaztapena."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+msgid "Treble level"
+msgstr "Hotsmehe maila"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Audio sarreraren hotsmehe zehaztapena"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Mututu audioa."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Ozentasun modua"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr "Ozentasun modua a.k.a hotslodi kitzikapena."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 gidagailu aginteak"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezarri v4l2 gidagailu aginteak adierazitako balioetan erabiliz kakotxaz "
+"bananduriko zerrenda bat, aukeran gakoartean sartuta (adib.: "
+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Eskuragarri dauden "
+"aginteak zerrendatzeko, gehitu berritsukeria (-vvv) edo v4l2-ctl aplikazioa "
+"erabili."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Sintonizagailu id-a"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "Sintonizagailu id-a (ikusi garbiketa irteera)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Sintonizagailu maiztasuna Hz edo kHz-tan (ikusi garbiketa irteera)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Audio modua"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Audio monoa/estereoa eta bide hautapen sintonizagailua."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Dena"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 lerro / 60 Hz"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Two pass"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 lerro / 50 Hz"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr "PAL N Argentina"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr "NTSC M Japonia"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr "NTSC M Hego Korea"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "Monoa"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "flotantea"
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Lehen hizkuntza (TB Anologikoko sintonizagailuak bakarrik)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Bigarren hizkuntza (TB Analogikoko sintonizagailuak bakarrik)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Bigarren audio egitaraua (TB Analogiko sintonizagailuak bakarrik)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Lehen hizkuntza ezkerra, Bigarren hizkuntza eskuina"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "4Linux2 Bideoa"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "4Linux2 Bideo sarrera"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
+msgid "Video input"
+msgstr "Bideo sarrera"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "Sintonizagailua"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+msgid "Controls"
+msgstr "Aginteak"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Data"
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Bideo sarreren agintea (gailuak sostengatzen badu)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Pop"
-msgstr "Goi"
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "4Linux2 Bideo  A/B Hertsituta"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD sarrera"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][gailua][@[izenburua][,[atala]]]"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+msgid "Entry"
+msgstr "Sarbidea"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Ebakinak"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+msgid "Segment"
+msgstr "Ebakina"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Diska"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD Heuskarria"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "Egokitzapena"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Gertatzailea"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Bolumen Z."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Bolumen geh. Z."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Bolumen Ezarpena"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "Erabidearen Id-a"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Sarrerak"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Bideak"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Lehen Sarbide Gunea"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Azken Sarbide Gunea"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Bide neurria (sailetan)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "mota"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "amaiera"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "irakur zerrenda"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "hautapen zerrenda hedatuta"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "hautapen zerrenda"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "mota ezezaguna"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "ID zerrenda"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Bideo CD-a"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Bideo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) sarrera"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[gailua-edo-agiria][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "0 ez bada, honek garbiketa argibide gehiagarria ematen du."
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Irakurketa bakar batean lortzeko CD bloke zenbatekoa."
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Irakurketa agintea erabili?"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VCD-a irakurketa agintez egina bada, erabili ezazu. Bestela bideetan "
+"irakurriko dugu."
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Erabili bide luzera gehienezko batasun bezala bilaketan?"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezarrita badago, bilketa barraren luzera bidea da sarrera baten luzera izan "
+"beharrean."
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Erakutsi hedatuta VCD argibideak?"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erakusten du Jario eta Multimedia Argibidepeko gehienezko argibide kopurua. "
+"Erakusten du adibidez irakurketa agintearen nabigazioa."
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "Bideo zoom-a"
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Irakur-zerrendako \"egile\" eremuan erabiltzeko heuskarria."
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Irakur-zerrendako \"izenburu\" eremuan erabiltzeko heuskarria."
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-msgid "Width of the virtual room"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#: modules/access/vdr.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "Ezarpena"
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Dry"
-msgstr ""
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Atal kodekak"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/access/vdr.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "Stream-a"
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Katxe balioa BDs-rentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan behar da."
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#: modules/access/vdr.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Nahi den frame neurria harpenerako."
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/access/vdr.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Ekualizadorea"
-
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#: modules/access/vdr.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Audioa gaitu"
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Grabatzen"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-#, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "estereo"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/access/vdr.c:913
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgid "Start"
+msgstr "&Hasi"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Multimedia Zip-ean"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Zip agiriko multimediarako helburua."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip agiri iragazkia"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip sarbidea"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM NEON audio heuskarri bihurketak"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON bideo margo bihurketak"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Erabiltzeko TCP helbidea (berez localhost)"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"TCP helbidea Barra Grafikaren bideo zatiarekin harrementzean erabiltzeko "
+"(berezkoa localhost). Barragrafika barneratzean, erabili tokikohostalaria."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Erabiltzeko TCP ataka (berezkoa 12345)"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"TCP ataka Barra Grafikaren bideo zatiarekin harrementzean erabiltzeko "
+"(berezkoa 12345). Erabili rc interfazean erabilitako ataka bera."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr "BarraGrafika argibideak bidali behar diren zehazten du (berezkoa 1)"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"BarraGrafika argibideak bidali behar diren zehazten du. 1 argibideak bidali "
+"behar badira, 0 bestela (berezkoa 1)."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"BarraGrafikaren argibideak bidaltzen ditu n audio pakete bakoitzeko "
+"(berezkoa 4)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Irteera moduluak"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:227
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zehazten du zein sarri barraGrafika argibideak bidali behar diren. "
+"BarraGrafikaren arigibideak bidaltzen ditu n audio pakete bakoitzeko "
+"(berezkoa 4)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr "Zehazten du isileko alarma argibideak bidali behar diren (berez 1)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zehazten du isileko alarma argibideak bidali behar diren. 1 argibideak "
+"bidali behar badira, 0 bestela (berez 1)."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "Erabiltzeko denbora leihoa sm-tan (berez 5000)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr "Denbora Leihoa "
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-#, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr "Gutxieneko Audio maila alarma igotzeko (berez 0.1)"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
-msgid "3 Front 2 Rear"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Alarma igotzerakoan lortzen den muga. Audio maila mugaren azpitik badago "
+"denbora honetan, alarma bidalia da (berez 0.1)."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr "Bi alarma mezu arteko denbora sm-tan (berez 2000)"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bi alarma mezu arteko denbora sm-tan (berez 2000). Balio hau erabiltzen da "
+"alarmaren asetasuna sahiesteko (berez 2000)."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr "Behartu elkarketaren birrezartzea aldizka (berez 1)"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zehazten du TCP elkarketak bidaliak izan behar diren. Hau erabiliko da "
+"audiobargraph_v erabiltzerakoan (berez 1)."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "BarraGrafika eginkizunaren audio atala"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Audiobarra Grafika"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Irteera moduluak"
-
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dolby Surround kodeaketako jarioen dekodeatzaile arrunta."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-#, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround Dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eragin honek gela batean 7.1 hotsgorailu ezarpen oso batekin zaudelaren "
+"sentsazioa ematen dizu entzungailu bakar baterabiltzerakoan, soinu jardun "
+"egiazkoago bat sortuz. Atseginagoa eta ez hain nekagarria izan beharko "
+"litzake musika entzunaldi luzeetan.\n"
+"Iturburu heuskarri orokin lan egiten du monotik 7.1 artean."
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-msgid "Automatically connect to writable clients"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Ezaugarrizko neurriketa"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hurruntasuna ezker aurrealdeko hotsgorailuaren eta entzulearen artean "
+"metrotan."
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Orekatu atzerapena"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Algoritmo fisikoak sartzen duen atzerapena batzuetan eragozgarria izan "
+"daiteke ezpain-mugimenduaren eta hizketa aldiberetzearentzat. Horrelakoetan "
+"eragin honi orekatzeko."
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround dekodeatze gabe"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dolby Surround jario kodeatuak ez dira dekodeatuak izango iragazki honek "
+"prozesatu aurretik. Ezarpen hau gaitzea ez dago gomendatuta."
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Entzungailu birtual hedapen eragina."
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Entzungailu eragina"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Erabili beheranahasketa algoritmoa"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera honek estereotik monorako beheranahasketa bat hautatzen du erabilia "
+"dena entzungailuaren bide nahasgailuan. Hotsgorailuz betetako gela baten "
+"egotearen eragina ematen du."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Hautatu mantentzeko bidea"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "UNIX OSS audio output"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera honek hautatutako bidea izan ezik guztiak isilarazten ditu. Hautatu "
+"bat (0=ezkerra, 1=eskuina, 2=ezker atzealdea, 3=eskuin atzealdea, 4=erdia, "
+"5=ezker aurrealdea)"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "estereo"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Ezker atzealdea"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Eskuin atzealdea"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Ezker aurrealdea"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Audio iragazkia estereotik monorako bihurketarako"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Audio iragazkia bide nahasketa arrunterako"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Audio iragazkia tribial bide nahasketarako"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Soinu Atzerapena"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Atzerapena"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Gehitu atzerapen eragin bat soinuari"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "Atzerapen denbora"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bataz-besteko atzerapenaren denbora segundumilaenetan. Ohartu bataz-bestekoaz"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "Mihaketa Sakona"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mihaketa sakon gehienaren denbora segundumilaenetan. Hortaz mihaketa neurria "
+"atzerapen-denbora izan daiteke +/- mihaketa-sakona."
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-#, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
-
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Mihaketa Neurria"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+"Mihaketa sakonaren aldaketa neurria segundumilaenetan irakurketan "
+"segundukora aldatuz"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr "Atzelikatze Irabazia"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "Atzelikatze bigiztaren irabazia"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Heze nahasketa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Atzerapen seinalearen maila"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Nahasketa Lehorra"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Sarrera seinalearen maila"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr "RMS/gailurra"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "Azpititulua"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr ""
+msgid "Attack time"
+msgstr "Ekin"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+msgid "Release time"
+msgstr "Berritu denbora"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "Ezarri irabazi globala dB-tan (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "Interfaze"
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Muga"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Interfaze"
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Ezarri irabazi globala dB-tan (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "Ratio"
+msgstr "Maila"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Ezarri irabazi globala dB-tan (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+msgid "Knee radius"
+msgstr "knee zilerdia"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "Ezarri irabazi globala dB-tan (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Osaketa irabazia"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "Ezarri irabazi globala dB-tan (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Hertsatzailea"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "DTS hertsapen maila dinamikoa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 hertsapen maila dinamikokoa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hertsapen maila dinamikoak soinu ozenak bigunagoak egiten ditu, eta soinu "
+"bigunak ozenagoak, errazago entzun ahal izateko jarioak ingurugiro zaratatsu "
+"batean inori eragozpenik eragin gabe. Hertsapen maila dinamikoa ezgaitzen "
+"baduzu irakurketa egokituagoa egongo da zinema areto batera edo entzungela "
+"batera."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Gaitu barneko goranahasketa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Gaitu bareneko goranahasketa algoritmoa (ez dago gomendatuta)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Audio iragazkia A/52->S/PDIF estalkipenerako"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS hertsapen maila dinamikoa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS CA audio dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Audio iragazkia DTS->S/PDIF estalkipenerako"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Zuzenketa puntua audio heuskarri bihurketentzat"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Audio iragazkia PCM heuskarri bihurketarako"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG audio dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Ekualizagailu aurre-ezarpena"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Aurre-ezarrita ekualizagailuan erabiltzeko."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Banden irabazia"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez erabili aurre-ezarpenak, baizik eta ezkuz adierazitako bandak. Adierazi "
+"behar dituzu 10 balio -20dB eta 20 dB artean, tarte batez bananduta, adib. "
+"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "Bi pasaldi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Iragazi audioa birritan."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "Irabazi globala"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Ezarri irabazi globala dB-tan (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Ekualizagailua 10 bandakin"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Laua"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasikoa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Cluba"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dancea"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Dena lodi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Dena lodi eta mehe"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Dena mehe"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Entzungailuak"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Areto Handia"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Zuzenean"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Jaia"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Popa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggaea"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
-#, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rocka"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Biguna"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock biguna"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Teknoa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaokea"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid "Quality level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Karaoke arrunt iragazkia"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Audio buffer zenbatekoa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau da W-indar neurketa egiteko erabiliko diren audio buffer zenbatekoa. "
+"Buffer zenbateko handiago batek iragazkiaren erantzun denbora gailur batera "
+"igoko du baina aldaketa laburrekiko sentikortasun gutxiagokoa egingo du"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Gehienezko bolumen maila"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
-msgid "Minimum video quantizer scale."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bataz-besteko indarra azken N bufferretan balio hau baino handiagoa bada, "
+"bolumena normaldu egingo da. Balio hau zenbaki positibo hamarren bat da. 0.5 "
+"eta 10 arteko balio batek sentikorra dirudi."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Bolumen normalizatzailea"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Ekualizagalu Parametrikoa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Behe maizt. (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Behe maizt. irabazia (dB)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Goi maizt. (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Goi maizt. irabazia (dB)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "1 Maizt. (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "1 Maizt. irabazia (dB)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "1 Maizt. Q"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "2 Maizt. (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "2 Maizt. irabazia (dB)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "2 Maizt. Q"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "3 Maizt. (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "3 Maizt. irabazia (dB)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-#, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "3 Maizt. Q"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Audio iragazkia bandaz-mugatutako interpolazio birlaginketarako  "
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Birlaginketa ontasuna"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Birlaginketa ontasuna (0 = okerren eta azkarren, 10 = hoberen eta astiroen)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
-#, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Speex birlaginketa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr "Lagin neurri bihurtzaile mota"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Birlaginketa algoritmo ezberdina sostengatua da. Hoberena astiro da, "
+"azkarrak ontasun apala erakusten duen bitartean."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "SRC birlaginketa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr "Secret Rabbit Kodea (liblaginneurria) birlaginketa"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Hurbileneko auzokidea (kalitate txarra)"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Audio denbora-neurria abiadurarekin aldiberetuta"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Denbora-neurria"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Urrats Luzera"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Luzera segundumilaenetan urrats bakoitzaren irteerarako"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Gainjarpen Luzera"
 
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Gainjarpenerako urrats ehunekoa"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Bilatu Luzera"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "Luzera segundumilaenetan gainjarpen kokapen hoberena bilatzeko"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Gela neurria"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Zehazten du iragazkiak antzeztutako gelaren azalera birtuala."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Gela zabalera"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Gela birtualaren zabalera"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+msgid "Wet"
+msgstr "Bustia"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr "Lehorra"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+msgid "Damp"
+msgstr "Hezea"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Audio hedatzailea"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Hedatzailea"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Fixed-point audio nahasgailua"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 audio nahasgailua"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Irudizko audio irteera"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+msgid "Front speakers"
+msgstr "Aurrealdeko hootsgorailuak"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr "Alboko hotsgorailuak"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr "Atzeko hotsgorailuak"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr "Erdikoa eta azpihotsgorailua"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Ingurasoinua 4.0"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Ingurasoinua 4.1"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Ingurasoinua 5.0"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "estereo"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Ingurasoinua 5.1"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Ingurasoinua 7.1"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA audio irteera"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+msgid "ALSA device"
+msgstr "ALSA Gailua"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Audio Gailua"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Audio irteera hutsegitea"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Audio gailua  \"%s\" ezin da erabili:\n"
+"%s."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Audio oroimena"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Audio oroimen irteera"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr "Lagin heuskarria"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "Audio-Lerroa (iOS / Mac OS) audio irteera"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu audio gailuaren zenbakiari dagokion zenbaki bat, zure 'Audio Gailua' "
+"menuan zerrendatuta dagoen bezala. Gailu hau berezko audio irakurgailu "
+"bezala erabiliko da."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit irteera"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatutako audio irteera gailua beste programa batek erabiltzen du osoki."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Audio gailua ez dago itxuratuta"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
 msgid ""
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zure hotsgorailu banaketa itxuratu beharko zenuke \"Audio Midi Ezarpena\" "
+"erabiliz /Aplikazioak/Erabilgarriak-en. Estereo modua orain erabilia izaten "
+"ari da."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
-
-#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Irteera Kodeatua)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "Irteera gailua"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Hautatu zure audio irteera gailua"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/audio_output/directx.c:122
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Hotsgorailu itxurapena"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu erabiltzea nahi duzun hotsgorailu itxurapena. Aukera honek ez du "
+"goranahasketa egiten! Hortaz EZ dago Estereo -> 5.1 bihurketarik."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/audio_output/directx.c:127
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX audio irteera"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Aurrealdeko 2 Atzealdeko"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Aurrealdeko2 Atzealdeko"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 gain S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Irteera heuskarria"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hauetatik bat \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Irteera bide zenbatekoa"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berez (0), barrurako bide guztiak gorde egingo dira baina hemen bide "
+"zenbatekoa mugatu dezakezu."
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Gehitu WAVE idazburua"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:48
-#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Pasahitza"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
+"RAW agiri bat idatzi beharrean, WAV idazburu bat gehitu ahal diozu agiriari."
 
 
-#: modules/codec/dts.c:53
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "Irteera agiria"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Audio laginak idatziko diren agiria (\"-\" stdout-erako"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "Audio irteera agiria"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Berezgaitasunez elkarketatu bezero idazgarriekin"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaituta badago, aukera honek berezgaitasunez elkarketatuko du soinu irteera "
+"aurkitzen den lehen JACK bezero idazgarriarekin."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "Elkarketatu bat datozen bezeroekin"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+"Berezgaitasunezko elkarketa gaituta badago, adierazpen arrunt honekin bat "
+"datozen izena duten JACK bezeroak bakarrik hartuko dira haintzat elkarketa "
+"egiteko."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK audio irteera"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr "Hautatu audio gailu bat KAI-k erabiltzeko."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "Ireki audioa modu esklusiboan."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaitu aukera hau ez baduzu nahi zure audioa beste audio bategaitik etena "
+"izatea."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "K Audio Interfaze audio irteera"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ALSA audio irteera"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Ireki"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Ireki Soinu Sistema"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:379
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP gailua"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Portaudio ezaugarria irteera gailuarentzat"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO audio irteera"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio audio irteera"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+msgid "Audio device"
+msgstr "Audio gailua"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soinu-mapatzailea"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Hautatu Audio Gailua"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu Audio gailu berezia, edo utzi leihoari erabakitzen (berezkoa), "
+"aldaketek VLC birrabiaraztea behar dute ezartzeko."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Berezko Audio Gailua"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "waveOut Win32 hedapen irteera"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Erabili float32 irteera"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukerak ahalbidetzen dizu gaitzea edo ezgaitzea ontasun-handiko float32 "
+"audio irteera modua (soinutxartel batzuek ongi sostengatzen ez dutena)"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 aztertzailea"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/codec/a52.c:59
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 audio paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM audio dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M audio dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M audio paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log Audio dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw audio kodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Xehet.gabe"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Tekla gabe"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bit"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "arrunta"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FFmpeg. liburutegiak emaniko audio eta bideo dekodeatzaile/kodeatzaile "
+"ugari. Honek barneratzen ditu (MS)MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, WMV, "
+"WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG eta beste kodek batzuk"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg audio/bideo dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Erresoluzioa"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekodeatzen"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodeatzen"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg audio/bideo kodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg ez-elkarlotze bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Aurkezpen zuzena"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Akats malgutasuna"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
 msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ffmpeg-k akats malgutasuna egin dezake.\n"
+"Horrela ere, kodeatzaile akatsdun batekin (M$-ko ISO MPEG-4 kodeatzailea "
+"bezalakoa) akats ugari egin ditzake.\n"
+"Baliozko balio neurria 0 eta 4 artean (0 ezgaitu akats malgutasun guztiak)."
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Lan egin akats inguru batean"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
+"Saiatu akats batzuk zuzentzen:\n"
+"1  berez-atzeman\n"
+"2  msmpeg4 zaharra\n"
+"4  xvid elkarlotua\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 betegarrigabe\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel margoa.\n"
+"Balioen gehiketa hau izan behar du. Adibidez, zuzentzeko \"ac vlc\" eta "
+"\"ump4\", sartu 40."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Bizkor"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dekodeatzaileak hein batean dekodeatu dezake edo framea(k) ahaztu nahiko "
+"asti ez dagoenean. Erabilgarria da CPU indar gutxikin baina irudi bihurdurak "
+"eragin ditzake."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:204
-msgid "Shadow"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Ahalbidetu abiadura trukoak"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ahalbidetu bereizitasunak betegabeko abiadura gorapen trukoak. Azkarra baina "
+"akats-joera."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Outline"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Ahaztu framea (berez=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Behartu frame ahazpena dekodeaketa abiadura goratzeko  (-1=Bat ere Ez, "
+"0=Berezkoa, 1=B-frameak, 2=P-frameak, 3=B+P frameak, 4=Frame guztiak)."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Ahaztu idct (berez=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Beharu idct ahaztea dekodeatze abiadura goratzeko frame motentzat(-1=Bat ere "
+"Ez, 0=Berezkoa, 1=B-frameak, 2=P-frameak, 3=B+P frameak, 4=Frame guztiak)."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Alemanieraz"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Garbiketa mozorroa"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "estereo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Ezarri ffmpeg garbiketa mozorroa"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Titulua"
+msgid "Codec name"
+msgstr "Kodeka"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Ikusi mugimendu bektoreak"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mugimendu bektoreak gainjarri ditzakezu (geziak irudiak nola mugitzen diren "
+"erakusten) irudian. Balio hau mozorro bat da, balio hauetan ohinarrituta:\n"
+"1 - ikusi aurrera P-framen iragarritako MV-ak\n"
+"2 - ikusi aurrera B-framen iragarritako MV-ak \n"
+"4 - ikusi atzera B-framen iragarritako MV-ak\n"
+"Bektore guztiak ikusteko, balioa izan behar da 7."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Bereizmen gutxiko dekodeaketa"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bideoaren bereizmen gutxiko bertsioa bakarrik dekodeatzen du. Honek "
+"prozesatze indar gutxiago behar du"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Generoa"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Ahaztu bigizta iragazkia H.264 dekodeaketarako"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ahaztu bigizta iragazkia (aka deblokeaketa) arrunt ontasun murrizpena "
+"eragiten duen eragina da. Horrela ere bereizmen handiko jarioetarako igoera "
+"abiadura handia ematen du."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Hardware dekodeaketa"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Purple"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Honek ahalbidetzen du hardware dekodeaketa eskuragarri dagoenean."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Threads"
+msgstr "Hariak"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Kodeaketarako erabilitako hari zenbatekoa, 0 esanahi du berez"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Giltza frame maila"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Giltza frame baterako dekodeatuak izango diren frame zenbatekoa"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:217
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B frame maila"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid "Rendering quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Bi xehetasun frame artean dekodeatuko diren B frame zenbatekoa."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:222
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Bideo bitneurri jasangarritasuna"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Bideo bitneurri jasangarritasuna kbit/s-tan."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:227
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Kodeaketa elkarlotua"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Gaitu elkarlotutako framentzat erabilitako algoritmoak ."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Elkarlotura mugimendu estimazioa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaitu elkarlotura mugimendu estimazio algoritmoak. Honek CPU gehiago "
+"eskatzen du."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Aurre-mugimendu estimazioa"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:237
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Aurre-mugimendu estimazio algoritmoa gaitzen du."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Neurri aginte bufferraren neurria"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Neurri aginte bufferraren neurria (kbyte-tan). Buffer handiagoak "
+"ahalbidetuko du neurri aginte hobeagoa, baina atzerapena eragingo du jarioan."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Neurri aginte bufferraren erasokortasuna"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Adierazi neurri aginte bufferraren erasokortasuna."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I kuantizazio ezaugarria"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I frame kuantizazio ezaugarria, P framekin alderatuta (adib. 1.0 => "
+"qneurriketa berdina I eta P framentzat)."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Zarata murrizpena"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaitzen du zarata murrizpen algoritmo arrunt bat  kodeaketa luzera eta "
+"bitneurria jeisteko, ontasun apaleko frameen gain."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 kuantizazio matriza"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG4 kuantizazio matriza erabili MPEG2 kodeaketarako. Honek orokorrean "
+"irudi itxura hobea ematen du, MPEG2 dekodeatzaile estandarrekin "
+"bateragarritasunari heusten dion bitartean."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "Ontasun maila"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ontasun maila mugimendu bektoreen kodeaketan (honek kodeaketa asko moteldu "
+"dezake)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Data"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"Kodeatzaileak haidean ontasuneko aldaketak egin ditzeke zure CPU-ak ezin "
+"badio heutsi kodeaketa neurriari. Honek trellis kuantizazioa ezgaituko du, "
+"hortaz mugimendu bektoreen bihurdura neurria (hq), eta igoko du zarata "
+"murrizpen muga kodeatzailearen eginkizuna errazteko."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Gutxiengo bideo kuantizatzaile neurriketa"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Gutxiengo bideo kuantizatzaile neurriketa."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Gehiengo bideo kuantizatzaile neurriketa"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Gehiengo bideo kuantizatzaile neurriketa."
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Trellis kuantizazioa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaitu trellis kuantizatzailea (bihurdura neurria bloke ezaugarrieterako)"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Kuantizatzaile neurriketa zuzendua"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VBR kodeaketarako kuantizatzaile neurriketa zuzendu bat (balio onartuak: "
+"0.01 eta 255.0 artean)."
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Bateragarritasun estandar zorrotza"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bateragarritasun estandar zorrotz bat behartzen du kodeaketan (balio "
+"onartuak:  -1, 0, 1)."
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Argitasun mozorroa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kuantizatzailea jasotzen du makrobloke oso dizdiratsuetan (berezkoa: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Iluntasun mozorroa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Kuantizatzailea jasotzen du makrobloke oso ilunetan (berezkoa: 0.0)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Mugimendu mozorroketa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kuantizatzailea jasotzen du aldibateko koropilotasun handiko makrobloketan "
+"(berezkoa: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr "Hertz mozorroa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kuantizatzailea jasotzen du frame hertzeko makrobloketan (berezkoa: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Argitasun ezabapena"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Argitasun blokeak ezabatzen ditu PSNR-a ez denean asko aldatu (berezkoa: "
+"0.0). H264 bereizitasuanak gomendatzen du -4."
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Margotasun ezabapena"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Margosun blokeak ezabatzen ditu PSNR-a ez denean asko aldatu (berezkoa: "
+"0.0). H264 bereizitasuanak gomendatzen du 7."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Adierazi erabili beharreko AAC audio profila"
 
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Adierazi AAc audio profila audio bitjario kodeaketan erabiltzeko. Hurrengo "
+"aukerak ditu: nagusia, apala, ssr (ez da sostengatua) eta ltp (berezkoa: "
+"nagusia)"
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" ez da bideo kodeatzailea."
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" ez da bideo kodeatzailea."
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zure FFMPEG (libavcodec) ezarpenak ez du hurrengo kodeatzailea:\n"
+"%s.\n"
+"Ez badakizu nola zuzendu, galdetu sostenguaz zure banatzaileari\n"
+"\n"
+"Hau ez da VLC multimedia irakurgailuaren barneko akats bat\n"
+"Ez jarri harremanetan VideoLAN egitasmoarekin gertaera honengaitik.\n"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC-k ezin izan du kodeatzailea ireki."
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Kodeka"
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Ezkutuko Azpidatzi dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG bideo dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Theora bideo dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD azpidatzi dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:62
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD azpidatzi paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Gorde raw kodek datuak"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gorde raw kodek datuak hautatu/behartu baduzu irudizko dekodeaketa aukera "
+"nagusietan."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Irudizko dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Iraulketa dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Ontasun ezaugarri aldagaitza"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:74
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "Bitneurria=0 bada, erabili balio hau ontasun aldagaitzerako."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bitneurria (kb/s)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "Balioak > 0 gaitzen du bitneurri aldagaitza"
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Gaitu galeragabeko kodeaketa"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Galera gabeko kodeaketak bitneurria eta ontasun ezarpenak baztertzen ditu, "
+"ahalbidetuz jatorrizkoaren irakurketa ezinhobea"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Aurreiragazpena"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Gaitu aurreiragazte egokitzailea"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "Erdiko Haztapen Ertaina"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "Fase Linear Laukiluzea"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "Fase Linear Diagonala"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Aurreiragazpen zenbatekoa"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "estereo"
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Balio handiagoak aurreiragazte gehiago dakar"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Margo heuskarria"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Margo heuskarria bilduz behartuko da bideo bihurketa bat heuskarri horretara"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "'P' frame arteko hurruntasuna"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "'P' frame zenbatekoa GOP-eko"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Irudi kodeaketa modua"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eremu kodeatzea da elkarlotutako eremuak bananduta kodeatuak direnean sasi-"
+"garapen frameari aurkajarria da"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "berez - utzi kodeatzaileari sarreraren arabera erabakitzen (Hoberena)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "behartu framearen kodeaketa irudi bakar bezala"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "behartu framearen kodeaketa eremu elkarlotu banandu bezala"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "Mugimendu orekatze blokeen zabalera"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "Mugimendu orekatze blokeen garaiera"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "Bloke gainjarpena (%)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mugimendu bloke bakoitza bere ondokoengaitik gainjarpendua izan behar den "
+"zenbatekoa"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Errusieraz"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "Bloke luzera etzan guztia gainjarpenak barne"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "Zutikako blokearen luzera guztia gainjarpenak barne"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Mugimendu bektorearen zehaztasuna"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "Mugimendu bektorearen zehaztasuna pels-etan."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "ME bilaketa eremu arrunta x:y"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(Ez gomendatua) Egin mugimendu bektorearekin bat datorren bloke bilaketa "
+"arrunt ez jerarkitu bat bilaketa neurri hauekin  +/-x, +/-y"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Hiru osagaiko mugimendu estimazioa"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Erabili margoa mugimendu estimazio aurrerabidearen atal bezala"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Irudi barneko DWT iragazkia"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Irudi arteko DWT iragazkia"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT elkarrekintza zenbatekoa"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT maila bezala ere ezagutua"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Gaitu kuantizatzaile anitz"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaitu kuantizatzaile anitz azpibanda bakoitzeko (bat kodebloke bakoitzeko)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Txinera erraztuz"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Txinera erraztuz"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Gaitu hedapen zatiketa"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Ezgaitu kodeatze aritmetikoa"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili luzera aldakorreko kodeak ordez, erabilgarria bitneurri oso "
+"handietarako."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "aldi graduko"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "Dirac bideo dekodeatzailea dirac-research liburtegia erabiliz"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Objetuaren dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Objetuaren kodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS aztertzailea"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS audio paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X antolakuntzaren dekodeaketa"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Aurkeztutako azpidatziaren X antolakuntza"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y antolakuntzaren dekodeaketa"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Aurkeztutako azpidatziaren Y antolakuntza"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Azpi-irudi kokapena"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Azpi-irudiaren kokapena behartu dezakezu bideoan (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak ere erabili "
+"ditzekezu, adib. 6=goren-eskuinean). "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X antolakuntza kodeatzen"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Kodeatutako azpidatziaren X antolakuntza"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Y antolakuntza kodeatzen"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Kodeatutako azpidatziaren Y antolakuntza"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB azpidatzi dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB azpidatziak"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB azpidatzi kodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Irudizko kodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC audio kodeatzailea (libfaad2 erabiliz)"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC hedapena"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/codec/flac.c:111
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac audio dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:117
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac audio kodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid "Override page"
-msgstr ""
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Flac audio paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Soinu iturri agiri bat beharrezko da software sintesirako."
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI sintetizagailua"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "MIDI sintezia ez dago ezarrita"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Soinu iturri agiri bat (.SF2) beharrezkoa da MIDI sintesirako.\n"
+"Mesedez ezarri soinu iturri bat eta itxuratu ezazu VLC-ren hobespenetatik "
+"(Sarrera / Kodekak > Audioa kodekak > FluidSyntg).\n"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formateatutako Azpidatziak"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate jarioek ahalbidetzen dute idazki formateatzea. VLC-k hein batean "
+"gehituko du, baina zuk formateatze oro ezgaitu dezakezu. Ohartu honek ez "
+"duela eraginik Tiger bidezko aurkezpena gaituta badago."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Itzala"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Marrazketa"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:116
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Urdinabarra"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "estereo"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Zilarra"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Gorriluna"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksia"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliba"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Orlegia"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Urlegia"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Lima"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Gorribeltza"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Itsas urdina"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdin"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Ura"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Erabili Tiger aurkezpenarako"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate jarioek aurkeztuak izan daitzeke Tiger liburutegia erabiliz. Ezgaituz "
+"gero idazki estatikoa eta bitmapan ohinarritutako jarioak bakarrik "
+"aurkeztuko ditu."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Aurkezpen ontasuna"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "Vorbis audio decoder"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu aurkezpen ontasuna, abiaduraren gain. 0 azkarren da, 1 ontasun "
+"handiena."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Berezko hizki eragina"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
-msgid "Vorbis audio encoder"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gehitu hizki eragin bat idazkiari irakurtasuna hobetzeko hondo ezberdinen "
+"aurka."
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Berezko hizki eragin indarra"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:53
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatutako hizki eraginak zenbatekoa izan behar den (eraginaren menpekoa)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:57
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Berezko hizki azalpena"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zein hizki azalpen erabili Kate jarioak ez badu adierazten erabiltzeko hizki "
+"neurri bereizirik (izena, neurria, etab.). Izena hutsik uzteak Tigerri hizki "
+"neurri egokienak hautatzea baimentzen dio."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Berezko hizki margoa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabiltzeko berezko hizki margoa Kate jarioak ez badu adierazten hondo margo "
+"bereizi baten erabilpena."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Berezko hizki alpha"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berezko hizki margoaren gardentasuna Kate jarioak ez badu adierazten hondo "
+"margo bereizi baten erabilpena."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Berezko barren margoa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berezko barren margoa Kate jarioak ez badu adierazten hondo margo bereizi "
+"baten erabilpena."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Berezko barren alpha"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berezko barren margoaren gardentasuna Kate jarioak ez badu adierazten hondo "
+"margo bereizi baten erabilpena."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate kodek bat da idazki eta irudietan ohinarritutako gainjarpenetarako.\n"
+"Tiger aurkezpen liburutegia beharrezkoa da aurkezteko Kate jario "
+"korapilotsuak, baina VLC-k ahal du aurkeztu idazki estatikoa eta "
+"azpidatzietan ohinarritutako irudia hura eskuragarri ez badago.\n"
+"Ohartu beheko ezarpen aldaketek ez dutela eraginik izango jario berri bat "
+"irakurria izan arte. Hau laister konponduko da."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate gainjarpen dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Berezko Tiger aurkezpena"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate azpidatzi idazki paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Azpidatziak (aurreratua)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Azpidatzi aurkezleak libass erabiliz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Hizki katxea eraikitzen"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/libass.c:221
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mesedez itxaron zure hizki katxea birrerakitzen den bitartean.\n"
+"Minutu bat baino gutxiago hartu beharko luke."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II bideo dekodeatzailea (libmpeg2 erabiliz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:119
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Linear PCM audio dekodeatzailea "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Linear PCM audio paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Linear PCM audio kodeatzailea "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:126
-msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Bideo dekodeatzailea openmash erabiliz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio geruza I/II/III paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Audio/Bideo dekodeatzailea (OpenMAX IL erabiliz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Bideo kodeatzailea (OpenMAX IL erabiliz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG bideo dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime liburutegi dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo raw bideo dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw bideo paketatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealBideo liburutegi dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Neurri aginte metodoa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr "Bideo sekuentzia kodeatzeko erabiltako metodoa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Zarata muga aldagaitz modua"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Bitneurri aldagaitz modua (CBR)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Atzerapen Txikiko modua"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Galeragabeko modua"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr "Lambda modu aldagaitza"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Akats modu aldagaitza"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Ontasun modu aldagaitza"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:168
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "GOP egitura"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr "Bideo sekuentzia kodeatzeko erabilitako GOP egitura"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Finkatu gabeko gop egitura. Irudi bat izan daiteke intra (barne) edo inter "
+"(arte) eta aurreko edo geroko irudi bati egin aipamena."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr "I-frameko sekuentzia bakarrik"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr "Inter irudiak aurreko irudiak bakarrik aipatzen ditu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stream %d"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr "Inter irudiek aurreko edo geroko irudiak aipatu ditzake"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr "Ontasun ezaugarria ontasun modu aldagaitzean erabiltzeko"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Zarata muga"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr "Zarata muga zarata muga aldagaitzean erabiltzeko"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Xede bitneurria kbps-tan bitneurri modu aldagaitzean kodeatzean"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Gehienezko bitneurria (kbps)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gehienezko bitneurria kbps-tan bitneurri modu aldagaitzean kodeatzerakoan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Gutxieneko bitneurria (kbpss)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Multipass ratecontrol"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gutxieneko bitneurria kbps-tan bitneurri modu aldagaitzean kodeatzerakoan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "GOP luzera"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irudi zenbatekoa idazburu sekuentzia jarraien artean, alegia irudi multzoen "
+"luzera"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:206
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Aurre-iragazpen gabe"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Igaropen Apaleko Iragazki Gausiarra "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Gehitu Zarata"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:210
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Igaropen Apal Egokigarriko Iragazki Gausiarra "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Igaropen Apaleko F iragazkia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Mugimendu orekatze blokeen neurria"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:220
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"berezgaitasunez - utzi kodeatzaileari sarreraren arabera erabakitzen "
+"(Hoberena)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "txikia - erabili mugimendu orekatze bloke txikiak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "ertaina - erabili mugimendu orekatze bloke ertainak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "handia - erabili mugimendu orekatze bloke handiak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:233
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr "Mugimendu orekatze blokeen gainjartzea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr "ezer ez- Mugimendu orekatze blokeen gainjartze gabe"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr "zatia - Mugimendu konpensazio blokeak hein batean bakarrik gainjarrita"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr "Osoa - Mugimendu orekatze blokeen gainjartze osoa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:244
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Mugimendu Bektorearen zehaztasuna"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Mugimendu Bektorearen zehaztasuna pels-etan."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Hartzeko gehigarri metodoa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr "Oharmen hurruntasuna"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr "Oharmen hurruntasuna oharmen zama kalkulatzeko"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:266
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Etzaneko zatiak frame bakoitzeko"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr "Etzaneko zati frameko zenbatekoa atzerapen txikiko moduan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Zutikako zatiak frame bakoitzeko"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr "Zutikako zati frameko zenbatekoa atzerapen txikiko moduan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr "Azpibanda bakoitzeko kode blokeen neurria"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr "Txikia - kode bloke txikiak erabiltzen ditu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr "Ertaina - neurri ertaineko kode blokeak erabiltzen ditu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr "Handia - kode bloke handiak erabiltzen ditu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr "Osoa - kode bloke bat azpibandako"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Gaitu Mugimendu Estimazio hierarkitua"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Laginketa murrizpen maila zenbatekoa"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Behe-laginketaren maila zenbatekoa mugimendu estimazio hierarkiko moduan"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Gaitu Mugimendu Estimazio Globala"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Gaitu Fase Harreman Estimazioa"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr "Gaitu Agerraldi Aldaketa Atzematea"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Behartu Profila"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr "VC2 Atzerapen Txikiko Profila"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "VC2 Profil Arrunta"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "VC2 Profil Nagusia"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil Nagusia"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Dirac bideo dekodeaketa libschroedinger erabiliz"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Dirac bideo kodeaketa libschroedinger erabiliz"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL Irudi dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image bideo dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 zuzenketa puntu audio kodeatzailea"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Behartu kodeatzaile modua"
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kodeaketa ontasuna"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Behartu ontasuna 0 (apala) eta 10 (handia) artean."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Kodeatze korapilotasuna"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "Behartu kodeatze korapilotasuna"
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Gehienezko bitneurria"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "Behartu gehinezko VBR bitneurria"
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR kodeaketa"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Behartu kodeaketa bitneurri aldagaitz bat (CBR) berezko kodeaketa bitneurri "
+"aldagarriaren (VBR) ordez."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Ahots ekintza atzematea"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaitu ahots jarduera atzematea (VAD). Berezgaitasunez eraginda dago VBR "
+"moduan."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Igorpen Ezjarraia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "Gaitu (DTX) igorpen ez-jarraia."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Banda estua (8kHz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Banda zabala (16kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Ultra-bandazabala (32kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex audio dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex audio paketatzailea "
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex audio kodeatzailea"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Ezgaitu DVD azpidatzi gardentasuna"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "DVD azpidatzietan erabilitako gardentasun eragin guztiak kentzen ditu."
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD azpidatzi dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD azpidatziak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD azpidatzi paketatzailea"
+
+#: modules/codec/stl.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "USF azpidatzi dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Berezkoa (Windows-1257)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+msgid "System codeset"
+msgstr "Erabidearen kode ezarpena"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Unibertsala (UTF-8)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Unibertsala (UTF-16)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Unibertsala (UTF-16 endian handia)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Unibertsala (endian txikia UTF-16)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Unibertsala, Txinera (GB18030)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Europa Mendebaldera (Latin-9)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Europa Mendebaldera (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Europa Ekialdera (Latin-2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Europa Ekialdera (Windows-1250)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperantoera (Latin-3)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Iparrera (Latin-6)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ziriliarrera (Windows-1251)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Errusiera (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainiera (KOI8-U)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabiera (ISO 8859-6)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabiera (Windows-1256)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greziera (ISO 8859-7)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Greziera (Windows-1256)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebraiera (ISO 8859-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraiera (Windows-1255)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkiera (ISO 8859-9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkiera (Windows-1254)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thailandiera (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailandiera (Windows-874)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltiera (Latin-7)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltiera (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Zeltiera (Latin-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Europa Hego-Ekialdera (Latin-10)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Txinera Arrunta (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Txinera Arrunta Unix (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japioniera (7-bit JIS/ISO-2022-JP-2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japoniera Unix (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japoniera (Shift JIS)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Koreaera (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreaera (ISO-2022-KR)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Txinera Tradizionala (Big5)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Txinera Tradizionala Unix (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kongera Osagarria (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamiera (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamiera (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Azpidatzi idazki kodeaketa"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Ezarri azpidatzi idazkietan erabilitako kodeaketa"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Azpidatzi zehazpena"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Ezarri azpidatzi zehazpena"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 azpidatzien berez-atzematea"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek azpidatzi agirien UTF-8 kodeaketaren berezgaitasunezko atzematea "
+"gaitzen du."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 msgid ""
 msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Azpidaztzi heuskarri batzuek ahalbidetzen dute idazki heuskarripena. VLC-k "
+"hein batean gehitzen du, baina heuskarripen oro ezgaitzea hautatu dezakezu."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Idazki azpidatzi dekodeatzailea"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF azpidatzi dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD azpidatzia) dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD azpidatziak"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT paketatzailea (SVCD azpidatzia)"
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 idazki kodeatzailea"
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Baliogabetu orrialdea"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+"Baliogabetu adierazitako orrialdea, saiatu hau zure azpidatziak ez badira "
+"agertzen (-1 = berez-atzeman TS-tik, 0 = berez-atzeman teletestutik, >0 = "
+"oraingo orrialde zenbakia, arrunt 888 edo 889)."
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Baztertu azpidatzi ikurra"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"Ezikusi azpidatzi ikurrak, saiatu honekin zure azpidatziak ez badira "
+"agertzen."
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Frantzia inguruko lana"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"Frantziar kanal batuzk ez dituzte zuzen ikurtzen beren azpidatzi orrialdeak "
+"adierazpen akats historiko baten ondorioz. Saiatu adierazpen oker honekin "
+"zure azpidatziak ez badira agertzen."
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Teletesto azpidatzi dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Behartu ontasuna 1 (apala) eta 10 (handia) artean, bitneurri zehatz bat "
+"adierazi beharrean. Honek VBR jario bat eragingo du."
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora bideo dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora bideo paketatzailea"
+
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora bideo kodeatzailea"
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Behartu adierazitako kodeaketa ontasun bat 0.0 (handia) eta 50.0 (apala) "
+"artean, bitneurri partikular bereiziaren ordez. Honek VBR jarioa egingo du."
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Estereo modua"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Maneiatu jario esteroen modua"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR modua"
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"Erabili Bitneurri Aldakorra. Berezkoa Bitneurri Aldagaitza erabiltzea da "
+"(CBR)."
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Eredu psiko-akustikoa "
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Osoa  -1 (eredugabe) eta 4 artean."
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono duala"
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Bitariko estereoa"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame audio kodeatzailea"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Gehienezko kodeaketa bitneurria"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
+"Gehienezko bitneurria kb/s-tan. Hau erabilgarria da jariotze egokitzapenetan."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Gutxienezko kodeaketa bitneurria"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"Gutxienezko bitneurria kb/s-tan. Erabilgarria da kodeatzeko neurri-zuzenduko "
+"bide bat."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Behartzen du kodeaketa bitneurri aldagaitz bat (CBR)"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis audio kodeatzailea"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis audio paketatzailea"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis audio kodeatzailea"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 zuzenketa puntu audio dekodeatzailea."
+
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Gehienezko GOP neurria"
+
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"Ezartzen du IDR-frame arteko aldizkapen gehiena. Balio handiagoek bitak "
+"gordetzen dituzte, horrela emaniko bitneurri baterako ontasuna handitzen da "
+"bilaketa zehaztasun ordainarekin."
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Gutxieneko GOP neurria"
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"IDR-frame arteko gutxieneko aldizkapena ezartzen du. H.264-an, I-frameak ez "
+"dira nahitaez lotzen GOP itxi bati zeren hura ahalbidetzen da P-frame "
+"aurreikustea aurrekotik baino frame gehiagotik (ikusi baita ere frame aukera "
+"xehetasuna). Horregaitik, I-frameak ez dira nahitaez bilagarriak. IDR-"
+"frameak P-frame hurrenak mugatzen dituzte IDR-framea baino aurrekoagoak "
+"diren frametan. \n"
+"Agerraldi-mozketak agertzen badira aldi honetan, I-frame bezala kodeatuak "
+"izaten jarraitzen dute, baina ez dute GOP berri bat hasten."
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr "Erabili berreskurapen puntuak GOP-ak isteko"
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+"bat ere ez: erabili GOP itxia bakarrik\n"
+"normala: erabili GOP estandar irekia\n"
+"bluray: erabili Blu-rayrekin bateragarria den GOP irekia"
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+"Erabili GOP irekia, bluray bateragarritasunerako erabili ere bluray-baterag "
+"aukera"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr "Gaitu ebaketa bateragarritasuna Blu-ray sostengurako"
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+"Gaitu ebaketak Blu-ray sostengurako, honek ez ditu Blu-ray bateragarritasun "
+"alor guztiak behartzen\n"
+"adib. bereizmena, frameneurria, maila"
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Gain I-frame erasokortasuna"
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"Agerraldi-mozketa atzematea. Agintzen du nolako erasokortasunakin sartu gain "
+"I-frameak. Agerraldi-mozketa balio txikiekin, kodekak sarri I-frame bat "
+"behartu beher du keynta gainditzen duenean. Agerraldi-mozketa balio onek I-"
+"framearentzako toki hobeagoa aurkitu dezakete. Balio handiek beharrezkoak "
+"direnak baino I-frame gehiago erabiltzen dute, bit-ak xahutuz. -1 agerraldi-"
+"mozketa atzematea ezgaitzen du, I-frameak keyint frame batean sartzen dira, "
+"honek kodeaketa txarretara daramala. Neurria 1 eta 100 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-frameak I eta P artean"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"I eta P-frame arteko B-frame jarriai zenbatekoa. Neurria 1 eta 16 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "B-frame egokitzapen erabakia"
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"Behartzen du erabiltzeko adierazitako B-frame jarrai zenbatekoa, I-frame "
+"baten aurretik izan ezik zihurrenik. Neurria 0 eta 2 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B-frame (bias) erabilpen eragina"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"Hautapen bidea B-frameak erabiltzeko. Balio positiboek B-frame gehaiago "
+"eragiten dituzte, balio negatiboek B-frame gutxiago."
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Heutsi B-frame batzuk xehetasun bezala"
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"Ahalbidetzen B-frameak erabiltzea xehetasun bezala beste frameak igartzeko. "
+"Heusten dio 2+ B-frame jarrai erdira xehetasun bezala, eta frameak "
+"birrantolatzen ditu egokiro. - bat ere ez: Ezgaituta\n"
+" - zorrotza: jerarkia piramide zorrotza\n"
+" - arrunta: ez-zorrotza (ez da bateragarria Blu-rayrekin)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding - Hitzinguru-Egokigarri "
+"Binario Aritmetikoko Kodeaketa). Kodeaketa eta dekodeaketa apur bat "
+"murrizten du, bain bitneurria %10 eta 15 artean aurreztu beharko luke."
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Xehetasun frame zenbatekoa"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"Iragarle bezala erabilitako aurreko frame zenbatekoa. Hau eraginkorra da "
+"Animen, baina ikusten da alde txikia duela zuzeneko-ekintzako iturburu "
+"gaietan. Dekodeatzaile batzuk ezgai dira framexehet balio handiei aurre "
+"egiteko. Neurria 1 eta 16 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Ahaztu bigizta iragazkia"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Eten debloketze bigizta iragazkia (ontasuna murrizten du)"
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Bigizta iragazkiaren AlphaC0 eta Beta alpha:beta parametroak."
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"Bigizta iragazkiaren AlphaC0 eta Beta parametroak. Neurria -6 eta 6 artean "
+"bi alpha eta beta paremetroentzat. -6 esanahi du iragazki arina, 6 esanahi "
+"du indartsua."
+
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 maila"
+
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+"H.264 maila adierazten du (Estandarraren A eranskinean adierazita). Mailak "
+"ez dira behartuak; erabiltzaileak beste kodeaketa aukerekin bateragarria den "
+"maila hautatu behar du. Neurria 1 eta 5.1 artean (10 eta 51 artean ere "
+"ahalbidetuta dago). Ezarri 0 x264 ezarritako mailan uzteko."
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profila"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+"Adierazten dui beste ezarpenen gain behartzen diren mugen H.264 profila. "
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Elkarlotuta modua"
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Elkarlotuta modu garbia."
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "Erabili Aldizkako Intra Berritzea"
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "Erabili Aldikako Intra Berritzea IDR framen ordez"
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "Erabili mb-zuhaitz neurri-agintea"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr "Makrobloke-zuhaitzaren erabilpena ezgaitu dezakezu neurri-agintean"
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Behartu frame bakoitzeko zatiak"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr "Behartu laukiluze zatiak eta gainidazketa beste zatiketa aukerei"
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "Mugatu zati bakoitzaren neurria byte-tan"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr "Ezartzen du zatien neurria byte-tan, NAL gainburua neurriaren barne"
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "Mugatu zati bakoitzaren neurria makrobloketan"
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "Ezartzen du zati bakoitzeko makrobloke zenbateko gehien bat"
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr "Ezarri QP-a"
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"Honek hautatzen du erabiltzeko kuantizatzailea. Balio apalak zehaztasun "
+"hobeagoa dute emaitz, baina bitneurri handiak. 26 berezko balio on bat da. "
+"Neurria 0 (galeragabe) eta 51 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR ontasun-ohinarria"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-pasaldi VBR Ontasun-ohinarria. Neurria 0 eta 51 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
+msgstr "Gutx QP-a"
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+"Gutxienezko kuantizatzaile neurria. 15 eta 35 artean erabilpen neurri egoki "
+"ikusten da."
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
+msgstr "Geh QP-a"
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Gehinezko kuantizatzaile neurria"
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Geh QP urratsa"
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Geh. QP urrats frame artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Bitneurri bataz-besteko jasangarritasuna"
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ahalbidetutako bitneurri bataz-bestekoaren aldaketa (kbit/s-kotan)"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Tokiko bitneurri gehiena"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ezartzen du tokiko bitneurri gehiena (kbit/s-kotan)"
+
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV bufferra"
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
+"Bataz-besteko aldia tokiko bitneurri gehienezkoarentzat (kbit/s-kotan)."
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "Hasierako VBV buffer hartupena"
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Ezartzen du hasierako buffer hartupena bufferraren neurriaren zati bezala. "
+"Neurria 0.0 eta 1.0 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "Nola AQ-k banatzen dituen bit-ak"
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"Zehazten du bitbanaketa modua AQ-rentzat, berezkoa 1\n"
+" - 0: Ezgaituta\n"
+" - 1: Oraingo x264 berezko modua\n"
+" - 2: erabiltzen du ohar(ald)^2 ohar(ald) ordez eta frame bakoitzeko "
+"bizitasuna egokitzen saiatzen da"
+
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ-ren indarra"
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"Indarra bloketzea eta lausotzea murrizteko\n"
+"eremu lau eta egituratuetan , berez 1.0 gomendatua 0..2 artean egotea\n"
+" - 0.5: AQ ahula\n"
+" - 1.5: AQ indartsua"
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "QP ezaugarria I eta P artean"
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP ezaugarria I eta P artean. Neurria 1.0 eta 2.0 artean"
+
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "QP ezaugarria P eta B artean"
+
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP ezaugarria P eta B artean. Neurria 1.0 eta 2.0 artean"
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "QP aldea margoa eta luma artean"
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "QP aldea margoa eta luma artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Pasaldi-anitzeko neurri-agintea"
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"Pasaldi-anitz neurri-agintea:\n"
+" - 1: Lehen pasaldia, estatistika agiri bat sortzen du\n"
+" - 2: Azken pasaldia, ez du estatist. agiria gainidazten\n"
+" - 3: Enegarren pasaldia, estatist. agiria gainidazten du\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP bihurgune hertsipena"
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP bihurgune hertsipena. Neurria 0.0 (CBR) eta 1.0 (QCP) artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP gorabeherak murriztu"
+
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Honek gorabeherak murrizten ditu QP-an hertsapen bihurgunearen ondoren. "
+"Aldibatez korapiloak lausotzen ditu."
+
+#: modules/codec/x264.c:241
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
+"Honek gorabeherak murrizten ditu QP-an hertsapen bihurgunearen ondoren. "
+"Aldibatez kuantak lausotzen ditu."
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Kontuan hartzeko zatiketak"
+
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"Azterketa moduan kontuan hartzeko zatiketak: \n"
+" - bat ere ez  : \n"
+" - azkarra  : i4x4\n"
+" - arrunta: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - motela  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - denakl   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 behar du p8x8. i8x8 behar du 8x8dct)."
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "MV iragarpen modu zuzena"
+
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "MV iragarpen modu zuzena."
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Iragarpen zuzenaren neurria"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"Iragarpen zuzenaren neurria:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: ahal bezain txikiena mailaren arabera\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-framentzako iragarpen haztatua"
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-framentzako iragarpen haztatua."
+
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "P-framentzako iragarpen haztatua"
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+" Haztatutako iragarpena B-framentzako:  - 0: Ezgaituta\n"
+" - 1: Zehazpen itsua\n"
+" - 2: Azterketa adimentsua\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Pixel mugimendu estimazio metodo osokia"
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"Hautatzen du mugimendu estinazio algoritmoa: -eguna: diamante bilaketa, "
+"radioa 1 (azkarra)\n"
+" - hex: bilaketa hexagonala, radioa 2\n"
+" - umh: bilaketa multi-hexagonala irregularra (hobea baina motelagoa)\n"
+" - esa: bilaketa bizia (oso motela, azterketarako geheinebat)\n"
+" - tesa: hadamard bilaketa bizia (oso motela, azterketarako geheienbat)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Gehienezko mugimendu bektore bilaketa neurria."
+
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"Gehienezko hurruntasuna mugimendu estimazio bilaketarako, neurtuta "
+"iragarritako kokapene(t)an. Berezko 16 ona da neurketa gehienentzat, "
+"mugimendu gehiagoko sekuentziak hobaria izan dezakete 24 eta 32 arteko "
+"ezarpenetatik. Neurria 0 eta 64 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Mugimendu bektorearenn gehienezko luzera "
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+"Mugimendu bektorearenn gehienezko luzera pixeletan. -1 berezgaitasunezkoa "
+"da, mailan ohinarrituta."
+
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Hari arteko gutxieneko buffer tartea"
+
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"Hari arteko gutxieneko buffer tartea. -1 berezgaitasunezkoa da, hari "
+"zenbatekoan ohinarrituta."
+
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "Psikoikuspen hobekuntza bizitasuna, berezkoa da \"1.0:0.0\""
+
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
+"Lehen parametro aginteak RD eraginda bada (subme>=6) edo etenda.\n"
+"Bigarren paremetro aginteak Trellis bada erabilia psikoikuspen hobekuntzan, "
+"berez etenda"
+
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Azpi-pixel mugimendu estimazioa eta zatiketa erabaki ontasuna"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"Parametro honek ontasuna mugimendu estimazio erabaki garapenean eskuhartzen "
+"duten abiadura aldeen aurka agintzen du (txikiago  = azkarrago eta handiago "
+"= ontasun hobea). Neurria 1 eta 9 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "RD-an ohinarritutako erabakitze modua B-framentzako"
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"RD-an ohinarritutako erabakitze modua B-framentzako. Honek behar du subme 6 "
+"(edo gehiago)."
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Erabaki xehetasunak zatiketako ohinarri hartuta"
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"Ahalbidetzen du 8x8 edo 16x8 zatiketa bakoitzak aske hautatzea xehetasun "
+"framea, xeh. bakarra makroblokekoren aurkakoa da."
+
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Margo estimazioa mugimenduan"
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "ME margoa azpi eta erabaki moduarentzat P-frametan."
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "Baterapen hobekuntza bi MVs-ak B-frametan"
+
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "Binorabideko mugumendi fintze bateratua."
+
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Hedapen eraldaketa egokigarri neurria"
+
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "SATD-n ohinarritutako erabakia 8x8 eraldaketarako inter-MBs-en."
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Trellis RD kuantizazioa"
+
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"Trellis RD kuantizazioa: \n"
+" - 0: ezgaituta\n"
+" - 1: gaituta MB baten azken kodeaketan bakarrik\n"
+" - 2: gaituta modu erabaki guztietan\n"
+"Honek CABAC behar du."
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "SKIP atzemate goiztiarra P-frametan"
+
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "SKIP atzemate goiztiarra P-frametan"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-frame muga ezaugarria."
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"P-frame muga ezaugarria. Ezabatu dct ezaugarri bakar txiki bat duten blokeak."
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Erabili Psy-hobekuntzak"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr "Erabili PSNR eta SSIM okerragotu dezaketen ikus hobekuntza guztiak "
+
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Dct-domeinu zarata murrizpena. sasi-eremuhil egokigarria. 10 eta 1000 arteko "
+"mailak erabilgarria dirudi."
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Inter luma kuantizazio eremuhila"
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+"Ezarri inter luma kuantizazio eremuhilaren neurria. Neurria 0 eta 32 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Intra luma kuantizazio eremuhila"
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+"Ezarri intra luma kuantizazio eremuhilaren neurria. Neurria 0 eta 32 artean."
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "Zehaztugabeko hobekuntzat hariketan"
+
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr "Hobetu arinki SMP-aren ontasuna, birregitasunaren ordainarekin."
+
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU hobekuntzak"
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Erabili CPU osatzaile hobekuntzak"
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "Agirizena 2 pasaldiko estatistika agiriarentzat"
+
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+"Agirizena 2 pasaldiko estatistika agiriarentzat pasaldi-anitzeko "
+"kodeaketarako"
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR konputazioa"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"Zenbatu eta irarkitu PSNR estatistikak. Honek ez du eraginik oraingo "
+"kodeaketa ontasunean."
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM zenbaketa"
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"Kalkulatu eta irarkitu SSIM estatistikak. Honek ez du eraginik oraingo "
+"kodeaketa ontasunean."
+
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Modu isila"
+
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Irarkitu estatistikak frame bakoitzarentzat."
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS eta PPS id zenbakiak"
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+"Ezarri SPS eta PPS id zenbakiak ahalbidetzeko kateadura jarioak ezarpen "
+"ezberdinekin."
+
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Sarbide batasun mugatzaileak"
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Sortu sarbide batasun mugatzaile NAL batasunak."
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "Framemotaren aurrerabegiran erabiltzeko framezenbaketa "
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+"Frame-motan aurrerabegira erabiltzeko framezenbaketa. Oraingo berezkoak "
+"aldiberetze-matxurak eragin ditzake ezin-multiplexatu irteeratan, rtsp-"
+"irteera ts-multiplex. gabe bezalakoak."
+
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "HRD-denbora argibideak"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+"Zehaztu ezarpenak iturburu edo egoera zehatza baterako. Erabiltzaile "
+"ezarpenak ordezten ditu."
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+"Erabili aurrezarritako berezko ezarpen bezala. Ordezten erabiltzaile "
+"ezarpenengaitik."
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "fast"
+msgstr "azkar"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "normal"
+msgstr "arrunt"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "slow"
+msgstr "astiro"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "all"
+msgstr "dena"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "spatial"
+msgstr "hedapena"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "temporal"
+msgstr "Aldibaterako"
+
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "berez"
+
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodeatzailea (x264)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletesto orrialdea"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+"Adierazitako Teletesto orrialdea irekitzen du. Berezko orrialdea 100 "
+"aurkibidea da"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Teletestu gardentasuna"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "Ezarri vbi-argikaitz faltsu idazki kutxa gardena egiten du."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teletesto lerrokapena"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Teletestoaren kokapena behartu dezakezu bideoan (0=erdia, 1=ezker, 2=eskuin, "
+"4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak ere erabili ditzakezu, adib. 6 = "
+"goren-eskuin)."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Teletestoko idazki azpidatziak"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "Erakutsi teletesto azpidatziak idazki bezala RGBA bezalaren ordez"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI eta Teletesto dekodeatzailea"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI eta Teletestoa"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr "DBUS zerbitzu id bakarra (org.mpris.vlc-<pid>)"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
+"Erabili dbus zerbitzu id bakarra VLC-ren eskabide hau DBUS busean "
+"ezagutzeko. Prozesu ezagupena (PID) gehitzen da zerbitzu izenera: org.mpris."
+"vlc-<pid>"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus aginte interfazea"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC multimedia irakurgailua"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Ez ireki DOS komando kutxa interfaze bat"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Berez irudizko interfaze plugina DOS komando kutxa batean hasiko da. Modu "
+"isila gaituz ez du komando kutxa hau ekarriko baina eragozgarria izan "
+"daiteke VLC gelditzea nahi baduzu eta bideo leihorik irekita ez badago."
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Irudizko interfazea"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Mugimendu muga (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Xagu keinuak grabatua izateko behar duen mugimendu kopurua"
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Abiarazpen botoia"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Abiarazpen botoia xaguaren keinuentzat."
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Ertaina"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Keinuak"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Xaguaren keinu aginte interfazea"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Lastertekla Orokorrak"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Lastertekla Orokorren interfazea"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Bolumen Agintea"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Position Control"
+msgstr "Kokapen Agintea"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Ignore"
+msgstr "Baztertu"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Lasterteklak"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Lastertekla kudeaketa interfazea"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Xagu-Gurpilaren gora-behera ardatz Agintea"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+"Xagu-Gurpil  gora-behera (zutia) ardatzak bolumenean eta kokapenean agindu "
+"dezake edo ez erabilia izan daiteke."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Audio Gailua: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Audio bidea: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Azpidatzi bidea: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "E/G"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Ikuspegi neurria: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Moztu: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Birrezarri zooma"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Neurritu leihora"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "Jatorrizko Neurria"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Ez-elkarlotu etenda"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Ez-elkarlotu eraginda"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Zoom modua: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Azpidatzi atzerapena %i sm"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Azpidatzi kokapena %i px"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Audio atzerapena %i sm"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabatzen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "Grabaketa eginda"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Bolumena %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Abiadura: %.2fx"
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Aldatzen du lirc itxurapen agiria."
+
+#: modules/control/lirc.c:49
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"Esaten dio lirc-ki agiri itxurapen hau irakurtzeko. Berez erabiltzaileen "
+"etxeko zuzenbidean bilatzen du."
+
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infragorria"
+
+#: modules/control/lirc.c:62
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Infragorrizko hurruneko aginte interfazea"
+
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "Erabili itzuli bideo iragazkia eraldaturen ordez"
+
+#: modules/control/motion.c:83
+msgid "motion"
+msgstr "mugimendua"
+
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid "motion control interface"
+msgstr "mugimendu aginte interfazea"
+
+#: modules/control/motion.c:87
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"Erabili HDAPS, AMS, APPLESMC edo UNIMOTION mugimendu sentsoreak bideoa "
+"itzulikatzeko"
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Sare nagusiaren ordularia"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+"Ezartzen duzunean VLC-ren eskabide honek bere ordualaria aginduko du "
+"aldiberetzerako sare maixuen ip helbidean entzuten ari diren bezeroen gainean"
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Master zerbitzariaren ip helbidea"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
+"Sare maixuaren ordulari IP helbidea ordulari aldiberetzerako erabiltzeko."
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP itxaronaldia (sm-tan)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr "Denbora kopurua (sm-tan) datu harrera utzi aurretik."
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Sare Aldiberetzea"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Sare aldiberetzea "
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Ezarri Windows Zerbitzua"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Ezarri Zerbitzua eta irten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Kendu Windows Zerbitzua"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Kendu Zerbitzua eta irten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Erakutsi Zerbitzuaren izena"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Aldatu erakutsitako Zerbitzuaren izena."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Itxurapen aukerak"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Zerbitzuak erabiliko dituen itxurapen aukerak (adib. --foo=bar --no-foobar). "
+"Ezartzerakoan adierazi beharko litzake Zerbitzua egoki itxuratzeko."
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Zerbitzuak sortutako interfaze gehigarriak. Ezartzerakoan adierazi beharko "
+"litzake Zerbitzua egoki itxuratzeko. Erabili kakotxaz banandutako interfaze "
+"modulu zerrenda bat. (balio arruntak dira: logger, sap, rc, http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT Zerbitzua"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Zerbitzu interfazea"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "Abiatzen"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Irekitzen"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Akatsa"
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Erakutsi jario kokapena"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Erakusten du aldizka oraingo kokapena segundutan jario barnean."
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY Ustela "
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Behartzen du rc moduloa stdin erabitzera TTY balitz bezala."
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX hartune komando sarrera"
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Unix hartune komandoak onartzen ditu stdin ordez."
+
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP komando sarrera"
+
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Onartu komandoak hartune batean stdin ordez. Interfazea batuko den helbidea "
+"eta ataka ezarri ditzekazu."
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Berez rc interfaze plugina DOS komando kutxa bat hasiko du. Modu lasaia "
+"gaitzeak ez du komando kutxa hau ekarriko baina eragozgarria izan daiteke "
+"VLC gelditu nahi duzunean eta bideo leihorik irekita ez dagoenean."
+
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "HA"
+
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Hurruneko aginte interfazea"
+
+#: modules/control/rc.c:341
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+"Hurruneko aginte interfazea abiarazita. Idatzi 'laguntza' laguntza lortzeko."
+
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Komando ezezaguna `%s'. Idatzi 'laguntza' laguntza lortzeko."
+
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Hurruneko komando agintea ]"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . gehitu XYZ irakur-zerrendara"
+
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . lerrokatu XYZ irakur-zerrendan"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . .  erakutsi uneko gaiak irakur-zerrendan"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . irakurri jarioa"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . gelditu jarioa"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  irakur-zerrendako hurrengo gaia"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  irakur-zerrendako aurreko gaia"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  joan gaira aurkibidean"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
+"| repeat [eragin|eten] . . . .  aldatu irakur-zerrendako gaia birrirakurri"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [eragin|eten] . . . . . . . . . aldatu irakur-zerrenda bigizta"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [eragin|eten] . . . . . . .  aldatu aldizkako jauzia"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . garbitu irakur-zerrenda"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . uneko irakur-zerrendaren egoera"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . . . ezarri/lortu uneko gaiaren izenburua"
+
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  uneko gaiaren hurrengo izenburua"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  uneko gaiaren aurreko izenburua"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . . . ezarri/lortu uneko gaiaren atala"
+
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  uneko gaiaren hurrengo atala"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  uneko gaiaren aurreko atala"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . bilatu segundutan, adibidez 'bilatu 12'"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  aldatu pausatu"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  ezarri gehienezko neurrian"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  ezarri gutxieneko neurrian"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  jarioaren irakurketa azkarrena"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  jarioaren irakurketa astiroena"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . .  jarioaren irakurketa arrunta"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame. . . . . . . . . .  irakurri framenka"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [eragin|eten] . . . . . . . . . . . . aldatu ikusleiho-osoan"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . .  uneko jarioari buruzko argibideak"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats  . . . . . . . .  erakutsi estatistika argibideak"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . segundu igarota jarioa hasi denetik"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  1 jarioa irakurtzen bada, 0 bestela"
+
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  uneko jarioaren izenburua"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . .  uneko jarioaren luzera"
+
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  ezarri/lortu audio bolumena"
+
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  igo audio bolumena X urrats"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  jeitsi audio bolumena X urrats"
+
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  ezarri/lortu audio gailua"
+
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  ezarri/lortu audio bideak"
+
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ezarri/lortu audio bidea"
+
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ezarri/lortu bideo bidea"
+
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . ezarri/lortu bideo ikuspegi neurria"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  ezarri/lortu bideo mozketa"
+
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  ezarri/lortu bideo zooma"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . hartu bideoaren berehalako bat"
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ezarri/lortu azpidatzi bidea"
+
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| key [lastertekla izena] . . . . . .  antzeztu lastertekla sakatzea"
+
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+"| menu . . [eragin|eten|gora|behera|ezker|eskuin|hautatu] erabili menua"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @name marq-marquee  KATEATU  . . gainjarri KATEA bideoan"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .zehaztu ezkerretik"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . zehaztu gorenetik"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . .  .kokapen aginte erlatiboa"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . hizki margoa, RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . .  argikaitztasuna"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . itxaronaldia, sm-tan"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . hizki neurria, pixeletan"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file KATEA . . .gainjarpen agiriaren helburua/izena"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .zehaztu ezkerretik"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . zehaztu gorenetik"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . kokapen erlatiboa"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . gardentasuana"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .garaiera"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . zabalera"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .goren ezker bazter kokapena"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .goren ezker bazter kokapena"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . zehazte zerrenda"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .eradonki lerrokapena"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . zutikako hertza"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . etzeneko hertza"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=berez,1=zuzenduta} . . . .kokapena"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #  . . . . . . . . . . . lerro zenbatekoa"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .zutabe zenbatekoa"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . irudien ordena"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .ikuspegi neurria"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . laguntza mezu hau"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . laguntza mezu luzeago bat"
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  irten (hartune elkarketan badago)"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| irten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . utzi vlc"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ laguntzaren amaiera ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1018
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Sakatu menua hautatu edo pausatu jarraitzeko."
+
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Idatzi 'menua hautatu' edo 'pausatu' jarraitzeko."
+
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Akatsa: 'joan'-ek 0 baino balio handiagoa behar du."
+
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Irakur-zerrendak %d osagai bakarrik ditu"
+
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Mesedez adierazi hurrengo parametroetako bat:"
+
+#: modules/control/rc.c:1852
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Sartzen]"
+
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| sarrera byte irakurketa : %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| sarrera bitneurria    :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| demultiplexatze byte irakurketa : %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| demultiplexatze bitneurria    :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| demultiplexatzaile hondatua  :    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| etenak  :    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1867
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Bideoa Dekodeatzen]"
+
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| bideo dekodeatuta    :    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| frame erakutsita :    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| frame galduta      :    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1876
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Audio dekodeatzean]"
+
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| audio dekodeatuta    :    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| buffer irakurrita   :    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| buffer galduta     :    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1885
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Jarioan]"
+
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| pakete bidalita     :    %5<PRIi64>"
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| byte bidalita     : %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| bitneurria bidaltzen  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "ASF/WMV demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "Ezin izan da ASF jarioa demultiplexatu"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC-ek ezin izan du ASF idazburua gertatu."
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demulitplexatzailea"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Av heuskarri demulitplexatzailea"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Av heuskarria"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Av heuskarri multiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Av heuskarri multiplexa"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Behartu adierazitako av heuskarri multiplexatzailea erabiltzera."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Behartu metodo tartekatua"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Behartu metodo elkarlotua."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Behartu aurkibide sortzea"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Birsortu aurkibide bat AVI agiriarentzat. Erabili hau zure AVI agiria "
+"kaltetuta edo osatugabe badago (ez da bilagarria)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Galdetu eragiteko"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "Betik zuzendu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "Inoiz ez zuzendu"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "AVI hautsi edo galdu Aurkibidea"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
+"AVI agiri aurkibide hau hautsita edo galduta dagoelako, bilatzeak ez du ongi "
+"lan egingo.\n"
+"VLC-k ez du agiria konponduko baina arazoa aldibaterako zuzendu dezake "
+"aurkibide bat oroimenean eraikiz.\n"
+"Urrats honek luze hartu dezake agiria handia bada./nEgitea nahi duzu?"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Eraiki aurkibidea eta irakurri"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Play as is"
+msgstr "Irakurri honela"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Do not play"
+msgstr "Ez irakurri"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Zuzendu AVI Aurkibidea..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Iraulketa agirizena"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Raw jarioa irauliko den agiri izena."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Gehitu dagoen agirira"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Agiria jadanik badago, ez da gainidatziko."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "Agiri iraukatzaillea"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "Balioa dts zehazteko"
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac bideo demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC Demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/image.c:43
+msgid "ES ID"
+msgstr "OJ ID"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekodeatu"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr "Dekodeatu demultiplexatzaile ekinaldian"
+
+#: modules/demux/image.c:55
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Behartu margotasuna"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+"Hutsik ez badago eta irudi-dekodeaketa fidagarria bada, irudia adierazitako "
+"margotasunera bihurtuko da."
+
+#: modules/demux/image.c:60
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Iraupena segundutan"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+"Iraupena segundutan agiriaren amaiera irudikatu aurretik. - balioak esanahi "
+"du mugagabeko irakur denbora."
+
+#: modules/demux/image.c:67
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Ohinarrizko jario baten frame neurria."
+
+#: modules/demux/image.c:69
+msgid "Real-time"
+msgstr "Egizko-denboran"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+"Erabili egizko-denbora modua sarrera maixu bat eta egizko-denbora sarrera "
+"osagarri bezala erabiltzeko."
+
+#: modules/demux/image.c:75
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Irudi demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Itxitako harpenak"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Audioaren idazki azalpenak"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Irarketa idazkia"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Alde eraginduak"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Hitzsail oharrak"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkipzioak"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Abestidatziak"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Hizkuntz markaketa"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "Seinale puntuak"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Azpidatziak (irudiak)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Diapositibak (idazkia)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Diapositiba (irudiak)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Kategoria ezezaguna"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "RTSP Kasenna hizkelkia"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna zerbitzariek RTSP hizkelki zahar eta ez estandar bat erabiltzen "
+"dute. Paremetro hau ezartzerakoan, VLC saiatuko da hizkelki honekin "
+"harremanerako. Modu honetan ezin zara RTSP zerbitzari arruntekin elkarketatu."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMZerbitzariaren RTSP hizkelkia"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"WM Zerbitzariak RSTP hizkelki ulertezina erabiltzen du. Parametro hau "
+"hautatuz VLC deituko da aukera batzuk hartzeko RFC 2326 gidalerroen "
+"aurkakoak."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP erabiltzaile izena"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Elkarketarako erabiltzaile izena ezartzen du, erabiltzaile izena edo sar-"
+"hitza url-an ezarrita ez badago."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP sar-hitza"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Elkarketarako sar-hitza ezartzen du, erabiltzaile izena edo sar-hitza url-an "
+"ezarrita ez badago."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplexatzailea (Live555 erabiliz)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP sarbidea eta demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Erabili RTP gain RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "Bezero ataka"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Saioan erabili beharreko RTP iturburu ataka"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Behartu RTP igorpen-anitza RSTP bidez"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Azpibidetu RTSP eta RTP HTTP gainetik"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP azpibide ataka"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "RTSP/RTP gain HTTP azpibideratzean eralbiltzeko ataka."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP egiaztapena"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Mesedez sartu izenemate izen eta sar-hitz baliozkoak."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Frame Segunduko"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Hau da MJPEG agiri batetik irakurtzen denean desiratzen den frame neurria. "
+"Erabili 0 (hau da berezko balioa) zuzeneko jario batereako (kamera batetik)."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG kamera demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD Menua"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Lehenik Irakurrita"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Bideo Kudeatzailea"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Izenburua"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska jario demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Antolatutako Atalak"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "Antolatutako atalak ebakinean adierazi bezala irakurtzen ditu."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Atal kodekak"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Erabili segmentoan aurkitutako atal kodekak."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+"Aurreigo sendi bereko matroska agiriak zuzenbide berean (ez da ona agiri "
+"hautsientzat)."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Ehunekoan ohinarritutako bilaketa, ez denboran"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Ehunekoan ohinarritutako bilaketa, ez denboran."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Irudizko elementuak"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"Irakurri eta baztertu EBML gai ezezaguank (ez da ona agiri hautsientzat)."
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Gaitu zarata murrizpen algoritmoa."
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Gaitu dirdira"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Dirdira maila (0 eta 100 artean, berezko balio da 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "Dirdira atzerapena, sm-tan. Ohiko balioak 40 eta 200 sm artean dira."
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Gaitu megalodiak modua"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Megalodiak modu maila (0 eta 100 artean, berezko balioa da 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"Megalodi moduaren maiztasun muga, Hz-tan. Hau da gehienezko maiztasuna "
+"megalodi eragina ezartzeko. Baliozko balioak 10 eta 100 Hz artean."
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Ingurasoinu eragin maila (0 eta 100 artean, berezko balioa da 0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Ingurasoinuaren atzerapena, ms-tan. Ohiko balioak 5 eta 40 sm artean."
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demulitiplexatzailea (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Dirdira"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Dirdira maila"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Dirdira atzerapena"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Megalodiak"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Megalodi maila"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Megalodi muga"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Ingurasoinua"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Ingurasoinu maila"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Ingurusoinu atzerapena (sm)"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Bluesa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Rock Klasikoa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Countrya"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Diskoa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grungea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hopa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazza"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Agea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldiesa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Beste"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "Rithim & Bluesa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rapa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatiboa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranksa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soinubanda"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Teknoa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambienta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hopa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Ahoskoa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusioa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Tranzea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acida"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "Housea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Gamea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clipa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospela"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Zarata"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Rock alternatiboa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Hotslodiak"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soula"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Spacea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditatiboa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Pop instrumentala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Rock instrumentala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnikoa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotikoa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Iluna"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tekno-Industriala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodanzea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dreama"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Hegoaldeko Rocka "
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultoa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40-a"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Rap kristaua"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Junglea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Amerikar Jatorrizkoa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabareta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wavea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psikodelikoa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Ravea"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunesa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailerra"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fia"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazza"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retroa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikala"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & rolla"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rocka"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 jario demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr "Idazlea"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
+msgstr "Konposatzailea"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr "Ekoizlea"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "Argibideak"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+msgid "Director"
+msgstr "Zuzendaria"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Ukapena"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+msgid "Requirements"
+msgstr "Beharrezkoak"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+msgid "Original Format"
+msgstr "Jatorrizko Heuskarria"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Erakutsi Iturburua Honela"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Hostalari Ordenagailua"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+msgid "Performers"
+msgstr "Egileak"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Jatorrizko Egintza"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr "Hornitzaile Iturburu Edukia"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr "Kontuz"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarea"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr "Egin"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+msgid "Model"
+msgstr "Modeloa"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr "Gaia"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+msgid "Grouping"
+msgstr "Taldekatzen"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"Hau da desiratutako frame neurria MPEG4 ohinarrizko bideo jarioen "
+"irakurketarako."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audioa"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Audio OJ"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 bideoa"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 jarioarentzako desiratutako frame neurria."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 bideo demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II audio demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC Metademultiplexaketa"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Nullsoft demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google bideoa"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Erakutsi shoucasteko helduentzako edukiak"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"Erakutsi NC17 mailako bideo jarioak shoutcast bideo irakur-zerrendak "
+"erabiltzerakoan."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Ezkutatu iragarkiak"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"Erabili irakur-zerrenda aukerak sahiesteko iragarki bazterketa irakur-"
+"zerrendara gehitzea."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast aztertzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "winamp 5.2  shoucast berri inportazioa"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase aztertzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime Multimedia Lotura inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Bideo Irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Irudizko ifo demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes Musika Liburutegi inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL irakur-zerrenda inportatzailea"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast Argibideak"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcast Lotura"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Podcast Copyrighta"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcast Kategoria"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcast Giltza-hitzak"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcast Azpidatziak"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast Laburpena"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Podcast Argitaratze Eguna"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcast egilea"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcast Azpikategoria"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Podcast Iraupena"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcast Mota"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast Neurria"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s byte"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Entzuleak"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Igo"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Fidatu MPEG denbora-irarketetaz"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Arrunt MPEG agirien denbora-irarketak erabiltzen ditugu kokapena eta "
+"iraupena kalkulatzeko. Horrela era batzuetan hau ezin da erabili. Ezgaitu "
+"aukera hau ordez bitneurritik kalkulatzeko"
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Audio lagin-neurria (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "Audio lagin neurria Hertziotan. Berezkoa da 48000 Hz."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio bideak"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr "Audio bideak sarrera jarioan. Zenbakizko balioa  >0. Berezkoa da 2."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "FOURCC kodea raw sarrera heuskarrian"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "FOURCC kodea raw sarrera heuskarrian. Hau lau hizkiko kate bat da."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Audio hizkuntza behartzen du"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+"Behartzen du audio hizkuntza irteera multiplexatzean. ISO639 kodeko hiru "
+"hizki. Berezkoa da 'eng'."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Raw audio demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"Demultiplexatzaileak denbora-irarketak aurreratuko ditu sarrerak ezin badio "
+"bitneurriari heutsi."
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (Bideo Digitala) demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"Hau da desiratutako frame neurria bideo jario gordinak irakurtzerakoan. "
+"30000/1001 edo 29.97 forman."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Honek adierazten du bideo jario gordinaren zabalera pixeletan."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Honek adierazten du bideo jario gordinaren garaiera pixeletan."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Behartu margoa (Kontuz erabili)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "Behartu margoa. Hau u hizkiko kate bat da."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Raw bideo demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "C64 sid demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Azpidatzi idazki aztertzailea"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr "Ezarri atzerapen bat azpidatzi guztiei. (1/10s, adib.100 dira 10s)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Baliogabetu frame segunduko arruntaren ezarpenak. Honek MicroDVD eta SubRIP "
+"(SRT) azpidatziekin besterik ez du lan egiten."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"Azpidatzi heuskarria behartzen du. Baliozko balioak dira : \"microdvd\", "
+"\"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami"
+"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", "
+"\"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  eta\"berez\" (berez-"
+"atzematea izanda, betik egin beharko luke lan)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Baliogabetu berezko bide azalpena."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Azpidatzi idazki aztertzailea"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Frame segunduko"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Azpidatzi atzerapena"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Azpidatzi heuskarria"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Azpidatzi azalpena"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT Gehigarria"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"Ahalbidetzen du adieraztea pmt gehigarri bat (pmt_pid=pid:jario_mota[,...])."
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Ezartzen dio OJ-ren id-a PID-ri"
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"Ezartzen dio VLC-k maneiatzen duen ohinarrizko jario bakoitzaren ID-ari PID-"
+"ak TS jarioan duen balio bera, 1, 2, 3, etab.-en ordez. Erabilgarria "
+"'#bikoizpena{..., hautatu=\"es=<pid>\"}' egiteko."
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "UDP jario azkarra"
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"TS-a bidaltzen du adierazitako ip-ra: udp ataka (zer egiten ari zaren jakin "
+"behar duzu)."
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU irteera modurako"
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU irteera modurako."
+
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA Giltza"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"CSA enkriptaketa giltza. 16 hizkiko kate bat izan behar da ( 8 byte "
+"hexadezimal)."
+
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Bigarren CSA Giltza"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"CSA kriptaketa giltza aldagaitza. 16 hizkirriko kate bat izan behar du (8 "
+"byte hexadezimalean)."
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Isil modua"
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Ez kexatu PES kriptaketan."
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT System ID-a"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Bidali bakarrik azaltzaileak SysID honetatik CAM-era."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Dekriptatzeko paketearen neurria byte-tan"
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Dekriptatzeko TS paketearen neurria adierazten du. Dekriptaketa bideek TS-"
+"idazburua kentzen dute baliotik dekriptatu aurretik."
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Iraulitako agirizena"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "TS-a irauliko den agirizena adierazten du."
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Agiria badago eta aukera hau hautatzen bada, dagoen agiria ez da "
+"gainidatziko."
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Iraulitako bufferraren neurria"
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"Zehaztu bufferraren neurria pakete zenbateko oso bat irakurtzeko eta "
+"idazteko. Adierazi hemen bufferraren neurria eta ez pakete zenbatekoa. "
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Banandutako azpi-jarioak"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"Teletestoa/dvb orrialdeak banantzen ditu OJ askeetan. Erabilgarria izan "
+"daiteke aukera hau itzaltzeko jario irteerea erabiltzerakoan."
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
+"Bilatu eta kokatu byte kokapen ehuenko baten arabera, ez PCR-z sortutako "
+"denbora kokapen batez. Bilaketak ez badu egoki lan egiten, eragin aukera "
+"honi."
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Garraio Jario demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletestoa"
+
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teletesto azpidatziak"
+
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletestoa: argibide gehigariak"
+
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletestoa: saio egitaraua"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Teletesto azpidatziak: gorrentzako"
+
+#: modules/demux/ts.c:3720
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB azpidatziak: gorrentzako"
+
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+msgid "clean effects"
+msgstr "garbitu eraginak"
+
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "gorrentzako"
+
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "itsuentzako aipamenak"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Jario audio/bideo demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Azpidatzi ezkutuak 1"
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Azpidatzi ezkutuak 2"
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Azpidatzi ezkutuak 3"
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Azpidatzi ezkutuak 4"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Nahi den frame neurria VC-1 jarioentzat."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 bideo demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub azpidatzi aztertzailea"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demultiplexatzailea"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demultiplexatzailea"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer gailua"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Aurkezpenerako framebuffer gailua (arrunt /dev/fb0)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr ""
+"Bideo irudiaren ikuspegi maila (4:3, 16:9). Berez pixel laukizuzenak da."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"Bideo irudiaren ikuspegi maila (4:3, 16:9). Berez pixel laukizuzenak da."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Irudi agiria"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "Framebuffer gainjarpenean erabiltzeko irudi agiriaren agirizena."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Irudiaren gardentasuna"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"Nahasketan erabilitako irudi berriaren gardentasun balioa. Berez erabat "
+"argikaitz ezarrita dago (255). (0 gardentasun osoa 255 argikaiztasun osoa)"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Idazkia"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "Framebuffer gainjarpenean erakusteko idazkia."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X antolakuntza"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Aurkeztutako irudiaren X antolakuntza"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y antolakuntza"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Aurkeztutako irudiaren Y antolakuntza"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Irudiaren kokapena behartu dezakezu gainjarpenean (0=erdian, 1=ezker, "
+"2=eskuin, 4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak ere erabili ditzakezu, "
+"adib. 6=goren-eskuin)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Argikaitztasuna"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Argikaitztasuna (gardentasunaren alderantzizkoa) gainjarritako idazkian. 0 = "
+"gardena, 255 = erabat argikaitz."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Hizki neurria, pixel"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Hizki neurria, pixeletan. Berez da -1 (erabili berezko hizki neurria)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Margoa"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Bideoan aurkeztuko den idazkiaren margoa. Hau hexadezimalean izan behar da "
+"(HTML margoak bezala). Lehen bi hizkiak gorriarentzat dira, gero orlegia, "
+"gero urdina. #000000 = beltza, #FF0000 = gorria, #00FF00 = orlegia, #FFFF00 "
+"= horia (gorria + orlegia), #FFFFFF = zuria"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Garbitu gainjarpen framelehunketa"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+"Erakutsitako gainjarpen irudiak garbitu egiten dira gainjarpena erabat "
+"gardena eginez. Aurretik aurkeztutako irudi eta idazki guztiak garbitu "
+"egingo dira katxetik."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Aurkeztu Idazkia edo irudia"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "Aurkeztu irudia edo idazkia oraingo gainjarpen bufferrean."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Erakutsi gainjarpen framebufferrean"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+"Aurkeztutako irudi eta idazki guztiak framebuffer gainjarpenean erakutsiko "
+"dira."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "Hizkia"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Komandoak"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux osd/gainjarpen framebuffer interfazea"
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon interfazea"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC multimedia irakurgailuari buruz"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Bilduta %@ %@-rekin"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Baimena"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC multimedia irakurgailu Laguntza"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "Aurkibidea"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pasaldi"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Aurrehand."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Gaitu maila dinamiko hertsapena"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "Birrezarri"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr "Ekin"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+msgid "Release"
+msgstr "Argitaratzea"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "Muga"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Gaitu Hedatzailea"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Irauli"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Entzungailu birtualizazioa"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Bolumen normaltasuna"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maila gehiena"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Audio Eraginak"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Gogokoenak"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Atera"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "Ongi"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Izenburu gabe"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Sarrerarik gabe"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Sarrera ez da aurkitu. Jario bat irakurtzen edo pausatuta egon behar da "
+"lastermarkek lan egiteko."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Sarrera aldatu egin da"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Sarrera aldatu egin da, lastermarka gordetzea ezinezkoa. Irakurketa \"Pausatu"
+"\"-rekin utziz lastermarka editatzen den bitartean sarrera berari heustea "
+"zihurtatzeko."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Hautapen baliogabea"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Bi lastermarka hautatu behar dira."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Jarioa irakurtzen edo pausatuta egon behar da lastermarkek lan egiteko."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Jauzi Denborara"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "seg."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Jauzi denborara"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Erabiltzaile izena"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Akatsak eta Ohartarazpenak"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "Erakutsi Xehetasunak"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Aldizka eraginda"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Aldizka etenda"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Ezkutatu erabiltzen ez diren eragiketa elkarrizketak"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Ez erakutsi erabiltzailearen eragiketarik behar ez duten elkarrizketak "
+"(Larritasun eta akats leihoa)"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ez da gairik irakurtzen ari)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Ireki Akats-Oharrak"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Gorde Ohar hau..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Bidali"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ez Bidali"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC-k aurretik huts egin du"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Nahi duzu hutsegitearen xehetasunak bidaltzea VLC-ren garapen taldeari?\n"
+"\n"
+"Nahi baduzu, ahal dituzu sartu lerro gutxi batzuk VLC-ren hutsegitearen "
+"aurretik egiten ari zirenaz beste argibide lagungarri batekin batera: lagin "
+"agiri bat jeisteko lotura bat, sare jario baten URL bat,..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Onartzen dut akats-txosten honi buruz dietua izatearen aukera."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Zure berezko E-Mail helbidea bakarrik bidaliko da, ez da beste argibiderik "
+"gehituko."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Akatsa Hutsegite Txostena bidaltzerakoan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ez da Hutsegite-Oharrik aurkitu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Jarraitu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Ezin izanda aurkitu aurreko hutsegite zantzurik."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Hobespen zaharrak kendu?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "VLC-ren hobespen agirien bertsio zaharrago bat aurkitu dugu."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Mugitu Zakarrontzira eta Birrabiarazi VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC  Garbiketa Oharra (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr "Birrabiaraztea beharrezkoa"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+"Zihur egoteko VLC-k ez dituela zure multimedia giltza gertaerak aditzen, "
+"birrabiaraztea beharrezkoa da."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr "Birrabiarazi VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Bideo gailua"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Berezko bezala erabiltzeko leiho zenbakia bideoak 'Ikusleiho-osoan' "
+"erakusterakoan. Leiho zenbaki egokitasuna bideo gailuaren hautapen menuan "
+"aurkitu daiteke."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Argikaitztasuna"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Ezarri bideo irteeraren gardentasuna. 1 ez-gardena da (berezkoa) 0 erabat "
+"gardena da."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Leiho beltzak ikusleiho-osoan"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Ikusleiho-osoko moduan, heutsi leihoari bideo ez dagoenean erakutsi beltz."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Erakutsi Ikusleiho osoko agintea"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Erakutsi lucent agintea xagua mugitzerakoan ikusleiho-osoan moduan."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Gai berrien berez-irakurketa"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Hasi gai berrien irakurketa gehituak izan eta berehala."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Heutsi Berrikiko Gaiak"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Berez, VLC-k azken 10 gaien zerrendari heusten dio. Ezaugarri hau hemen "
+"ezgaitu daiteke."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Agindu irakurketa Apple Remote-kin"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "Berez, VLC hurrunetik agindua izan daiteke Apple Remote-kin."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Agindu irakurketa multimedia teklekin"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"Berez, VLC multimedia teklekin agindua izan daiteke Apple teklatu berrietan."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr "Abiarazi VLC interfaze estilo ilun edo argiarekin"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr "Berez, VLC-k interfaze estilo iluna erabiliko du."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "Erabili jatorrizko ikusleiho-osoko modua OS X Lionen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
+"Berez, VLC-k jatorrizko ikusleiho modua erabiltzen du Mac OS X 10.7 eta "
+"berriagoetan. Erabili dezake ere norbere modu ezaguna aurreko Mac OS X "
+"argitalpenetan."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X interfazea"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Egiaztatu Eguneraketak..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Zerbitzuak"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Ezkutatu VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ezkutatu Besteak"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Erakutsi Denak"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Irten VLC-tik"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Agiri"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Ireki Agiri Aurreratua..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ireki Agiria..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Ireki Diska..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ireki Sarea..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Ireki Irudi Hargailua..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ireki Berrikia"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Garbitu Menua"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Jariotze/Esportatze Laguntzailea..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu Dena"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Irakurketa"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Irakurketa Abiadura"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Bide Aldiberetzea"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Irten Irakurketaren ondoren"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Urratsa aurrera"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Urratsa Atzera"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Igo Bolumena"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Jeitsi Bolumena"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Neurri Erdia"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Neurri Arrunta"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Neurri Bikoitza"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Egokitu Leihora"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Azalean Goren"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Ikusleiho-osoko Bideo Gailua"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gardena"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Txikiendu Leihoa"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Itxi leihoa"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Irakurgailua..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Leihoa Nagusia..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Audio Eraginak..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Bideo Iragazkiak..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Lastermarkak..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Irakur-zerrenda..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Multimedia Argibideak..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mezuak..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Akatsak eta Ohartarazpenak..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Ekarri Dena Aurrealdera"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC multimedia irakurgailu Laguntza..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Irakur Nazazu / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online Agiriak..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN Webgunea..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Eman dirulaguntza bat..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Online Eztabaidagunea..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Igo Bolumena"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Jeitsi Bolumena"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Lotu Ikuspegi Maila"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+msgid "Backward"
+msgstr "Atzera"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Aurrera"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Erakutsi/Ezkutatu Irakur-zerrenda"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+msgid "Repeat"
+msgstr "Berregin"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shufflea"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Eraginak"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Aldatu Ikusleiho-osoko modua"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Bolumen Osoa"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+msgid "Open media..."
+msgstr "Ireki Mulitmedia..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr "Moztu multimedia hemen"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "LIBURUTEGIA"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "NIRE ORDENAGAILUA"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr "GAILUAK"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "TOKIKO SAREA"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Ez dago gailurik hautatuta"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
+"Ez dago gailurik hautatuta.\n"
+"\n"
+"Hautatu gailu eskuragarria gaineko menu zabalgarrian\n"
+"."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Ireki Iturburua"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Multimedia Iturburu Lekutzailea (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Hartu berehalako bat"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Hautatu agiri bat"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bilatu..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Hartu hobitzat agiritzat baino gehiago"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Irakurri beste multimedia bat aldiberean"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Hautatu..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Ireki VIDEO_TS agiritegia"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Ireki BDMV agiritegia"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Sartu Diska"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Ezgaitu DVD menuak"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Gaitu DVD menuak"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Helbidea"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"Jario sare ohiko bat Irekitzeko (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etab.), sartu "
+"besterik gabe URL-a gaineko eremuan. RTP edo UDP jario bat irekitzea nahi "
+"baduzu, sakatu beheko botoia."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"Igorpen-anitzeko jario bat irekitzea nahi baduzu, sartu jario hornitzaileak "
+"emaniko dagokion IP-a. Igorpen-bakarreko moduan, VLC-k zure makinaren IP-a "
+"berezgaitasunez erabiliko du.\n"
+"\n"
+"Jario bat protokolo ezberdin bat erabiliz irekitzeko, sakatu Ezeztatu orri "
+"hau isteko."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Ireki RTP/UDP Jarioa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Helbidea"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Igorpen-bakarra"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "Igorpen-anitza"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Berehalako Hargailua"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
+"Sarrera honek ahalbidetzen dizu uneko leihoaren edukiak gordetzea, jariotzea "
+"edo erakustea."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Frame Segunduko:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Azpileiho ezkerra:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Azpileiho goia:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Azpileiho zabalera:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Azpileiho garaiera:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Oraingo Bidea:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Aurreko Bidea "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Hurrengo Bidea"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Bide Argibideak Eskuratzen..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTB ez dago abiarazita"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC-k ezin du EyeTB-rekin elkarketatu\n"
+"Zihurtatu VLC-ren EyeTB plugina ezarrita duzula."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Abiarazi EyeTB orain"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Jeitsi plugina"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+"Sarrera honek ahalbidetzen dizu QuickTime-kin bateragarriak diren bideo "
+"gailuetatiko sarrera seinaleak prozesatzea \n"
+"Live Audio sarrera ez dago sostengatuta."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Image width:"
+msgstr "Irudi zabalera:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Image height:"
+msgstr "Irudi garaiera:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Igo azpidatzi agiria:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Baliogabetu parametroak"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Azpidatzi kodeaketa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "Hizki neurria"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Azpidatzien lerrokapena"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Hizki Ezaugarriak"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Azpidatzi Agiria"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Ireki Agiria"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i  bideak"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "Konposatu sarrera"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video sarrera"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Jariotzen/Gordetzen:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ezarpenak..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Jariotze eta Transkodeatze Aukerak"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Erakutsi jarioa tokiko eran"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Jariotu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Iraulketa raw sarrera"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Estalkitze Metodoa"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transkodeaketa aukerak"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitneurria (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Neurria"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Jarioa Iragartzen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP iragarlea"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP iragarlea"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP iragarlea"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Esportatu SDP-a agiri bezala"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Bide Izena"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL-a"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "Gorde Agiria"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Multimedia Argibideak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Helbidea"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Gorde Metadatua"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodek Xehatasunak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Mediatik irakurrita"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Sarrerako bitneurria"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultiplexatuta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Jarioaren bitneurria"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekodeatutako blokeak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Erakutsitako frame-ak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Frame galduak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "Jariotzen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Bidalitako paketeak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bidalitako Byte-ak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Bidalketa neurria"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Irakurritako bufferrak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Galdutako bufferrak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Akats meta gordetzerakoan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC ez da metadatuak gordetzeko gai izan."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Iraupena"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Gorde Irakur-zerrenda..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Hedatu Elkargunea"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Jeitsi Cover Art"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Ekarri Meta Datuak"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Erakutsi Finderren"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Antolatu Elkargunea Izenaren Arabera"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Antolatu Elkargunea Egilearen Arabera"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Bilatu Irakur-zerrendan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Agiri Heuskarria:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U hedatua"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Irakur-zerrenda Partekagarri Heuskarria (XSPF) "
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML Irakur-zerrenda"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gorde Irakur-zerrenda"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-argibideak"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "Birrezarri Dena"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Erakutsi Ohinarrizkoa"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Birrezarri Hobespenak"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Kontuz honek VLC multimedia irakurgailuaren hobespenak birrezarriko ditu.\n"
+"Zihur jarraitzea nahi duzula?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Hautatu zuzenbide bat"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu agiri bat"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ezarri gabe"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Interfaze Ezarpenak"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Audio Ezarpen Orokorrak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Bideo Ezarpen Orokorrak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Azpidatziak eta OSD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Azpidatzi eta OSD Ezarpenak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Sarrera eta Kodekak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Sarrera eta Kodek ezarpenak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Gaitu Audioa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "General Audio"
+msgstr "Audio Orokorra"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Audio hizkuntza hobetsia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Gaitu Last.fm eskaintzak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Visualization"
+msgstr "Ikuspena"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Berezko Bolumena"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Aldatu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Aldatu Lastertekla"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Hautatu ekintza bat elkartutako lastertekla aldatzeko:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Lasterbidea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Konpondu AVI agiriak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Berezko Katxe Maila"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Katxea"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid ""
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili hobespen osoak itxuratzeko norbererara sarbide modulo bakoitzaren "
+"katxe balioak."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Sarbide iragazkiak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxya"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Sarbide iragazkiak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxyarentzako Sar-hitza"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "dia"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekak / Multiplexatzaileak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Prozasatze-ondorengo Ontasuna"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Interface style"
+msgstr "Interfaze estikoa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "esa"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Dark"
+msgstr "Iluna "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Bright"
+msgstr "Dizdira"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "flotantea"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Arte bildumaren jeisketa araudia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Erakutsi bideoa leiho nagusi gabe"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "slow"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Erakutsi Erakusleiho Agintea"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Pribatutasuna / Sare Elkarrekintza"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "spatial"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Berazgaitasunez egiaztatu eguneraketak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "temporal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr "Gaitu Growl jakinarazpenak (irakur-zerrendako gai aldaketan)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Auto"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Berezko Kodeaketa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Erakusleiho Ezarpenak"
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Font Color"
+msgstr "Hizki Margoa"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Size"
+msgstr "Hizki Neurria"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Azpidatzi Hizkuntza"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Azpidatzi Hizkuntza Hobetsia"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Gaitu OSD-a"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Behartu Lodia"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+"Barren, itzal eta azpimarrarako aukera gehiago eskuragarri daude hobespen "
+"aurreratuetan."
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Leiho beltzak Ikusleiho-osoko moduan"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Erakusleihoa"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Gaitu Bideoa"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "Irteera moduloa"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Bideo berehalakoak"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Agiritegia"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:128
-msgid "dbus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Heuskarria"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aurrezenbakia"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Zenbakipen sekuentziala"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Azken egiaztapena: %@"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Oraindikan ez da egiaztapenik egin."
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Norbereraratu"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Eskualdi txikiena"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "Generoa"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "Eskualdi txikia"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "Eskualdi handia"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Eskualdi handiena"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Hautatu zure berehalakoak gordetzeko agiritegia."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Hautatu"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Hautatu grabaketak bilduko diren zuzenbidea edo agirizena."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
-msgid "Ignore"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sakatu tekla berriak\n"
+"«%@»"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Baliogabeko konbinazioa"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+"Zoritxarrez, tekla hauek ezin dira izendatu lastertekla lasterbide bezala."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Konbinazio hau jadanik honek hartuta du \"%@\"."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audioa/Bideoa"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Aurreratu audioa bideoarekiko:"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Audio pistaren ID"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Azpititulu pista ID"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "+ balio batek esanahi du audioa bideoaren aurretik doala"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:494
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Azpidatziak/Bideoa"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Aurreratu azpidatziak bideoarekiko:"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Konpiladorea: %s\n"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "+ balio batek esanahi du azpidatziak bideoaren aurretik doazela"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:583
-msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Azpidatzien abiadura:"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+msgid "fps"
+msgstr "fs-ko"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Bideo Eraginak"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Ohinarrizkoa"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Bideo zoom-a"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Irudi Zehaztea"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:728
-msgid "1.00x"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Dizdira Muga"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:754
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zorrozpena"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr "Banda kenketa"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr "Zilerdia"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filma Bikorra"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Variance"
+msgstr "Aldaketa"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Aldiberetu gorena eta beherena"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Aldiberetu ezkerra eta eskuina"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:871
-msgid "Recording"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Eraldatu"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:873
-msgid "Recording done"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Itzulikatu 90 gradu"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Itzulikatu 180 gradu"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Itzulikatu 270 gradu"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Tiratu etzanean"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Tiratu zutika"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Handitu/Zooma"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puzle jolasa"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Lerroak"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Aho Beltza"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Margo muga"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Antzekotasuna"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Intensity"
+msgstr "Bizitasuna"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ezberdinketa"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Hertza"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hartapena"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Marrazki biziduna"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:47
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Margo aterapena"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Alderantzizkatu margoak"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
+msgstr "Ondorengotu"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Ondorentze maila"
 
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "Erresoluzioa"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Mugimendu lausotzea"
 
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Ezaugarria"
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Mugimendu Atzematea"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Ur eragina"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klon zenbatekoa"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Gehitu idazkia"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Gehitu logoa"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logoa"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gardentasuna"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-1 bideo kodeka (erabilgarria hauekin MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG eta "
+"RAW)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-2 bideo kodeka (erabilgarria hauekin MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG eta "
+"RAW)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-4 bideo kodeka (erabilgarria hauekin MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, "
+"OGG eta RAW)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX lehen bertsioa (erabilgarria hauekin MPEG TS, MPEG1, ASF eta OGG)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DivX bigarren bertsioa (erabilgarria hauekin MPEG TS, MPEG1, ASF eta OGG)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Meta-informazioa"
-
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DivX hirugarren bertsioa (erabilgarria hauekin MPEG TS, MPEG1, ASF eta OGG)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
-"dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
-"moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
-"\"http\", \"gestures\" ... dira)"
-
-#: modules/control/ntservice.c:65
-#, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "estereo"
-
-#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
-
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Italieraz"
-
-#: modules/control/rc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "On"
-
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Data"
-
-#: modules/control/rc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Gaitu"
-
-#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Erroreak"
+"H263 bideohizketarako hobetutako bideo kodek bat da (neurri apalak, honekin "
+"erabilgarria MPEG TS)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 bideo kodek berri bat da (hauekin erabilgarria MPEG TS eta MP4)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (hauekin erabilgarria MPEG TS, MPEG1, ASF eta "
+"OGG)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (hauekin erabilgarria MPEG TS, MPEG1, ASF eta "
+"OGG)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MJPEG datza JPEG irudi serie batean (hauekin erabilgarria MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF eta OGG)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Theora asmo-orokorreko kodek aske bat da (hauekin erabilgarria MPEG TS eta "
+"OGG)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irudizko kodeka (ez du transkodeatzen, erabilgarria zorropen heuskarri "
+"guztiekin)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid "TCP command input"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG audio heuskarria (1/2) estandar (hauekin erabilgarria MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG eta RAW)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG 3 Audio Geruza (hauekin erabilgarria MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG "
+"eta RAW)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 audio heuskarria (erabilgarria hauekin MPEG TS eta MPEG4)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DVD audio heuskarria (hauekin erabilgarria MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG "
+"eta RAW)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:191
-#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "eu"
-
-#: modules/control/rc.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis audio kodek aske bat da (honekin erabilgarria OGG)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:343
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FLAC galera gabeko audio kodek bat da (hauekin erabilgarria OGG eta RAW)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Audio kodek askea ahots hertsapenerako (honekin erabilgarria OGG)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Hertsatugabeko audio laginak (honekin erabilgarria WAV)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Programa Jarioa"
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Garraio Jarioa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Heuskarria"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sartu eskabideak aditzea nahi dituzun tokiko helbideak. Ez sartu ezer sare "
+"interfaze guztietan aditzea nahi baduzu. Orokorrean hori da hoberena. Beste "
+"ordenagailuek jarioan sartu daitezke honen bidez http://yourip:8080 berezkoa."
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili hau ordenagailu askotara jariotzeko. Metodo hau ez da hoberena, "
+"zeren zerbitzariak jarioa askotan bidali behar du, baina orokorrean "
+"bateragarriena"
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sartu eskabideak aditzea nahi dituzun tokiko helbideak. Ez sartu ezer sare "
+"interfaze guztietan aditzea nahi baduzu. Orokorrean hori da hoberena. Beste "
+"ordenagailuek jarioan sartu daitezke honen bidez mms://yourip:8080 berezkoa."
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili hau jariotzeko ordenagailu anitzera Microsoft MMS protokoloa "
+"erabiliz. Protokolo hau garraio bide bezala erabitzen da Microsoft software "
+"askorentzat. Nabaritu MMS protokoloaren zati txiki bat bakarrik dela "
+"sostengatua (MMS-a HTTP-n zorrotua)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Sartu jarioa bideratu behar zaion ordenagailuaren helbidea."
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Erabili hau ordenagailu bakar betera jariotzeko."
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sartu eremu honeta igorpen-anitzeko helbidea jariotzeko. Hau 224.0.0.0 eta  "
+"239.255.255.255 arteko IP helbide bat izan behar da. Erabilpen pribaturako, "
+"sartu  239.255 hasiera duen helbide bat."
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili hau jariotzeko ordenagailu talde dinamiko batera igorpen-anintzerako "
+"gaitutako sarean. Hau da metodorik hoberena ordenagailu askora jariotzeko, "
+"baina ez du lan egingo Interneten."
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili ordenagailu bakar batera jariotzeko. RTP idazburuak gehituko dira "
+"jariora"
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili hau jariotzeko ordenagailu talde dinamiko batera igorpen-anitzerako "
+"gaitutako sarean. Hau da metodorik hoberena ordenagailu askora jariotzeko, "
+"baina ez du lan egingo Interneten. RTP idazburuak gehituko dira jarioan."
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Jario/Transkodeaketa Laguntzailea"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Laguntzaile honek jariotze edo transkodeatze arrunten ezarpenak itxuratzea "
+"ahalbidetzen du."
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Argibide Gehiago"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Laguntzaile honek VLC-ren jariotze eta transkodeatze gaitasunen azpiezarpen "
+"txiki baterako sarbidea ematen du bakarrik. Ireki eta 'Gorde/Jariotze "
+"elkarrizketek ezaugarri gehiagotarako sarbidea emago dute."
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Jariotu sarera"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transkodeatu/Gorde agirian"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "Hautatu sarrera"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Hautatu hemen zure sarrera jarioa."
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Hautatu jario bat"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Badagoen irakur-zerrenda gaia"
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Aterakin Zatia"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau erabili daiteke irakurtzeko jarioaren zati bat bakarrik. Ahal izan behar "
+"du agindu barnerako jarioa (adib. agiri bat edo diska bat, baina ez UDP sare "
+"jario bat). Hasiera eta amaiera denborak segundutan eman daitezke."
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Hemendik"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "Hona"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Orrialde honek ahalbidtezen du hautatzea nola bidaliko den sarrera jarioa."
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Helbidea"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Jariotze bidea"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Jarioa bideratu behar zaion ordenagailuaren helbidea."
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Igorpen-bakarra"
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Igorpen-anitza"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkodeatu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Orrialde honek ahalbidetzen du aldatzea audio edo bideo bideen hertsapen "
+"heuskarria. Eduki heuskarria bakarrik aldatzeko, joan hurrengo orrialdera."
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transkodeatu audioa"
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transkodeatu bideoa"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaituz honek audio bidearen transkodeaketa ahalbidetzen du jarioan bat "
+"badago."
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaituz honek bideo bidearen transkodeaketa ahalbidetzen du jarioan bat "
+"badago."
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Estalkipen heuskarria"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Orrialde honek ahalbidetzen du hautatzea jarioa nola zorrotuko den. Aurretik "
+"hautatutako ezarpenen arabera heuskarri guztiak ez dira eskuragarriak."
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Jario aukera gehigarriak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Orrialde honetan, jariotze neurri gehigarri batzuk ezarri daitezke."
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Bizitza Iraupena (BI)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Iragarlea"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Tokiko irakurketa"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Gehitu Azpidatziak bideo transkodeatuari"
 
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transkodeaketa aukera gehigarriak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Orrialde honetan, transkodeaketa neurri gehigarri batzuk ezarri daitezke."
 
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Hautatu gordetzeko agiria hemen"
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bideoari zuzenean gehitzen dizkio eskuragarri dauden azpidatziak. Hauek ezin "
+"dira erabiltzaile hartzaielak ezgaituak izan irudiaren atal bihurtzen "
+"baidira."
 
 
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Orrialde honek ezarpen guztiak zerrendatzen ditu. Klikatu /\"Amaitu/\" "
+"jariotzen edo transkodeatzen hasteko."
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Estalkipen heuskarria"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sarrera jarioa"
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "Gorde agiria hemen"
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Azpidatziak barne"
 
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ez dago sarrerarik hautatuta"
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez da hautatu jario berririk edo irakur-zerrenda gai baliozkorik.\n"
+"\n"
+"Hautatu bat hurrengo orrialdera joan aurretik."
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Helbidea ez da baliozkoa"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Helmuga baliozko bat hautatu behar duzu. Sartu bai  Igorpen-bakar IP bay edo "
+"Igorpen-anitz IP bat.\n"
+"\n"
+"Ez badakizu honek zer esanahi duen, botaiozu begirada bat VLC Jariotzea NOLA-"
+"ri eta leiho honetako laguntza idazkiei."
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatutako kodekak ez dira bateragarriak bata bestearekin. Adibidez: "
+"Ezinezkoa da nahastea hertsatugabeko audioa bideo kodek batekin.\n"
+"\n"
+"Zuzendu zure hautapena eta saiatu berriro."
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Hautatu gordeko den zuzenbidea"
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ez dago agiritegirik hautatuta"
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Zuzenbide bat hautatu behar da agiria gordetzeko."
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sartu  bai helburu baliozko bat edo erabili \"Hautatu...\" botoia helbide "
+"bat hautatzeko."
 
 
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ez dago agiririk hautatuta"
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Jario gordeko den agiria hautatu izan behar da."
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sartu bai helburu baliozko bat edo erabili \"Hautatu\" botoia helbidea "
+"hautatzeko."
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Amaitu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i gai"
 
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "bai"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "ez"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "bai: hemendik %@ a %@ seg"
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "bai: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:933
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Honek sare batean jariotzea ahalbidetzen du."
 
 
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahabidetzen du jarioa agiri batean gordetzea. Haidean birkodeatua izan "
+"daiteke. VLC-k irakurri dezakeen edozer gauza gorde daiteke.\n"
+"Mesedez ohartu VLC ez dela oso egokia agiritik-agirira transkodeatzeko. "
+"Horrela ere bere transkodeaketa ezaugarriak erabilgarriak dira sare jarioak "
+"gordetzeko, adibidez."
 
 
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Hautatu zure audio kodeka. Klikatu bat argibide gehiago lortzeko."
 
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Hautatu zure bideo kodeka. Klikatu bat argibide gehiago lortzeko."
 
 
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen du zehaztea jarioaren TTL-a (Zuzeneko Denbora). Neurri "
+"hau zure jarioak zeharkatu ditzakeen router zenbateko gehiena da. Ez baduzu "
+"ezagutzen esanahia, edo zure tokiko sarean bakarrik jariotzea nahi baduz, "
+"utzi ezarpen hau 1-ean."
 
 
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"UDP erabiliz jariotzerakoan, jarioa iragarria izan daiteke SAP/SDP iragarpen "
+"protokoloa erabiliz. Bide honetan, bezeroek ez dute idatzi behar izango "
+"igorpen-anitzeko helbideetan, beren irakur-zerrendan agertuko da SAP gain "
+"interfazea gaitzen badute.\n"
+"Zure jarioari izen bat ematea nahi badiozu, sartu ezazu hemen, bestela, "
+"berezko izen bat erabiliko da."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera hau gaituta dagoenean, jarioa irakurri eta transkodeatu/jariotu "
+"egingo da.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
+"Nabaritu honek CPU indar askoz gehiago behar duela transkodeaketa edo "
+"jariotze arrunt batek baino."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimal Mac OS X interfazea"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1411
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Minimal Mac OS X OpenGL bideo irteera (hertzgabeko leiho bat irekitzen du)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1422
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Agiri-bilatzailearen hasiera puntua"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera honek ahalbidetzen dizu adieraztea zein zuzenbide erakutsiko dizun "
+"hasieran ncurses agiri-bilatzaileak.Aukera honek ahalbidetzen dizu "
+"adieraztea zein zuzenbide erakutsiko dizun hasieran ncurses agiri-"
+"bilatzaileak."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1989
-msgid "Unknown command!"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses interfazea"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/gui/ncurses.c:772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "  [Sartzen]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "      sarrera byte irakurketa : %8.0f kiB"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/gui/ncurses.c:810
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "      sarrera bitneurria    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/gui/ncurses.c:812
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "      demultiplexatze byte irakurketa : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "      demultiplexatze bitneurria    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "  [Bideoa Dekodeatzean]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "      bideo dekodeatuta    :    %<PRId64>"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/gui/ncurses.c:824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr "      frame erakutsita :    %<PRId64>"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/gui/ncurses.c:826
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr "     frame galduta      :    %<PRId64>"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "  [Audio dekodeatzean]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/gui/ncurses.c:834
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "      audio dekodeatuta    :    %<PRId64>"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/gui/ncurses.c:836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr "      buffer irakurrita   :    %<PRId64>"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/gui/ncurses.c:838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr "      buffer galduta     :    %<PRId64>"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "  [Jarioan]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/gui/ncurses.c:845
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "      pakete bidalita     :    %5i"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/gui/ncurses.c:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "      byte bidalita       : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/gui/ncurses.c:848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "      bitneurria bidaltzen  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Erakusleihoa]"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr " h,H                    Erakutsi/Ezkutatu laguntza kutxa"
 
 
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr " i                      Erakutsi/Ezkutatu argibide kutxa"
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr " m                      Erakutsi/Ezkutatu metadatu kutxa"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-msgid "Host"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr " L                      Erakutsi/Ezkutatu mezu kutxa"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr " P                      Erakutsi/Ezkutatu irakur-zerrenda kutxa"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B                      Erakutsi/Ezkutatu agiri-bilatzailea"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr " x                      Erakutsi/Ezkutatu gai kutxa"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr " S                      Erakutsi/Ezkutatu estatistika kutxa"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc                    Itxi Gehitu/Bilatu sarrera"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l                 Berritu ikusleihoa"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Globala]"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr " q, Q, Esc              Irten"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      Gelditu"
 
 
-#: modules/demux/au.c:50
-#, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr " <tartea>                Pausatu/Irakurri"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr " f                      Aldatu Ikusleiho-osora"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p                   Hurrengo/Aurreko gaia irakur-zerrendan"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr " [, ]                   Hurrengo/Aurreko izenburua"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr " <, >                   Hurrengo/Aurreko atala"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <ezker>,<eskuin>         Bilatu -/+ 1%%"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr " a, z                   Bolumena Igo/Jeitsi"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Interfaze modulua"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr " <gora>,<behera>            Nabigatu kutxan zehar lerroz-lerro"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr " <orrgora>,<orrbehera>    Nabigatu kutxan zehar orrialdez-orrialde"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr " <hasiera>,<amaiera>          Nabigatu kutxako hasiera/amaierara"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Irakur-zerrenda]"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "Beti gainean"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr " r                      Aldatu Aldizkako irakurketa"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Never fix"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l                      Aldatu Irakur-zerrenda Bigizta"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr " R                      Aldatu Birrirakurri gaia"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
-msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr " o                      Antolatu Irakur-zerrenda izenburuz"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" O                      Alderantzizkatu antolatu Irakur-zerrenda izenburuz"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Repair"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr " g                       Joan oraingo irakurketa gaira"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr " /                      Bilatu gai bat"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr " A                      Gehitu sarrera bat"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr " D, <ezaba>, <del>  Ezabatu sarrera bat"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr " e                      Atera (geldituta badago)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Agiri bilatzailea]"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <eragin>                Gehitu hautatutako agiria irakur-zerrendara"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" <tartea>                Gehitu hautatutako zuzenbidea irakur-zerrendara"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-msgid "File dumper"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr " .                      Erakutsi/Ezkutatu agiri ezkutuak"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Irakurgailua]"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr " <gora>,<behera>            Bilatu +/-5%%"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Kodekaren deskripzioa"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Birregin]"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Aldizka]"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Bigizta]"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Iturburua   : %s"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Erresoluzioa"
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Kokapena : %s/%s"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " Bolumena   : %u%%"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Izenburua    : %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Login"
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Atala  : %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Iturburua: <ez dago gairik>"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h laguntza lortzeko ]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klikatu aldatzeko bigiztatu denak, bigiztatu bat eta ez bigiztatu artean"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Aurreko Atala/Izenburua"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Hurrengo Atala/Izenburua"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletestoa Eragin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Aldatu Gardentasuna"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irakurri\n"
+"Irakur-zerrenda hutsik badago, ireki multimedia bat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Aurrekoa/Atzera"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Hurrengoa/Aurrera"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Irten Ikusleiho-osotik"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Leiho hedatua"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B Bigizta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Framenka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Trukutzea Alderantziz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step backward"
+msgstr "Urratsa atzera"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step forward"
+msgstr "Urratsa aurrera"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Bigizta/Birregn modua"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Ireki azpidatzi agiria"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Bit-abiadura"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr ""
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Ikusleiho-osoko Agintea"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Gelditu irakurketa"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Ireki multimedia bat"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aurreko multimedia irakur-zerrendan, jauzi atzera gorde-sakatuta dagoenean"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hurrengo multimedia irakur-zerrendan, jauzi aurrera gorde-sakatuta dagoenean"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Aldatu bideoa ikusleiho-osora"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Aldatu bideoa ikusleiho-osotik kanpora"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Erakutsi ezarpenak hedatuta"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Erakutsi irakur-zerrenda"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Hartu berehalako bat"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Bigizta A puntutik B puntura etengabe."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115
-msgid "Client port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Framenka"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Reverse"
+msgstr "Alderantzizkatu"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "Aldatu bigizta eta birregin moduak"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Aurreko multimedia irakur-zerrendan"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:126
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Hurrengo multimedia irakur-zerrendan"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:617
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Ezmututu"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:618
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mututu"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pausatu irakurketa"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bigizta A puntutik B puntura etengabe\n"
+"Klikatu A puntua ezartzeko"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Klikatu B puntua ezartzeko"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Gelditu A-tik B-rako bigizta"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logo agirizenak"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Titulua"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Irudi mozorroa"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-msgid "Matroska stream demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez da v4|2 eskabiderik aurkitu.\n"
+"Mesedez egiaztatu gailua VLC-rekin irekita dagoela eta irakurtzen.\n"
+"\n"
+"Aginteak berezgaitasunez agertuko dira hemen."
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Hurrengo kapitulua"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Aurrehand\n"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Beste kodekak"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " sm"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid " dB"
+msgstr " dB"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-msgid "Seek based on percent not time"
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"belaun\n"
+"zilerdia"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr "Osatu/nberriro"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Gaitu hedatzailea"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(Azkartuta)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Atzeratuta)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Audio bide Aldiberetzea:"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "Azpidatzi bide Aldiberetzea:"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Azpidatzien abiadura:"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Azpidatzien iraupen ezaugarria:"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Behartu elkarrizketa honen balioak eguneratzea"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Handitu azpidatzien iraupena balio honekin.\n"
+"Ezarri 0 ezgaitzeko."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Biderkatu azpidatzien iraupena balio honekin.\n"
+"Ezarri 0 ezgaitzeko."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Birkalkulatu azpidatzien iraupena beren edukien\n"
+"eta balio honen arabera.\n"
+"Ezarri 0 ezgaitzeko."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Aipamenak"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Gain metadatuak eta beste argibideak leiho honetan erakusten dira.\n"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erakusten dira argibideak zure multimedia edo jarioa egina denari buruz.\n"
+"Multiplexatzailea, Audio eta Bideo Kodekak, Azpidatziak. "
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Uneko multimedia / jario estatistikak"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Sarrera/Irakurrita"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Irteera/Idatzita/Bidalita"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Media data size"
+msgstr "Multimedia datu neurria"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Demultiplexatze datu neurria"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Eduki bitneurria"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Baztertuta (ustela)"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Askatuta (etena)"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekodeatuta"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "bloke"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "Erakutsita"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "frames"
+msgstr "frame"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "Galdu"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "bidalita"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "pakete"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Gorajario neurria"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "Irakurrita"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "buffers"
+msgstr "buffer"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Uneko ikuspena"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Oraingo irakurketa abiadura.\n"
+"Klikatu zehazteko"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Leheneratu irakurketa abiadura arruntera"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Jeitsi covert art"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "Bideo zoom-a"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Klikatu aldatzeko igarotako eta geratzen den denboraren artean"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Egilea"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Klik bikoitza hautatutako denbora kokapenera jauzi egiteko"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Hautatu gailua edo VIDEO_TS zuzenbidea"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Hautatu gailu bat edo VIDEO_TS agiritegi bat"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Hautatu agiri bat edo anitz"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Agiri izenak:"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Iragazkia:"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Atera diska"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+msgid "Video standard"
+msgstr "Bideo estandarra"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "Bideak:"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Hautatutako atakak:"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC abiada erabili"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Berez elkarketa"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "Gailu izena"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Irrati gailuaren izena"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
+msgstr "TB (digitala)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Sintonizagailu txartela"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
+msgstr "Banaketa sistema"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder/multiplex maiztasuna"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Transponderraren ikur maila"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandazabalera"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "Zure erakusgarria ireki eta irakurriko da jariotzeko edo gordetzeko"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Aukera Aurreratuak"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Klik bikoitza multimediaren argibideak lortzeko"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "Iragazkiak"
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Garbitu Zerrenda"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Aldatu irakur-zerrenda ikusi"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Bilatu Irakur-zerrenda"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sortu Zuzenbidea"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sortu Agiritegia"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Sartu izena zuzenbide berriarentzat:"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Sartu izena agiritegi berriarentzat:"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Gehitu irakur-zerrendara"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+msgid "Sort by"
+msgstr "Antolatu honela"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorantz"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherantz"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+msgid "Display size"
+msgstr "Erakutsi neurria"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+msgid "Increase"
+msgstr "Igo"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+msgid "Decrease"
+msgstr "Jeitsi"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr "Nire Ordenagailua"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Devices"
+msgstr "Gailuak"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+msgid "Local Network"
+msgstr "Tokiko Sarea"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Harpidetu podcast batera"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Kendu podcast harpidetza hau"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Harpidetu"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Sartu podcastaren URL-a hona harpidetzeko: "
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Egitan nahi duzu %1 harpidetza uztea?"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Harpidetza utzi"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikusi Ikurra"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Ikusi xehe"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "Ikusi Zerrenda"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr "Irudi Gain Ikuspena"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "Hautatu Agiria"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Hautatu ekintza bat elkartutako lastertekla aldatzeko"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Lastertekla"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "Globala"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Ezarrigabe"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Lastertekla honentzat"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Sakatu tekla berriak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Kontuz: tekla jadanik honi esleituta dago \""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+msgid "Key: "
+msgstr "Tekla:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Azpidatziak eta OSD"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Sarrera eta Kodekak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Bideo Ezarpenak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Audio Ezarpenak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+msgid "Device:"
+msgstr "Gailua:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Sarrera eta Kodek Ezarpenak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezaugarri hau hutsik badago, balio ezberdinak\n"
+"ezarriko dira DVD, VCD eta CDDA-rako.\n"
+"Bakar bat zehaztu dezakezu edo banaka \n"
+"itxuratu hobespen aurreratuetan."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau da VLC-ren interfaze azalgarria. Beste azal batzuk jeitsi ditzakezu "
+"hemendik:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC azalen webgunea"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+msgid "System's default"
+msgstr "Erabidearen berezkoa"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Ezarri Lasterteklak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Append"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio Agiriak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Bideo Agiriak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Irakur-zerrenda Agiriak"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:143
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Ezarri"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Ezeztatu"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profila"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Editatu hautatutako profila"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Ezabatu hautatutako profila"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sortu profil berri bat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profil Izena Galduta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Izen bat ezarri behar duzu profilarentzat."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Agira/Zuzenbidea"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Agiria/Agiritegia"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3422
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Iturburua:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Modulo honek transkodeatutako jarioak idazten ditu agiri batean."
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-#, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Agiri-izena"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Gorde agiria..."
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Edukiontziak (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modulu honek ateratzen du transkodeatutako jarioa sare batera HTTP bidez."
 
 
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Helburua"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modulu honek transkodeatutako jarioa sare batera ateratzen du mms "
+"protokoloaren bidez."
 
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modulu honek ateratzen du transkodeatutako jarioa sare batera RTSP bidez."
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modulu honek ateratzen du transkodeatutako jarioa sare batera UDP bidez."
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
-
-#: modules/demux/voc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
-
-#: modules/demux/wav.c:45
-#, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
-
-#: modules/demux/xa.c:45
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modulu honek ateratzen du transkodeatutako jarioa sare batera RTP bidez."
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Interfazea gehitu"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+msgid "Base port"
+msgstr "Ohin ataka"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modulu honek ateratzen du transkodeatutako jarioa Icecast zerbitzari batera."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "On"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Osaketa Gunea"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Erabiltzaiea:sar-hitza"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "Kolorezko mezuak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editatu Lastermarkak"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sortu lastermarka berri bat"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ezabatu hautatutako gaia"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "Auto"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ezabatu lastermarka guztiak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Itxi"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Aurreko titulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "Hurrengo titulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Bihurtu"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Helbide agiria:"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Kapitulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Bilatu"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Erakutsi irteera"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "Honek erakusten du multimedia emaitza, baina gauzak geldotu ditzake.v"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Hasi"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Akatsak"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Garbitu"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Ezkutatu etorkizuneko akatsak"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Kodeka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Zehaztapenak eta Eraginak"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Ekualizagailu Grafikoa"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Aldiberetzea"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 aginteak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Pribatutasun eta Sare Sarbide Araudia"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VLC multimedia irakurgailuak</i><b> ez</b> du inolako argibiderik "
+"biltzen edo bidaltzen,ezta izengabe ere, zure erabilpenari buruz.</p>\n"
+"<p>Horrela ere, Internetera elkarketatu daiteke <b>multimedia argibideak</b> "
+"erakusteko edo <b>eguneraketarik</b> eskuragarri dagoen egiaztatzeko.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN-ek</i> (egileak) beharrezkoa du zure onarpena software honek "
+"Internetera sarbidea izan aurretik</p>\n"
+"<p>Zure aukeren arabera, mesedez hautatu edo ezhautatu hurrengo aukerak:</"
+"p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Sare Sarbide Ituna"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "Ahalbidetu multimedia argibideak jeistea"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Ahalbidetu VLC-ren eguneraketak egiaztatzea"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Gorde eta Jarraitu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Joan denborara"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Joan"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Joan denborara"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC multimedia irakurgailua multimedia irakurgailu, kodeatzaile eta "
+"jariotzaile aske bat da irakurri dezakeelarik agirietatik, CD-etatik, DVD-"
+"etatik, sare jarioetatik, txartel hartzaileetatik eta askoz gehiago!\n"
+"VLC-k bere barneko kodekak erabiltzen ditu eta plataforma ezagun orotan "
+"egiten du lan.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC-ren bertsio hau honek bildua da:\n"
+" "
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Biltzailea:"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Qt4 Interfazea erabiltzen ari zara.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyrighta (C) "
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr "VideoLAN taldeak.\n"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Birregiaztatu bertsioa"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Bai"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Stream lehentsia"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+msgid "&No"
+msgstr "&Ez"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC multimedia irakurgailuaren eguneratzeak"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "VLC betsio berri bat (%1.%2.%3%4) eskuragarri dago."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC Multimedia irakurgailuaren azken bertsioa duzu."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Akats bat egon da eguneraketak egiaztatzean..."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Orokorra"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-#, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Metadatua"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Beti gainean"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Codec"
+msgstr "&Kodeka"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Es&tatistikak"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Gorde Metadatuak"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "Tokia:"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Erakutsitako ohar guztiak gordetzen ditu agiri batean"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Eguneratu zuhaitza"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Gorde ohar agiria honela..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Idazkiak / Oharrak (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezin da agirian idatzi %1:\n"
+"%2."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "Ireki Mulitmedia"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Agiria"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diska"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Sarea"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Berehalako &Hargailua"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Hautatu"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Lerrokatu"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Irakurri"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Jarioa"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Bihurtu"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Bihurtu / Gorde"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Ireki URL-a"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Sartu URL-a hemen..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Mesedez sartu irakurri nahi duzun multimediaren URL-a edo helburua"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zure papergakoak URL baliozko bat badu\n"
+"edo zure ordenagailuko agiri baterako helburua,\n"
+"berezgaitasunez hautatuko da."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Pluginak eta hedapenak"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Hedapenak"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Gaitasuna"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuaketa"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Bilatu"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "Argibide gehiago..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Bir-igo hedapenak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "Webgunea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Hautatutako gaia ezabatzen du"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "Login"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Erakutsi ezarpenak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Arrunta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Aldatu hobespen ikuspen arruntera"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Laster-marka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Aldatu hobespen ikuspen osora"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gorde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Gorde eta itxi elkarrizketa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Birrezarri Hobespenak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Titulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Itxurapena ezin da gorde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Hobespen agiria ez da gorde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zihur zaude VLC multimedia irakurgailuaren zure hobespenak birrezartzea nahi "
+"dituzula?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Ireki Zuzenbidea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ireki Agiritegia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Ireki irakur-zerrenda..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF irakur-zerrenda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U irakur-zerrenda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 irakur-zerrenda "
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML irakur-zerrenda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Gorde irakur-zerrenda honela..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-msgid "sec."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Ireki azpidatziak..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Multimedia Agiriak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Azpidatzi Agiriak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-msgid "Random Off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Agiri Guztiak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Jario Irteera"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Elkarrizketa honek ahalbidetuko dizu jariotzea edo bihurtzea zure multimedia "
+"tokian erabiltzeko, zure sare pribatuan, edo Interneten.\n"
+"Hasi beharko zinateke egiaztatzen iturbura bat datorrela zuk nahi "
+"duzunarekin izatea zure sarrera eta orduan sakatu /\"Hurrengoa/\" botoia "
+"jarraitzeko.\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jario irteera katea\n"
+"Berezgaitasunez sortzen da gaineko ezarpenak aldatzen dituzunean\n"
+"baina eskuz aldatu ditzakezu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Half Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Tresnabarren Editatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Tresnabarrako Osagaiak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Double Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Hurrengo zabalgarri era:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Beti gainean"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Botoi Laua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Botoi Handia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Jatorrizko irriskaria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Tresnabarra Nagusia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Tresnabarraren kokapena:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Bideoaren Azpian"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Bideoaren Gainean"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "1 Lerroa:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "2 Lerroa:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Zabalgarri tresnabarra aurreratua:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Denbora Tresnabarra"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Ikusleiho-osoko Agintea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Hautatu profila:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "New profile"
+msgstr "Profila berria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ezabatu oraingo profila"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "It&xi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil Izena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Mesedez sartu profil berriaren izena."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tartea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Tarte luzagarria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "Banangailua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Denbora Irriskaria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Bolumen txikia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD menuak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Botoi Aurreratuak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Bir-igorpena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Egitaraupena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Bideoa Eskabide Pean (BEP)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Orduak / Minutuak / Segunduak:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Eguna / Hilabetea / Urtea:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Birregin:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Birregin atzerapena:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Audio bistaratzeak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr "egun"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&nportatu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&sportatu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Gorde VLM itxurapena honela..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM itxurap. (*.vlm);; Denak (*.*)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Ireki VLM itxurapena..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Bir-igorpena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Egitaraupena:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Irakurgailuaren aginte menua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausatuta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "&Multimedia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Irakurketa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audioa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&Bideoa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Tresnak"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "I&kusi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "&Laguntza"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Ireki &Agiria..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Ireki &Diska..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Ireki &Sare Jarioa..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Ireki &Irudi Hargailua..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "I&reki (Aurreratua)..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-#, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Ireki &Helbidea papergakotik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Ireki &Berrikiko Multimediak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-#, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Bihurtu &/ Gorde..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Jariotu..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Utzi irakur-zerrendaren amaieran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Itxi sistema erretilura"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "Ir&ten"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Eraginak eta Iragazkiak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Bide Aldiberetzea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programa &Gida"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "&Pluginak eta hedapenak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "&Norbereratu Interfazea..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Hobespenak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "&Ikusi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "Irakur&zerrenda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Copyright"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Interfaze T&xikiena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Ikusleiho-osoko Interfazea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Aginte Aurreratuak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Irakur-zerrenda &Uztartuta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Egoera &Barra"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:189
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Ikusgarri hautatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Audio &Bidea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Audio Bidea&k"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Close Window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Audio &Gailua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "I&kusgarriak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Azpidatzi Bidea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Bideo &Bidea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Laster-marka"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Ikusleiho osoan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Betik Finkatu &Leihoa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Betik &Gainean "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Era&kutsi Mahigainean"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Direct&X Mahigain irudia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Handitu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Iku&spegi Maila"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Moztu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Ez-elkarlotu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "E&z-elkarlotu modua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Prozesatu ondoren"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ha&rtu Berehalako bat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Izenburua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Atala"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Nabigazioa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Egile &Lastermarkak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Kudeatu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Laguntza..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Egiaztatu &Eguneraketak..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "A&zkarrago"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "A&biadura Arrunta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "A&stiroago"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "&Jauzi aurrera"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Jauzi Atz&era"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Gelditu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "A&urrekoa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Hurrengoa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Ireki Mulitmedia bat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Ireki Agiria..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
-#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Ireki &Sarea..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Irten ikusleiho osotik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "A&zpidatzia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Irakurri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "Tools"
+msgstr "Tresnak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Ezkutau VLC irakurgailua eginkizun barran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Erakutsi VLC irakurgailua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "&Ireki Multimedia bat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Garbitu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Erakutsi hobespen aurreratuak arrunten gainetik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erakutsi hobespen aurreratuak eta ez hobespen arruntak hobespen elkarrizketa "
+"irekitakoan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Erabide-erretilu ikurra"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erakutsi ikur bat erabide erretiluan ahalbidetuz zuri VLC multimedia "
+"irakurgailuari agintzea ohinarrizko ekintzak."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Hasi VLC erabide erretilu ikur batekin bakarrik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC hasiko da zure eginkizun-barran ikur batekin bakarrik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Birneurriratu interfazea jatorrizko bideo neurrira"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bi aukera duzu::\n"
+" - Interfazea jatorrizko bideo neurrira birneurriratuko da\n"
+" - Bideoa interfazearen neurrira egokituko da\n"
+" Berez, interfazea birneurriratuko da jatorrizko bideoaren neurrira."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Erakutsi irakurtzen ari den gaiaren izena izenburu leihoan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erakusten du abestiaren edo bideoaren izena agintearen leiho izenburuan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Erakutsi ohar jaulkipen bat bidez aldatzean"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erakusten du ohar jaulkipen bat artistaren eta bidearen izenarekin uneko "
+"irakur-zerrendako gaia aldatzen denean, VLC ikurtua edo ezkutatua dagoenean."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Erakutsi aukera aurreratu guztiak elkarrizketetan."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Leihoen argikaitztasuna 0.1 eta 1 artean."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezartzen argikaitztasuna 0.1 eta 1 artean interfaze nagusiarentzat, irakur-"
+"zerrendarentzat eta leiho hedatuarentzat. Aukera honek Windowsekin eta X11 "
+"konposaketa hedapenekin bakarrik egiten du lan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Ikusleiho-oso aginte argikaitztasuna 0.1 eta 1 artean."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezartzen du ikusleiho-osoko aginte argikaitztasuna 0.1 eta 1 artean "
+"interfaze nagusiarentzat, irakur-zerrendarentzat eta leiho hedatuarentzat. "
+"Aukera honek Windowsekin eta X11 konposaketa hedapenekin bakarrik egiten du "
+"lan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapitulua"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Erakusten ditu garrantzi gabeko akats eta ohar elkarrizketak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Eragiten du eguneraketa eskuragarrien jakinarazpena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eragiten du berezgaitasunezko jakinarazpena software bertsio berrietaz. Bi "
+"astetik behin ekiten du."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
-msgid "Device name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Bi eguneraketa egiaztepen arteko egun zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Berezgaitasunez gorde bolumena irteterakoan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Galdetu sarearen araudiaz hasterakoan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-#, fuzzy
-msgid "DVD"
-msgstr "VoD"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Gorde berriki irakurritako gaiak menuan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Hitz zerrenda bananduak | iragazteko"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irakurgailuan berriki irakurritako gaiak iragazten dituen esaera arrunta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Bolumen irriskariaren margoak zehazten ditu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bolumen irriskariaren margoak zehaztu\n"
+"';' batez bananduta 12 zenbaki adieraziz\n"
+"Berezkoa da '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"Beste aukera bat izan daiteke '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Hasierako moduaren eta ikuspegi hautapena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
-msgid "Address"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hasi VLC honela:\n"
+" -Ikuspegi klaskioa: modu normalean.\n"
+"- Ikuspegi osoan: gune batek betik erakusten du abestidatzien, bildumen "
+"azalak...\n"
+" -Ikuspegi gutxiena: modu gutxienean aginte mugatuekin."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Erakusten du agintea ikusleiho-osoko moduan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Barneratu agiri bilatzailea ireki elkarrizketan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Zehazten du zein ikusleiho-osoko leihora joan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr "Leiho-zenbakia ikusleiho-osan, leiho batzun ordez interfazea denean"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Igo hedapenak hasterakoan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Berezgaitasunez igotzen ditu hedapen moduloak hasterakoan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Hasi ikuspen txikienean (menu gabe)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Erakutsi barren konoa edo azala"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+"Erakutsi barren konoa edo uneko bilduma azala irakurtzen ez denean. Ezgaitu "
+"daiteke leiho errea sahiesteko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr "Barren konoa edo azala zabaltzen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Aurreko kapitulua"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Hondoak leihoaren neurria finkatzen du"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "Baztertu teklatuko bolumen botoiak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera hau egiaztatutakoan, bolumen igoera, bolumen jeistea eta mututu "
+"botoiak zure teklatuan betik aldatuko dute zure erabidearen bolumena. Aukera "
+"hau ezegiaztatzen denean, bolumenaren botoiak VLC-ren bolumena aldatu egingo "
+"da VLC hautatua denean eta erabideaen bolumena aldatutakoan VLC ez denean "
+"hautatua."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pausatu irakurketa ikonotutakoan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera hau gaituta, irakurketa berezgaitasunez pausatuko da leihoa "
+"ikonotzerakoan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Ahalbidetu berezgaitasunezko ikono aldaketak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Download Plugin"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera honek ahalbidetzen dio interfazeari bere ikonoak askotan aldatzea."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ezarpena"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt interfazea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "akatsak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "oharrak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "Garbiketa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Ireki azal agiri bat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Azal agiriak |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ireki irakur-zerrenda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Irakur-zerrenda Agiriak|"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gorde irakur-zerrenda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF irakur-zerrenda|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML irakur-zerrenda|*.html"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Erabiltzeko azala"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Erabiltzeko azalaren helburua."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Azkenaldiz erabilitako azalaren itxurapena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
 msgid ""
 msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabilitako azken azalaren Windows itxurapena. Aukera hau berezgaitasunez "
+"eguneratzen da, ez ikutu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Erakutsi VLC-ren erabide-erretilu ikurra "
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Erakutsi VLC eginkizun barran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Gaitu gardentasun eraginak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nahi baduzu gardentasun eragin oro ezgaitu dezakezu. Hau nagusiki "
+"erabilgarria da leihoak mugitzerakoan zuzen jokatzenez duenean."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Erabili azaldun irakur-zerrenda bat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Erakutsi bideoa azaldun leiho batean egonez gero"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
-msgid "Dump raw input"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezartzen denean 'ez', neurri hau nahi da azal zaharrei aukera bat emateko "
+"bideoa irakurtzeko ere baina ez bideo etiketa ezartzeko"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Azalak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfaze azalgarria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Hautatu azala"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Ireki azala..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua Interfazea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Gertatu beharreko Lua interfaze moduloak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua interfaze itxurapena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lua interfaze itxurapen katea. Heuskarria da: '[\"<interfaze modulu izena>"
+"\"] = { <aukera> = <balioa>, ...}, ...'."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Iturburu zuzenbidea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/lua/vlc.c:64
+msgid "Directory index"
+msgstr "Zuzenbide aurkibidea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "URL"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Ahalbidetzen du zuzenbide aurkibidea bat eraikitzea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Ostalaria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Hau da interfazeak adituko duen makina. Berezkoa sare interfaze guztientzat "
+"(0.0.0.0) da. Interfaze hau tokiko makinarentzat bakarrik nahi baduzu "
+"eskuragarri, sartu \"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "Hau da interfazeak adituko duen TCP ataka. Berezkoa 4212 da."
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Administrazio sar-hitz bakar bat erabiltzen da interfaze hau babesteko. "
+"Berezko balioa \"admin\" da."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "CLI input"
+msgstr "CLI sarrera"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-msgid "Expand Node"
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Iturburu honetako aginduak onartzen ditu. CLI berezkok stdin-rako (\"*console"
+"\"), baina batu daiteke ere TCP hartune batera (\"localhost:4212\") edo "
+"telnet protokoloa erabili (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:91
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/lua/vlc.c:92
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua adierazlea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:112
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua CLI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua Meta Ekarlea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Ekarri meta datuak lua scriptak erabiliz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua Meta Irakurlea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Irakurri meta datuak lua scriptak erabiliz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua Irakur-zerrenda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua Irakur-zerrenda Aztertzaile Interfazea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Artea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Ekarri artelanak lua scriptak erabiliz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
-msgid "1 item"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua Hedapena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/lua/vlc.c:171
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD moduloa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "Frantziar TB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "Erabiltzea nahi duzun hizkiarentzako agirizena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Erresoluzioa"
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Zip agiriko multimediarako helburua."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Baztertutako hedapenak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodekaren deskripzioa"
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "Azpizuzenbide jokabidea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Nahi den frame neurria harpenerako."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgid "Password for the database"
+msgstr "Xede gailuarentzako sar-hitza"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+msgid "Port for the database"
+msgstr "Ohinarri irudiarentzako margoa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "Decoded blocks"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Berezgaitasunez gorde bolumena irteterakoan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Meta datu agiritegia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Arte bilduma agiri-izena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "Oraingo zuzenbidean ikusteko arte bildumaren agiri-izena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Zure last.fm kontuko erabiltzaile izena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Zure last.fm kontuko sar-hitza"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler URL-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "Scrobbler gailu alternatibo batentzako ezarritako URL-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Irakurritako abestien aurkezpena last.fm gunean"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Reset All"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Egiaztapen hutsegitea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-msgid "Basic"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"last.fm erabiltzaile-izena edo sar-hitza ez da zuzena. Mesedez egiaztatu "
+"zure ezarpenak eta birrabiarazi VLC."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm erabiltzaile-izena ez da ezarri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mesedez ezarri erabiltzaile-izen bat edo ezgaitu audioscrobbler plugina, eta "
+"birrabiarazi VLC.\n"
+"Ikusi http://www.last.fm/join/ zure kontua lortzeko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "TLS zifratu lehentasunak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr "Zifratuak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr "Egintza (lehentasuna zifratu azkarrei)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr "Segurtatu 128-bit (baztertu 256-biteko zifratuak)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr "Segurtatu 256-bit (lehentasuna 256-biteko zifratuak)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr "Esportatu (zifratu segurtatugabeak barne)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS garraio geruza segurtasuna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Azpitituluak/OSD"
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GNU TLS zerbitzaria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Energia Kudeatzaile Eragozlea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Multimediaren bat irakurtzen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr "MCE"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr "Nokia MCE leihoa ezhusten"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-leihobabeslea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Orokorra"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG leihobabesle  eragozpena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X leihobabesle ezgaitzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Ohar heuskarria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ohar heuskarria adierazten du. Hautagarriak dira \"idazkia\" (berezkoa), "
+"\"html\", eta \"syslog\" (syslog-era bidaltzeko modu berezia agirira ordez)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Bistaratzeak"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Ohar heuskarria adierazten du. Aukera eskuragarriak dira \"idazkia\" (berez) "
+"eta \"html\"."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog errazbidea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu syslog errazbidea oharrak bidaliko direnerako. Aukera eskuragarriak "
+"dira  \"erabiltzailea\" (berezkoa), \"deabrua\", eta \"tokikoa0\" "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Erresoluzioa"
+#: modules/misc/logger.c:152
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Berritsukeria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Shortcut"
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu oharrerako erabiltzeko berritsukeria edo -1 --verbose emaniko "
+"berritsukeri berdina erabiltzeko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "Ohar-agiritzen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "Agiri oharpena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "Puntuazioa"
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Ohar agirizena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Ohar agirizena adierazten du"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD itxurapen inportatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "OSD XML itxurapen inportatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U irakur-zerrenda esportapena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "CDDB Generoa"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 irakur-zerrenda esportapena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF irakur-zerrenda esportapena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML irakur-zerrenda esportapena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Gehienezko elkarketa zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Honek RTSP VOD-ra elkarketatu daitezkeen bezeroen zenbateko gehiena mugatzen "
+"du. 0 esanahi mugagabe."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "RAW RTSP garraiorako Multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP saio katean itxaronaldi aukera ezartzen du"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zehazten du zein itxaronaldi aukera gehitu RTSP saioaren ID katera. Ezarriz "
+"gero zenbaki negatibo batean itxaronaldi aukera osorik ezabatzen du. Hau "
+"beharrezkoa da IPTB STB batzuetarako (Hansun Tech-ek eginak bezalakoak) "
+"horrekin nahasten dutelarik. Berezkoa da 5."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "VoD RTSP zerbitzaria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "SQLite datubase moduloa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Estatistikak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Dekodeatzaile estatistika eginkizuna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Dekodeatzaile estatistikak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Dekodeatzaile estatistika eginkizuna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Demultiplexatzaile estatistikak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Demultiplexatzaile estatistika eginkizuna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Aztertzailea (libxml2 erabiliz)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Izenburua ASF aipamenetan jartzeko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Egilea ASF aipamentan jartzeko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Auto"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Copyright katea ASF aipemenetan jartzeko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Aipamena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Aipemena ASF aipamenetan jartzeko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Maila\" ASF aipamenetan jartzeko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Pakete Neurria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF pakete neurria -- berezkoa da 4096 byte "
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Bitneurri baliogabetzea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez saiatu asmatzen ASF bitneurria. Hau ezartzeak, ahalbidetzen dizu agintzea "
+"nola Windowsen Multimedia Irakurgailuak katxeatuko duen jariotutako edukia. "
+"Ezarri audio+bideo bitneurria byte-tan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF Multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Bideo ezezaguna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI Multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Irudizko/Raw Multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Sortu \"Hasiera Azkarra\" agiriak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sortu \"Hasiera Azkar\" agiriak. \"Hasiera Azkar\" agiriak hobetuta daude "
+"jeisketarako eta ahalbidetzen diote erabiltzaileari hastea agiria "
+"aurreikusten jeisten ari den bitartean."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
-msgid "Choose"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV multiplexatzailea"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS atzerapena (sm)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DTS-a (dekodeaketa denbora-irarketa) eta PTS-a (denbora-irarketa aurkezpena) "
+"atzeratzen ditu datuetatik jarioan, SCR-rekin alderatuta. Honek ahalbidetzen "
+"ditu buffering batzuk dekodeaketa bezeroaren aldean."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES gehienezko neurria"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezartzen du ahalbidetutako PES neurri gehienezkoa MPEG PS jarioak "
+"ekoizterakoan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS Multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "Bideo PID-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PID finko bat izendatzen dio bideo jarioari. PCR PID-a berezgaitasunez "
+"bideoa izango da."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "PID finkoa izendatzen dio audio jarioari."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "PID finko bat izendatzen dio SPU-ari."
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PID finko bat izendatzen dio PMT-ari"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Garraio Jario ID finko bat izendatzen du."
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Data"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Sare ID finko bat izendatzen du (SDT taularako)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT Programa zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Izendatzen dio programa zenbaki bat PMT bakoitzari. Honek behar du \"Ezarri  "
+"PID-a OJ-ren ID-an \" gaitua izateko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "PMT Multiplexa (behar du --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zehazten du pmt bakoitzari gehitzeko pid-ak. Behar du \"Ezarri  PID-a OJ-ren "
+"ID-an \" gaitua izateko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT Azaltzaileak (behar du --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SDT bakoitzaren azaltzaileak zehazten ditu. Honek behar du \"Ezarri  PID-a "
+"OJ-ren ID-an \" gaitua izateko."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Ezarri OJ-ko ID-rako PID-a "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezartzen du PID-a ID-an OJ-n badator. Hau erabiltzen da hauekin:--ts-es-id-"
+"pid, eta ahalbidetzen du edukitzea PID berdinak jario sarrera eta "
+"irteeratan. "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datu lerrokapena"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Behartzen du PES mugetako sarbiede batasun guztien lerrokapena. Hau "
+"ezgaitzeak badaiteke bandazalera apur bat gorde du baina beteraezintasunak "
+"eragiten ditu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Eraketa atzerapena (sm)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jarioa emaniko iraupeneko zatietan mozten du, eta zihurtatzen du bitneurri "
+"aldagaitz bat bi mugen artean. Honek sahiesten du bitneurri gailur itzelak "
+"izatea, bereziki xehetasunezko frametan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Erabili framegiltzak"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaituta badago, eta eraketa adierazita badago, TS multiplexatzaileak mugak "
+"ezarriko ditu I irudiaren amaieran. Horrela bada, erabiltzaileak emaniko "
+"eraketa iraupena erabilitako kasu okerragoa da xehetasun frame "
+"eskuragarririk ez dagoenean. Honek eraketa algoritmoaren eragina hobetzen "
+"du, arrunt I framea jarioko frame handiena izaten denez."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR atzerapena (sm)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
 msgid ""
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezarri PCR (Programaren Ordulari Xehetasuna) bidaliko den aldikapena "
+"(segundumilaenetan). Balio hau 100sm azpitik egon behar da. (berezkoa da "
+"70sm)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "B gutxiena (zaharkituta)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Ezarpen hau zaharkituta dago jadanik ez da erabiltzen"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "B gehiena (zaharkituta)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DTS-a (dekodeaketa denbora-irarketa) eta PTS-a (denbora-irarketa aurkezpena) "
+"atzeratzen ditu datuetatik jarioan, PCR-rekin alderatuta. Honek ahalbidetzen "
+"ditu buffering batzuk dekodeaketa bezeroaren aldean."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Audio zifraketa"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "zifratu audioa CSA erabiliz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Bideo zifraketa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "zifratu bideoa CSA erabiliz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Erabiltzen den CSA Giltza"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabilitako CSA enkriptaketa giltza. Izan daiteke inparea/lehena/1 "
+"(berezkoa) edo parea/bigarrena/1 bat."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Paketeen neurria byte-tan enkriptatzeko"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 msgid ""
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Enkripatzeko TS paketearen neurria. Enkriptaketa rutinak TS-idazbura kentzen "
+"du baliotik enkripatatu aurretik."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS multiplexatzailea (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "JPEG Atalanitz multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl Jakinarazpen Plugina"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "Orain irakurtzen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/notify/msn.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "Izenburu heuskarri katea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/notify/msn.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate heuskarria MSN-ra bidaltzeko {0} Artista, {1} Izenburua, {2} Bilduma. "
+"Berezkoak hauentzat \"Artista - Izenburua\" ({0} - {1})."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Orain-Irakurtzen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Itxaronaldia (sm)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Zenbat denboraz erakutsiko den jakinarazpena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Jakinarazi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify Jakinarazpen Plugina"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Orain Irakurtzen\" (MissionControl)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Itzulikatu zutikako kokapena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Erakutsi XOSD irteera leihoaren beheren gorenen ordez."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Zutikako zehazpena"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zutikako zehazpena leiho hertzaren eta erakutsitako idazkiaren artean "
+"(pixeletan, berezkoa 30 pixel)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Itzal zehazpena"
+
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zehaztapena idazkiaren eta itzalaren artean (pixeletan, berezkoa 2 pixel)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD irteeran idazkia erakusteko erabilitako hizkia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD irteeran idazkia erakusteko erabilitako margoa."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD interfazea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopia paketatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac paketatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac audio paketatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 bideo paketatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD aztertzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio paketatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 bideo paketatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Aldiberetu Intra Framean"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Arrunt paketatzaileak hurrengo frame osoan aldiberetu da. Ikur hauek "
+"paketatzailea gidatzen du aurkitutako lehen Intra Framean aldiberetzera."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II bideo paketatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Goi"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG Bideoa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 paketatzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour zerbitzuak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stream %d"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+msgid "My Videos"
+msgstr "Nire Bideoak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+msgid "My Music"
+msgstr "Nire Musika"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "Irudia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Nire Irudiak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP gailuak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP Gailua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URL zerrenda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Sartu berreskuratzeko podcast zerrenda, '|' (barrazutiaz) bananduta."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcastak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Audio harpena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Audio harpena (PulseAudio)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr "Txartela %<PRIu32>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generikoa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP igorpen-anitzeko helbidea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SAP moduloak arrunt berak hautatzen du aditzeko helbide zuzena. Horrela ere, "
+"helbide bereizi bat adierazi dezakezu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Meta-informazioa"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP itxaronaldia (segundutan)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SAP gaiak ezabatuak izan ondorengo atzerapena iragarpen berririk jasotzen ez "
+"bada."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Iragarkia aztertzen saiatu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek oraingo SAP moduloaren iragarpen aztertzeak gaitzen ditu. Bestela, "
+"iragarpen oro \"live555\" (RTP/RTSP) moduloaz aztertuko da."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP Zorrotz modua"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid ""
 msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezarrita dagoenean, SAP aztertzaileak baztertu egingo ditu iragarpen ez-"
+"bateragarri batzuk."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Sare jarioak (SAP)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP Azalpen aztertzailea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "Saioa"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "Tresna"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "Bideo harpena"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Bideo harpena (Video4Linux)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Sout stream"
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Audio harpena (ALSA)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-Ray"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Mota ezezaguna"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Plug'n'Play unibertsala"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Tokiko gidagailuak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Leiho harpena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Zure leiho kudeatzaileak ez du aplikazio zerrenda bat ematen."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikazioak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahigaina"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr "Jario Egokigarri Dinamikoa HTTP gain"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Danieraz"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "Hertsapen gabetzea."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Barne jario grabaketa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Berez-ezabatu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Berezgaitasunez gehitu/ezabatu sarrera jarioak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ohinarrizko jario honentzako ezaugarritzaile osoa. Hau erabilia izan "
+"daiteke /\"bilatzeko/\" jario hau geroago."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Helmuga zubi izena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zubi helmugaren izena. Ez baduzu zubi bat baino gehiago behar aldiberean, "
+"auker hau baztertu dezakezu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irudi bideo irteeratatik datozen irudiak atzeratuak izango direnak balio "
+"honen arabera (segundumilaenetan, izan behar da >= 100 sm). Balio "
+"handiagoentzat, katxe balioakhanditu beharko dituzu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID Zehazpena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zubi_irteeran adierazitako jario ID-ei gehitzeko zehazpena lortzeko jario ID-"
+"en zubi_sarrera erroldatua izatea."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Oraingo eskabidearen izena"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zubi eskabidearen izena. Ez baduzu zubi bat baino gehiago behar aldiberean, "
+"auker hau baztertu dezakezu."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "Baliabidea ordezpen neurriaren jariorako daturik ez dagoenean"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Egia bada, zubiak ohinarrizko jario oro baztertuko du zubi bakar batetik ere "
+"ez badu daturik jasotzen izan ezik. Hau erabili daiteke ordezpen neurria "
+"itxuratzeko jarioan egizko iturburuak huts egiten badu. Iturburua eta "
+"ordezpen neurri jarioa heuskarri berekoak izan behar dira."
 
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Ordezpen neurri jarioa"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "Atzerapena (sm) ordezpen neurriak jo aurretik."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr "Itxaron I frame bat kokapena aldatu aurretik"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaituta badago, ordezketa neurriz eta jario arruntaren artean aldatuz I "
+"frametan bakarrik gertatuko da. Honek artefaktoak ezabatuko ditu jarioan "
+"aldatuz atzerapen labur baten ordainarekin, I frameak jarioan dutzen "
+"maiztasunaren arabera."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Zubia"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-msgid "[Repeat] "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Zubi jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-msgid "[Random] "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Irteera zubia"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Login"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Sarrera zubia"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Ohinarrizko Jario ID-a"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Adierazten du ezaugarritzaile oso bat ohinarrizko jario honentzat"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "OJ atzerapena (sm)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Adierazten du atzerapen bat (sm-tan) ohinarrizko jario honentzat. + esanahi "
+"du atzerapena, - esnahi du aurrerapena."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Atzeratu jario bat"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Irteera jarioaren azalpena"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Gaitu/ezgaitu audio aurkezpena"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "%i. kapitulua"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Gaitu/ezgaitu bideo aurkezpena."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Atzerapena (sm)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Atzerapen bat sartzen du jarioaren erakuspenean."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid " Help "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Erakutsi jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Bikoiztu irteera jarioa"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "Irteera sarbidea"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Hau da berez erabiliko den irteera bide metodoa."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Audio irteera bide metodoa."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Hau da berez erabiliko den audio irteera bide metodoa."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Bideo irteera bide metodoa."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Hau da berez erabiliko den bideo irteera bide metodoa."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Irteera multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Hau da berez erabiliko den multiplexatze metodoa."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Audio irteera multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Hau da audioarentzako erabiliko den multiplexatzailea."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "[Global]"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Bideo irteera multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Hau da bideoarentzako erabiliko den multiplexatzailea."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Irteera URL-a"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Hau da berezko URI irteera."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Audio irteera URL-a"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Aurreko titulua"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Hau da audioarentzako erabiliko den URI irteera."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Bideo irteera URL-a"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Hau da bideoarentzako erabiliko den URI irteera."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Ohinarrizko jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez dago jario-irteera sarbide modulu egokirik honentzat \"%s/%s://%s\"."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Biltzen jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Adierazten du ezaugarritzaile oso bat ohinarrizko jario hau aldatzeko"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr "Magazinea"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr "Hizkuntza orrialdea duen aldizkaria adierazten du"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Orrialdea"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr "Hizkuntza duen orrialdea adierazten du"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Lerroa"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr "Hizkuntza duen lerroa adierazten du"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr "Hizk Tels-tik"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "Hizkuntza dinamiko ezarpenak teletestutik"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Azpi-irudi honentzako ezaugarritze kate bat adierazten du"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Irteera bideoaren zabalera."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Irteera bideoaren garaiera."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Laginaren ikuspegi maila"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Helmuga lagin ikuspegi maila (1:1, 3:4, 2:3)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Bideo iragazkiak bideo jarioari ezarriko zaizkio"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Irudi margoa"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Adierazitako margo bat erabiltzea behartzen du. Erabili YUVA Alphamozorroa "
+"edo leihourdina bideo iragazkia erabiltzeko asmotzan bazabiltza."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Eradonki irudiaren gardentasuna."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X zehazpena"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Goren ezker bazterraren X antolakuntza eradonkian (- ez bada)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y zehazpena"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Goren ezker bazterraren Y antolakuntza eradonkian (- ez bada)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Nahaste-borraste"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Eradonki zubia"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Eradonki zubiaren jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Xede gailuaren ostalari izena edo IP helbidea "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irteera analogikorako irteera bolumena: 0 isilik, 1..255 ia isiletik oso "
+"ozenera arte."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Xede gailuarentzako sar-hitza"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-msgid "No item currently playing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Sar-hitz agiria"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Login"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Irakurri xede gailuaren sar-hitza agiritik"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
-msgid " Browse "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Hurruneko Audio Irteera Protokolo jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Helbide aurrizkia"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Berezgaitasunez sortutako helmuga agiriaren aurrezenbakia"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Grabaketa jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Hau da erabiliko den URL-a."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
-msgid " Playlist (Manually added) "
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu adieraztea nola SDP (Saio Azaltzaileak) RTP saio "
+"honetarako izango den eskuragarri. URL bat erabili behar duzu: http://SDP-ra "
+"HTTP bidez sartzeko helbidea, rtsp://RTSP sarrera helbidea, eta sap:// SDP-a "
+"SAP bidez iragarria izateko."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP iragarpena"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Iragarri saio hau SAP-ekin."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu adieraztea jario irteerarako erabilitako "
+"multiplexatzailea. Berezko multiplexatzailerik ez erabiltzea da (RTP jario "
+"estandarra)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-#, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Saioaren izena"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Hau da SDP-an iragarriko den saioaren izena da (Saio Azaltzailea)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "Saioaren azalpena"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu jarioari buruzko azalpen labur bat xehatasunekin "
+"ematea, SDP-an iragarriko dena (Saio Azaltzailea)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "Saioaren URL-a"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidtzen dizu ematea URL bat jarioari buruzko xehetasun gehiagokin "
+"(sarri jario erakundearen webgunea), SDP-an iragarriko dena (Saio "
+"Azaltzailea). "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "Saioaren emaila"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidtzen dizu ematea posta helbide bat jarioarentzat, SDP-an "
+"iragarriko dena (Saio Azaltzailea)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Saioaren urrutizkin zenbakia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidtzen dizu ematea harremanetarako urrutizkin zenbaki bat "
+"jarioarentzat, SDP-an iragarriko dena (Saio Azaltzailea)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Honek ahalbidtzen dizu adieraztea ohinarri ataka RTP jarioarentzat."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "Audio ataka"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidtzen dizu adieraztea berezko audio ataka RTP jarioarentzat."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "Bideo ataka"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidtzen dizu adieraztea berezko bideo ataka RTP jarioarentzat."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Network: "
-msgstr "Sarea"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP multiplexa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek bidaltzen ditu eta jasotzen ditu RTCP pakete multiplexatuak RTP "
+"paketeen ataka beraren gainean."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berezko katxe balioa kanporako RTP jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan "
+"ezarria izan behar da."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Garraio protokoloa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Honek hautatzen du zein garraio protokolo erabili RTP-rako."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP paketeak osoki-babestuta eta zifratuta daude RTP Segurtasun maixuarekin "
+"ezkutuko giltza parketatuz. "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu jariotzea MPEG4 LATM audio jarioak (ikusi RFC3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP ostalari helbidea"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek zehazten du aditzeko RTSP VOD zerbitzari helbidea, ataka eta helburua\n"
+"Joskera helbidea da:ataka/helburua. Berezkoa interfaze guztietan aditzekoa "
+"da (helbidea 0.0.0.0.), 554 atakan, helburu gabe.\n"
+"Tokiko interfazean bakarrik aditzeko, erabili  \"localhost\" helbide bezala."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTSP saio itxaronaldia (s)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+"RTSP saioak itxi egingo dira denbora honen ondoren RTSP eskabiderik jasotzen "
+"ez bada. - balio batean edo 0-en ezarriz epeak ezgaitzen ditu. Berezkoa 60 "
+"da (minutu bat)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Gaitu"
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP ataka komandoa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio"
+#: modules/stream_out/select.c:47
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "Komandoak aditzeko UDP ataka (erakutsi | gaitu <pid> | ezgaitu <pid>)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/stream_out/select.c:49
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Ezgaitu OJ id-a"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr "Ezgaitu OJ id-a hasterakoan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/select.c:53
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Gaitu OJ id-a"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr "OJ id-a bakarrik gaitu hasterakoan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Lagin-abiadura"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr "Hautatu banako es jariotik gaitzeko edo ezgaitzeko"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "OJ ID Berria"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Adierazten du ezaugarritzaile berri oso bat ohinarrizko jario honentzako"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Adierazten du ohinarrizko jario honentzako ISO-639 kodea (hiru hizki)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "Ezarri ID-a"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr "Ezarri OJ id-a"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Aldatu ohinarrizko jarioaren ID-a"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr "Ezarri OJ Hizkuntza"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr "Ezarri Hizkuntza"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Aldatu ohinarrizko jarioaren hizkuntza"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "Bideo aurkezaurre atzeradeia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bideo aurkezaurreko erantzun eginkizunaren helbidea. Eginkizun honek "
+"bufferra ezarriko du aurkezpena egingo den tokian. "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "Audio aurkezaurre atzeradeia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Audio aurkezaurreko erantzuna eginkizunaren helbidea. Eginkizun honek "
+"bufferra ezarriko du aurkezpena egingo den tokian. "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "Bideo aurkezondoreko atzeradeia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bideo aurkezondoreko erantzun eginkizunaren helbidea. Eginkizun hau deitua "
+"izango da aurkezpena bufferreran barruan dagoenan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Audio aurkezondoreko atzeradeia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Audio aurkezondoreko erantzun eginkizunaren helbidea. Eginkizun hau deitua "
+"izango da aurkezpena bufferreran barruan dagoenan. "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-#, fuzzy
-msgid "mono"
-msgstr "Erresoluzioa"
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Bideo atzeradei datua"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-#, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "estereo"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "Bideo atzeradei eginkizunerako datua."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Audio atzeradei datua"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Audio atzeradei eginkizunerako datua."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Irteera denbora Aldiberetua"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irteerarako denbora Aldiberetze aukera. Egia bada, jarioa ohiko bezala "
+"aurkeztuko da, bestela ahal bezain laster aurkeztuko da."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Jario irteera oroimen bufferrera"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Jarioan erabiltzeko irteera metodoa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Jarioan erabiltzeko multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "Irteera helbidea"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"Helbidea (URL) jarioan erabiltzeko. Helburu eta lotura parametroak "
+"baligabetzen ditu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "helbidea hona lotzeko  (dst-rako laguntzaile ezarpenak)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"helbidea:vlc irakurgailua dst,dst=lotu+'/'+helburua. aditzeko barrurako "
+"jarioen laguntzaile ezarpenera lotzeko ataka. dst-parametroak hau "
+"baliogabetzen du"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "jariorako agirizena (laguntzaile ezarpena dst-rako)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+"Agirizena dst,dst=lotu+'/'+helburua jario laguntzaile ezarpenarentzat, dst-"
+"parametroak hau baliogabetzen du"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Access output"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Saioko talde-izena"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexatzaileak"
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu adieraztea talde bat saiorako, iragarriko dena SAP "
+"erabiltzea hautatzen baduzu."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Jario estandarraren irteera"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Files"
+msgstr "Agiriak"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Agirien helburu osoak kakotxaz bananduta."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Neurriak"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Neurrien zerrenda kakotxaz bananduta (720x576:480x576)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Ikuspegi maila (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "Komandoak aditzeko UDP ataka."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Ekiteko hasierako komandoa."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP neurria"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "P frame zenbatekoa bi I frame artean."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Zenbatekotzaile neurria"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Erabiltzeko zenbatekotzaile neurri finkoa."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Mututu audioa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Mututu audioa komandoa 0=ean ez dagoenean."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 video aldagailu jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Bideo kodeatzailea"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau erabiliko den bideo kodeatzaile moduloa da (eta elkarturiko aukerak)."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Helmuga bideo kodeka"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Hau erabiliko den bideo kodeka da."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Audio pistaren ID"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Bideo bitneurria"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Transkodeatutako bideo jarioaren xede bitneurria."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Bideo neurrirapena"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "Neurritze ezaugarria bideoari ezartzeko transkodeaketan (adib: 0.25)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Data"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Bideo frame-neurria"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Bideo jarioarentzako xede irteera frame neurria."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Ez-elkarlotu bideoa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Ez-elkarlotu bideoa kodeatu aurretik."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-#, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Ez-elkarlotu moduloa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Erabili beharreko ez-elkarlotze moduloa adierazten du."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Gehienezko bideo zabalera"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Gehinezko irteera bideo zabalera"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Gehienezko bideo garaiera"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Gehienezko irteera bideo garaiera"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bideo iragazkiak bideo jarioei ezarriko zaizkie (gainjarpena ezarrita egon "
+"ondoren). Kakotxaz banandutako iragazki zerrenda sartu behar duzu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio kodeatzailea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Aurreko kapitulua"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Hau erabiliko den audio kodeatze moduloa da (eta elkarturiko aukerak)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Helmuga audio kodeka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Hurrengo kapitulua"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Hau da erabili daiteen audio kodek bat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Audio bitneuria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Transkodeatutako audio jarioaren xede bitneurria."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Transkodeatutako audio jarioaren lagin neurria (11250, 22500, 44100 edo "
+"48000)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Audio Hizkuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Hau da audio jarioaren hizkuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "Login"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Transkodeatuako jarioen audio bide zenbatekoa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Audio iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Trickplay Reverse"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Audio iragazkiak audio jarioei ezarriko zaizkie (bihurketa iragazkiak "
+"ezarrita egon ondoren). kakotxaz banandutako iragazki zerrenda sartu behar "
+"duzu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Fotogramen tasa"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Azpidatzi kodeatzailea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Open a medium"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau erabiliko den azpidatzi kodeatze moduloa da (eta berari elkartutako "
+"aukerak)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Helmuga azpidatzien kodeka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Hau da erabili daitekeen azpidatzi kodeaketa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"Honek ahalbidetzen dizu gainjarpenak gehitzea (ezagutzen dena ere \"azpi-"
+"irudiak\" bezala transkodeatutako bideo jarioan. Iragazkiek sortutako azpi-"
+"irudiak zuzenean gainjarriko dira  bideoan. Kakotxaz banandutako azpi-irudi "
+"moduloen zerrenda adierazi behar duzu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD menua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Jairiotu OSD menua (osdmenua azpi-irudi moduloa erabiliz)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Hari zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Transkodeaketarako erabilitako hari zenbatekoa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "estereo"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Lehentasun handia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-msgid "Unmute"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ekiten die aukerazko kodeaketa hariei IRTEERA lehentasunean BIDEOAN ordez."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Aldibereta audio bidean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aukera honek bideo frameak askatu/bikoiztuko ditu bideo bidea audio bidean "
+"aldiberetzeko"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Transkodeatzaileak frameak askatuko ditu zure CPU-ak ezin badio kodeaketa "
+"neurriari heutsi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transkodeaketa jario irteera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
-msgid "dB"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Gainjarpenak/Azpidatziak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Hizki sendia erabiltzea nahi duzun hizkirako"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Hizki agiria erabiltzea nahi duzun hizkirako"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Hizki neurria pixelatan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau da bideoan aurkeztu daitezkeen hizkien berezko neurria. Ezarrita badago "
+"0 ez den zerbait aukera honek hizkiaren neurri erlatiboa baliogabetuko du."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Idazki argigaitztasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Argikaitztasuna (gardentasunaren alderantzizkoa) bideoan aurkeztuko den "
+"idazkian. 0 = gardena, 255 = erabat argikaitza."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Hizkien berezko margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-msgid "Force update of this dialog's values"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bideoan aurkeztuko den idazkiaren margoa. Hexadezimala izan behar du (HTML "
+"margoak bezala). Lehen bi hizkiak gorriarentzat dira, gero orlegia, gero "
+"urdina. #000000 = beltza, #FF0000 = gorria, #00FF00 = orlegia, #FFFF00 = "
+"horia (gorria+orlegia), #FFFFFF = zuria."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Erdi"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Hizkiaren neurri erlatiboa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hau da bideoan aurkeztuko diren hizkien berezko neurri erlatiboa. Hizkiaren "
+"neurri osoa ezartzen bada, neurri erlatiboa baliogabetu egingo da."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Force bold"
+msgstr "Behartu lodia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Barren argigaitztasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+msgid "Background color"
+msgstr "Barren margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Audio bistaratzeak"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Azpimarra argigaitztasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
+msgid "Outline color"
+msgstr "Azpimarra margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "Inguru loditasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Itzal argigaitztasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Itzal margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Itzal angelua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Itzal hurruntasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-msgid "File names:"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Txikiagoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Handiagoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Mota"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Erabili YUVP aurkezlea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek hizkia \"YUV margola\" erabiliz aurkezten du. Aukera hau beharrezkoa "
+"da bakarrik DVB azpidatzietan kodeatzea nahi baduzu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr "Mehea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr "Lodia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Idatzi aurkezlea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
-msgid ".*"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 hizki aurkezlea"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mesedez itxaron zure hizki katxea birreraikitzen den bitartean.\n"
+"Honek minutu gutxi batzuk baino gutxiago hartu beharko luke."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Erabiltzea nahi duzun hizkiarentzako izena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Mac-ek aurkeztutako idazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText hizki aurkezlea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Radio device name"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG eredu agiria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SVG eredu baten agiri kokapen helmuga berezgaitasunezko kate bihurketarako"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Irudizko hizki aurkezlea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Erabiltzea nahi duzun hizkiarentzako agirizena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-#, fuzzy
-msgid "URI"
-msgstr "URL"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 hizki aurkezlea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Bihurketak hemendik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 bihurketak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 bihurketak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 a RV15,RV16,RV24,RV32 bihurketak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX bihurketak hemendik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 bihurketak hemendik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-msgid "Global"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec bihurketak hemendik"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Ezarpena"
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 bihurketa iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-msgid "Unset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Dizdira muga"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-msgid "Hotkey for "
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modu hau gaituta dagoenean, pixelak zuri edo beltz erakutsiko dira. Muga "
+"balioa behean zehaztutako dizdira izango da. "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Irudi zuribelztasuna (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ezarri irudi zuribeltztasuna, 0 eta 2 artean. Berezkoa 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
-msgid "Key: "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Irudi nabardura (0-360)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Azpitituluak/OSD"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Ezarri irudi nabardura, 0 eta 360 artean. Berezkoa 0."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Irudi margoasetasuna (0-3)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Ezarri irudi margoasetasuna, 0 eta 3 artean. Berezkoa 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Irudi dizdira (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "estereo"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ezarri irudi dizdira, 0 eta 2 artean. Berezkoa 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Irudi gamma (0-10)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Ezarri irudi gamma, 0.01 eta 10 artean. Berezkoa 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Irudi ezaugarri iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Irudi zehaztea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "Erabili irudiaren alpha bide bat  gardentasun mozorro bezala."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Gardentasun mozorroa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "Alpha nahasketa gardentasun mozorroa. Erabili png alpha bidea."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa mozorroaren bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa mozorroa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+msgid "Window size"
+msgstr "Leiho neurria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Frame zenbatekoa (0 eta 100 artean)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr "Bigunketa balioa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr "Lehunketarako kontuan hartzeko frame zenbatekoa (0 eta 30 artean)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Nirnir-aurkako bideo iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr "nirnir-aurkakoa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modulu honek ahalbidetzen du AtmoLight deituriko gailu bat agintzea zure "
+"ordenagailuari elkartuta.\n"
+"AtmoLight Philipsek AmbiLight deitzen duenaren etxeko bertsioa da.\n"
+"Argibide gehiago behar baduzu hemen ikusi gaitzakezu:\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"Han azalpen zehatzak aurkitu ditzakezu zuretzak nola eraiki eta beharrezko "
+"atalak non lorturi buruz.\n"
+"Baita ere begiratu ditzakezu argazki eta filma batzuk gailua zuzenean lanean "
+"erakusten dutenak."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Device type"
+msgstr "Gailu mota"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu zure hardware hobetsia zerrendatik, edo hautatu AtmoWin Softwarea "
+"aurrerabidea kanpora bideratzeko - aukera gehiagorekin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin Softwarea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight klasikoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight Lau"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight bideen zenbaketa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "Zenbat AtmoLight bide, antzeztu behar diren DMX gailauaz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "DMX helbidea bide bakoitzarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid ""
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zehaztu hemen DMX ohin helbideak erabiltzeko bide bakoitzarentzat, edo ; "
+"balioak banantzeko"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Bide zenbaketa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr "Zure MoMoLight hardwarearen arabera hautatu 3 edo 4 bide"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Audio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "fnordlicht's zenbaketa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr "Zure fnordlicht hardwarearen arabera hautatu 1 edo 254 bide artean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Gorde Garbiketa Frameak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
-msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Idatzi 128 miniframe bakoitzetik behin agiritegi batean."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Login"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Garbiketa Frame Agiritegia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Laster-marka"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Garbiketa frameak gorde behar diren helburua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Erdi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ateratako Irudiaren Zabalera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "Irudi txikiaren zabalera prozesatze gehiagorako (64 da berezkoa)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Ateratako Irudiaren Garaiera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "Irudi txikiaren garaiera prozesatze gehiagorako (64 da berezkoa)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "Marka aztertuaren pixelak"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "lagin saretxo ikusgarri bat egiten du leihoan pixel zuriak bezala "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Margoa pausatuta "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezarri erakusteko margoa erabiltzaielak bideoa pausatzen badu. (Baduzu "
+"argirik beste garagardo bat hartzeko?)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pausatu-Gorria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Pausa margoaren gorri osagaia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Ezker"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pausatu-Orlegia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "Pausatu margoaren orlegi osagaia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pausatu-Urdina"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpena"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "Pausa margoaren urdin osagaia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Pausaldi-Margulneurria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Erroreak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Oraingo margotik pausaldi margora aldatzeko urrats zenbatekoa (urrats "
+"bakoitzak 40sm hartzen ditu)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
-#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Red"
+msgstr "Amaiera-Gorria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-msgid "Hide future errors"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "Itzali margoaren gorri osagaia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "End-Green"
+msgstr "Amaiera-Orlegia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "Itzali margoaren orlegi osagaia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Amaiera-Urdina"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "Itzali margoaren urdin osagaia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-msgid "Synchronization"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Amaiera-Margulneurria"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Argia zinema areto erara murrizteko oraingo margotik amaiera margora "
+"aldatzeko urrats zenbatekoa... (urratsa bakoitzak 40sm hartzen ditu)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Eremu zenbatekoa goren"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Leihoaren gorengo eremu zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Eremu zenbatekoa beheren"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Leihoaren beherengo eremu zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Eremuak ezker / eskuin aldean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr "ezker eta eskuin aldeak betik dute eremu zenbateko berdina "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "Kalkulatu eremu bataz-bestekoa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid ""
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"irudi lagin baten pixel guztien bataz-bestekoa du (bakarrik erabilgarria "
+"AtmoLight bide bakarrerako)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Konpiladorea: %s\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Erabili Zuri zehazte Softwarea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid ""
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaidagailuak egin beharko luke zuri zehazte bat edo zure LED lerroak? "
+"gomendatuta."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Red"
+msgstr "Zuri Gorria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Zure LED lerroetan zuri garbi baten gorri balioa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Egilea"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+msgid "White Green"
+msgstr "Zuri Orlegia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Zure LED lerroetan zuri garbi baten orlegi balioa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "White Blue"
+msgstr "Zuri Urdina"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Zure LED lerroetan zuri garbi baten urdin balioa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Serie Ataka/Gailua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AtmoLight agintea hartunetuta dagoen serie atakaren izena.\n"
+"Windowsen arrunt COM1 edo COM2 bezalako zerbait. Linuxen /dev/ttyS01 adib."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Meta-informazioa"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "Hertzaren Haztapena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Balio hau handitzeak frame hertzaren menpekoago den margo bat izan da "
+"emaitza."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "Batez-besteko dizdira zure LED lerroetan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Iluntasun muga"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Margoasetasuna hau baino apalagoa duten pixelak baztertu egingo dira. Bat "
+"baino handiagoa izan beharko litzake gutunkutxa bideoentzat."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "Nabardura leihoratzen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Orokorra"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Estatistikatarako erabilia."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Sat leihoratzen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Kodekaren deskripzioa"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Iragazki luzera (sm)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr "Margoa erabat aldatu arteko denbora. Honek keinukada sahiesten du"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Iragazki muga"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Erresoluzioa"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr "Margo bat  zenbat aldatu behar den berehalako margo aldaketa baterako."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-msgid "Modules tree"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Iragazki Lehuntasuna (%-tan)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Iragazki Lehuntasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Irteera Margoaren iragazki modua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"zehazten du molako irteera margoa kalkulatu behar den aurreko margoan "
+"ohinarrituta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Iragazi gabe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Data"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr "Bitarikoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "Ehunekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Frame atzerapena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Laguntzen du bideo irteerak eta argi eraginak lortzea aldiberetzean. 20 sm "
+"inguruko balioek trukoa egin beharko lukete."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "0 Bidea: laburpena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Danieraz"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "1 Bidea: ezkerra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "2 Bidea: eskuina"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "3 Bidea: goren"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "4 Bidea: beheren"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"X hardware bidea Y bide logikora mapeatzen du haritze okerra zuzentzeko :-)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "ezgaituta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "4 Eremua: laburpena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-msgid "&Convert"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "3 Eremua: ezkerra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "1 Eremua: eskuina"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "On"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "0 Eremua: goren"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "2 Eremua: beheren"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Bide / Eremu Izendapena"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+"bost bide / eremu  baino gehiagoko gailuentzat idatzi hemen bide "
+"bakoitzarentzako erakusteko eremu zenbakia eta banandu itzazu balioak "
+"honekin , edo ; eta erabili -1 bide batzuk ez erabiltzeko. AtmoLight "
+"klasikoarentzako sekuentzia 4,3,1,0,2 ezarriko da berezko bide/eremu "
+"mapaketarako. Edukiz bi eremu bakarrik goren, eta eremu bat ezkerrean eta "
+"eskuinean eta laburpen eremurik gabe AtmoLightentzako mapaketa klasikoa "
+"izango litzake -1,3,2,1,0"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "0 Eremua: Goren gradientea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "1 Eremua: Eskuin gradientea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "2 Eremua: Beheren gradientea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "3 Eremua: Ezker gradientea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "4 Eremua: Laburpen gradientea"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
 msgid ""
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bitmapa txiki bat zehazten du 64x48 pixelekoa, urdinabar-neurri gradientea "
+"duena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Gradiente bitmapa bilaketa-helburua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Orain hobetsitako aukera gradiente bitmapak izendatzeko, jarri itzazu "
+"0_eremu..bmp, 1_eremu.bmp etab. bezala agiritegi batean eta ezarri agiritegi-"
+"izena hemen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe agirizena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-msgid "&Search:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"nahi baduzu AtmoLight aginte softwarea VLC-k abiaraztea, sartu AtmoWinA.exe "
+"helburu osoa hemen."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "Hautatu AtmoLight gidagailuaren eta kanpokoaren artean"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Argitu gela margo honekin pausaldian"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Argitu gela margo honekin gelditutakoan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "estereo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX aukerak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight aukerak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht aukerak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "Atmon eraikitzeko Eremu Asmoa "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Zuzeneko Bideo Prozesagailuarentzako ezarpenak bakarrik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Aldatu bide esleipena (hariketa okerrak zuzentzen ditu)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Zehaztu argi zuria zure LED lerroetara"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Aldatu gradienteak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Audio bideen mailen balioa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
-msgid "Toolbars Editor"
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bide bakoitzaren audio mailaren balioa 0 eta 1 artean. Maila bakoitza "
+"banandu behar da honekin ':'. "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Barragrafikaren X antolakuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Hurrengo titulua"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Barragrafikaren Y antolakuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Beti gainean"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Barragrafikaren gardentasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-msgid "Big Button"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Barragrafikaren gardentasun balioa (0 erabat garden eta 255 erabat argikaitz "
+"artean)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Data"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Barragrafikaren kokapena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
-msgid "Main Toolbar"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Behartu barragrafikaren kokapena bideoan (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak ere egin ditzakezu, "
+"adib 6 = goren-eskuin)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Under the Video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr "Isilune eta erakuste eta alerta seinaleak (0=alarmarik ez, 1=alarma)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "Barra zabalera pixeletan (berezkoa :10)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+"Erakutsiko den barra bakoitzaren zabalera pixeletan BarraGrafikan "
+"(berezkoa :10)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Audio Barra Grafikaren Bideo azpi iturburua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Audio Barra Grafikaren Bideoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Bolaren margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr "Bolaren margoa, hauetako bat \"gorria\", \"urdina\" eta \"orlegia\"."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Kodeka"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Hertz ikusgarria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Ezarri hertzaren ikusgarritasuna."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-msgid "Please enter the new profile name."
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Bolaren abiadura"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezarri bolaren abiadura, lekune balioa                                 frame "
+"bakoitzeko pixel zenbatekotan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball size"
+msgstr "Bolaren neurria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezarri bolaren neurria emanez radioa                               pixel "
+"zenbatekotan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Gradiente muga"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
-msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "Ezarri gradiente muga hertz zenbaketarako."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "Handitu bola jokoaren egitasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-msgid "DVD menus"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Bolaren bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+msgid "Ball"
+msgstr "Bola"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Nahasteko denbora zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Egingo den nahaketa denbora zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Nahastutako irudiaren alpha"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "Nahasketa irudia nahastua daen alpha"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Nahaskide irudia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid " days"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Nahasteko erabiliko den irudikidea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Ohinarri irudiarentzako margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "Gertatuko den ohinarri irudiaren margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Nahaskidetuko den irudia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "Nahastutako irudia ohinarri irudiaren gainean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Nahastutako irudiarentzako margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Data"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "Gertatuko den nahasketa irudiaren margotasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "Nahasketaren xehetasun gune iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VoD"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Nahas-xehetasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Xehetasun gunea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Ohinarri irudia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Nahastutako irudia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Bideo irudien nahasketa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eragin hau, ezagutua ere \"leihorlegi\" edo \"margo giltza\" bezala nahasten "
+"ditu eradonkiaren lehen planoko \"alde urdinak\" hondoarekin (eguraldi "
+"saioak bezala). Hautatu dezakezu \"giltza\" margoa nahasketarako (berezkoa "
+"urdina da)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Leiho-urdinaren U balioa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"\"U\"  balioa leiho-urdin giltza margoarentzat (YUV baliotan). 0 eta 255 "
+"artean. Berezkoa 120 urdinarentzat."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Leiho-urdinaren V balioa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"\"V\"  balioa leiho-urdin giltza margoarentzat (YUV baliotan). 0 eta 255 "
+"artean. Berezkoa 90 urdinarentzat."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Leiho-urdinaren U jasangarritasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Leiho-urdin nahastzailearen jasangarritasuna U planoko margo aldaketei. 10 "
+"eta 20 arteko balio bat sentikorra dirudi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Leiho-urdinaren V jasangarritasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Leiho-urdin nahastzailearen jasangarritasuna V planoko margo aldaketei. 10 "
+"eta 20 arteko balio bat sentikorra dirudi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Ikusleiho urdinaren bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Data"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Ikusleiho urdina"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-msgid "&Media"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Irteera zabalera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Irteera (margohiala) irudiaren zabalera."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Irteera garaiera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Irteera (margohiala) irudi garaiera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-msgid "&Tools"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Irteera irudiaren ikuspegi maila"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezarri margohial irudi ikuspegi maila. Ez dada jartzen, margohialak "
+"sarrerakoaren SAR bera duela hartzen da."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "Bideo betegarria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gaituta badago, bideoa bete egingo da margoihalean zehazteko neurriketaren "
+"ondoren. Bestela, bideoa moztu egingo da margoihalean finkatzeko "
+"neurriketaren ondoren."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Bideo bat berezgaitasunez birneurritu eta betetzen du"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Margoihala"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Margoihal bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "Bideo iragazketa bideo iragazki modulu kate bat erabiliz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Bideoa klonatzeko bideo leiho zenbatekoa."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Bideo irteera moduloak"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klonentzako bideo irteera modulo bereizia erabili dezakezu. Erabili kakotxaz "
+"banandutako modulu zerrenda bat."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-msgid "&Recent Media"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zure bideoa leiho anitzetan eta/edo bideo irteera moduloetan biderkatzen du"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Klonatzeko bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Klona"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-msgid "&Quit"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honen antzeko margoei heutsi egingo zaie, besteak urdinarbar neurria izango "
+"dira. Hau hexadezimalean izan behar da (HTML margoak bezala). Lehen bi "
+"hizkiak gorriarentzat dira, gero orlegia, gero urdina.  #000000 = beltza, "
+"#FF0000 = gorria, #00FF00 = orlegia, #FFFF00 = horia (gorria + orlegia), "
+"#FFFFFF = zuria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Bideo kodekak"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Hautatu margo bat bideoan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Margo muga iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "VLC hobespenak"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Margoasetasun muga "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Antzekotasun muga"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Mozketaren geometria (pixelak)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Ezarri mozteko eramuaren geometria. Honek ezartzen du <zabalera> x "
+"<garaiera> + <ezker zehazpena> + <goren zehazpena>."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Berezgaitasunezko mozketa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Berezgaitasunez atzematen ditu herz beltzak eta moztu egiten ditu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr "Kendu bideoaren hertzak eta ordeztu hertz beltzekin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Geh. maila (x 1000)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"Gehienezko irudi neurria. Mozketa pluginak ez du inoiz berezgaitasunez "
+"moztuko neurri handiago batera (adib. irudi \"lauago\" batera). Balioa da "
+"x1000: 1333 esanahi du 4/3."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Eskuzko maila"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Audio pista"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+"Behartu maila bat (0 berezgaitasunezkorako). Balioa da x1000: 1333 da 4/3."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Aldaketarako irudi zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"Atzemate neurri berdineko irudi jarrai zenbatekoa (aurretik atzemandako "
+"mailatik ezberdina) maila aldatu egin dela onartzeko eta birmozketa "
+"eragiteko. "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Lerro zenbatekoa aldaketarako"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Bideo pista"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"Atzemandako lerro beltzetan dagoen ezberdintasun gutxiena neurria aldatu "
+"dela onartzeko eta birmozketa eragiteko."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Pixel ez beltz zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+"Pixel ez beltz zenbateko gehiena lerro baten lerro bat beltzat hartzeko."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Beti gainean"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Jauzi ehunekoa (%)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-msgid "DirectX Wallpaper"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lerroko ehunekoa kontuan hartzeko lerro beltzen egiaztapena egiten den "
+"bitartean. Honek ahalbidetzen du jauzi egitea logo beltzak eta edonola era "
+"moztea. "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Argitasun muga"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Behe"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr "Argitasun gehiena pixel bat beltzat hartzeko (0-225)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Mozketarako bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Mozketa hutsegitea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Copyright"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC-k ezin izan du bideo irteera moduloa ireki."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pixel mozteko goain"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Irudiaren goialdean mozteko pixel zenbatekoa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Laster-marka"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pixel mozteko behean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Titulua"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Irudiaren behealdean mozteko pixel zenbatekoa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapitulua"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Irudiaren goialdean mozteko pixel zenbatekoa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Nabigazioa"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Irudiaren ezkerraldean mozteko pixel zenbatekoa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Programa"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pixel mozteko eskuinaldean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Irudiaren eskuinaldean mozteko pixel zenbatekoa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-msgid "&Help..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Pixel betetzeko goain"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Irudiaren goialdean betetzeko pixel zenbatekoa mozketaren ondoren."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Data"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Pixel betetzeko behean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Irudiaren beheldean betetzeko pixel zenbatekoa mozketaren ondoren."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "estereo"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Pixel betetzeko ezkerrean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Irudiaren ezkerraldean betetzeko pixel zenbatekoa mozketaren ondoren."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Pixel betetzeko eskuinean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Goi"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Irudiaren eskuinaldean betetzeko pixel zenbatekoa mozketaren ondoren."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Aurreko titulua"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Moztu-gehitu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-msgid "Ne&xt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Bideo neurriketa iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Bete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr "Azkenengoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr "AltLine"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Gorako-bihurtuketa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Txikia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-msgid "&Open Media"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
-msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Handia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Tokiko irakurketarako erabilitako ez-elkarlotura metodoa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Sarea"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Ez-elkarlotu moduan jariotzen"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Jariorako erabiltzeko ez-elkarlotura metodoa."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr "Phosphor margotasun modua 4:2:0 sarrerarako"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu margoentzako kudeaketa, irteera frame hauetan sarrera frame mugatan "
+"daudenak . \n"
+"\n"
+"Azkena: hartu margotasuna (argi) eremu berritik bakarrik. Ona bideokamera "
+"bideoentzako elkarlotura sarrerarako. \n"
+"\n"
+"AltLine: hartu 1 lerroko margotasuna eremu gorenetik, 2 lerroa beheko "
+"eremutik, etab. \n"
+"Berez, ona NTSC telezine sarrerarako (animaziao DVD-ak, etab.). \n"
+"\n"
+"Nahastua: bataz-besteko sarrera eremu margotasunak. (Argi) eremu berriko "
+"margoak lausotu ditzake, ere. \n"
+"\n"
+"Gorako-bihurketa: irteera 4:2:2 heuskarrian (margotasun askea eremu "
+"bakoitzarentzat). Irudikapen hoberena, baina CPU eta oroimen bandazabalera "
+"gehiago behar du."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr "Phosphor eremu zaharreko neurriragailuaren indarra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek agintzen du iluntasun iragazkiaren indarra, zeinak irudikatzen duen "
+"Phosphor framenurri bikoiztzailean eremu zaharreko CRT TB phosphor argitasun "
+"galera. Berezkoa: Txikia."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Ez-elkartze bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO sarrera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "Komandoek irakurriko duten FIFO-a"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO irteera"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Erantzunak idatziko diren FIFO-a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Bideo gainjarpen dinamikoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+msgid "Overlay"
+msgstr "Gainjarpena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irudi mozorroa. %50 baino gehiagoko alpha balioa duten pixelak ezabatu "
+"egingo dira."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Mozorroaren X antolakuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Mozorroaren Y antolakuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "Ezabatu bideo eremuak irudi bat mozorro bezala erabiliz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Ezabatu bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Ezabatu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Atera beharreko RGB osagaia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Atera beharreko RGB osagaia. 0 Gorriarentzat, 1 Orlegiarentzat eta 2 "
+"Urdinarentzat."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Atera RGB osagai bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "std okerdura Gausianadarra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gausiandar okerdura estandarra. Moteldurak kontuan izango ditu edozein "
+"norabidetan 3*sigma arte hurrunduta dauden pixelak. "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Gehitu moteldura eragina"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gausiar moteldura bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gausiandar Moteldura"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Zilerdia pixeletan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+msgid "Strength"
+msgstr "Indarra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr "Pixel baten balioa aldatzeko erabilitako indarra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Gradfun bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Bihurdura modua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Bihurdura modua, bat  \"gradientea\", \"hertza\" eta \"harpena\"."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Gradiente irudi mota"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gradiente irudi mota (0 edo 1). 0 irudia zuri bihurtuko du, 1 margoei "
+"heutsiko die."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Ezarri marrazki-bizidun eragina"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezarri marrazki-bizidun eraginak. Hau hauek bakarrik erabiltzen dute  "
+"\"gradientea\" eta \"hertza\"."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "Ezarri margo gradientea edo hertz atzemate eraginak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Gradiente bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr "Gaussiar zarataren aldaketa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Gutxiengo aldia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Zarata bikorraren gutxieneko aldia, pixeletan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Desgaitu"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Gehienezko aldia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Zarata bikorraren gehienezko aldia, pixeletan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Bikor bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "Bikorra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid " ms"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr "Gaussiar zarata iragazia gehitzen du"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Hasiera-unea"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Zorrozpen bizitasuna (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-msgid "Extra media"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Zorrozpen bizitasuna (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Laguntza aukerak"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Zorrozpen bizitasuna (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-msgid "s"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Zorrozpen bizitasuna (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kapitulua"
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Erabiltzeko TCP ataka (berezkoa 12345)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Laguntza aukerak"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Alderantzizkatu bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Margo alderantzizkapena"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabiltzeko irudi agirien helburu osoa. Heuskarria da <irudia>[,<atzerapena "
+"sm-tan>[,<alpha>]][;<irudia>[,<atzerapena>[,<alpha>]]][;...] . Agiri bakar "
+"bat baduzu, jarri bere izena besterik gabe."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Aurreratuak"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Logo animazioaren itzuli Zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Logo animaziorako bigizta zenbatekoa. -1 = jarraia, 0 = ezgaituta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Logoaren banakako irudiaen denbora ms-tan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Banakako irudiaren erakus denbora 0 - 60000 sm."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "estereo"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Logoaren X antolakuntza. Logoa ezker-klikatuz mugitu dezakezu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Logoaren Y antolakuntza. Logoa mugitu dezakezu ezker-klikatuz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logoaren argikaitztasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Logoaren argikaitztasun balioa (0 erabat garden eta 255 erabat argikaitz "
+"artean)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logoaren kokapena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Behartu logoaren kokapena bideoan (0=erdian, 1=ezkerrean, 2=eskuinean, "
+"4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak ere erebili ditzakezu, adib = 6 "
+"goren-eskuin)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Erabili tokiko irudi bat logo bezala irudian"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Logoaren azpi iturburua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logoaren gainjarpena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logoaren bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Elkarrekintza handitu/Zoom bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Handitu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Erakusteko berinpe idazkia. (Heuskarri eskuragarri kateak: Denborazkoa: %Y = "
+"urtea, %m = hilabetea, %d = eguna, %H = Ordua, %M = minutua, %S = "
+"segundua, ... Meta datuzkoa: $a = artista, $b = bilduma, $c = copyrighta, $d "
+"= azalpena, $e = kodeatzailea, $g = mota, $l = hizkuntza, $n = bide "
+"zenbakia., $p = orain irakurtzen, $r = maila, $s = azpidatzi hizkuntza, $t = "
+"izenburua, $u = url-a, $A = eguna, $B = audio bitneurria (kb/s-tan), $C = "
+"atala, $D = iraupena, $F = izen osoa helburuarekin, $I = izenburua, $L = "
+"gelditzen den denbora, $N = izena, $O = audio hizkuntza, $P = kokapena (%-"
+"tan), $R = neurria, $S = audio lagin neurria (kHz-tan), $T = denbora, $U = "
+"argitaratzailea, $V = bolumena, $_ = lerro berria) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X zehazpena, leihoaren ezker hertzetik."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y zehazpena, behetik gora."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Itxaronaldia"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berinpea erakutsi behar den segundumilaen zenbatekoa. Berezko balioa 0 da "
+"(betirako gelditzen da)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Berritze aldia sm-tan"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kateen eguneratzeen arteko segundumilaen zenbatekoa. Hau nagusiki "
+"erabilgarria da metadatuak erabiliz edo denbora heuskarri kate sekunentziak."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Berinpearen kokapena"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berinpearen kokapena behartu dezakezu bideoan (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak ere erebili "
+"ditzakezu, adib = 6 goren-eskuin)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Erakutsi idazkia bideoaren gainean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "Berinpe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Berinpe erakuspena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Askotarikoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Izpilu norantza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Iziluaren banaketa norantza zehazten du.     Zutia edo etzana izan daiteke"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Zutia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Etzana"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
+msgstr "Norabidea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Izpiluketaren norabidea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Bistaratzeak"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera/Goitik behera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%d kbps"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera/Goitik behera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Izpilu bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid " fps"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Izpilu bideoa"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Bideoa bi zati berdinetan banatzen du, izpilu batean bezala"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eradonkiko lehenplanoko irudien gardentasuna. 0 esanahi du garden, 255 "
+"argikaitz (berezkoa)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Eradonkiaren garaiera osoa, pixeletan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Keep original video track"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Eradonkiaren zabalera osoa, pixeletan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Goiko ezker bazterraren X antolakuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Eradonkiaren goiko ezker bazterraren X antolakuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Lagin-abiadura"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Goiko ezker bazterraren Y antolakuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Eradonkiaren goiko ezker bazterraren Y antolakuntza"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Azpititulua"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Hertzaren zabalera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Zabalera pixeletan txikirudien arteko hertzetan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Hertzaren garaiera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Garaiera pixeletan txikirudien arteko hertzetan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Eradonki lerrokapena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Eradonkiaren lerrokapena behartu dezakezu bideoan (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak ere erebili "
+"ditzakezu, adib = 6 goren-eskuin)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Nahaste-borraste"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Kokapentze metodoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Eradonkiarentzako kokapen metodoa. berezgaitasunez: berezgaitasunez "
+"hautatzen du lerro eta zutabe zenbateko hoberena. finkatuta: erabiltzen du "
+"erabiltzaileak zehaztutako lerro eta zutabe zenbatekoa. Zehazpenak: "
+"erabiltzen du erabiltzaileak zehaztutako zehazpenak irudi bakoitzarentzat."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Lerro zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Eradonkiko irudi lerro zenbatekoa (bakarrik erabiltzen da kokapen metodoa  "
+"\"finkatuta\" ezarrita badago). "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Zutabe zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eradonkiko irudi zutabe zenbatekoa, bakarrik erabiltzen da kokapen metodoa  "
+"\"finkatuta\" ezarrita badago."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid " %"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Ikuspegi maila gorde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eradonkiko elementuak birneurriratzean heutsi jatorrizko ikuspegi mailari."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Heutsi jatorrizko neurriari"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Heutsi eradonkiko elementuen jatorrizko neurriari."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementoen ordena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eradonkiko elementuen ordena behartu dezakezu. Kakotxaz banandutako irudi "
+"zerrenda ID bat eman behar duzu. ID hauek \"eradonki-zubia\" moduloan "
+"izendatuta daude."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "estereo"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Zehaztu ordenean"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"Eradonki elementuen (x,y) zehazpenak behartu ditzakezu (bakarrik erabiltzen "
+"da kokapen metodoa \"zehazpenak\"-tan ezarrita badago). Kakotxaz banandutako "
+"antolakuntza zerrenda bat eman behar duzu (adib: 10,10,150,10). "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-msgid "Server default port"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eradonki elementuetatik datozen irudiak balio honen araberea atzeratuko dira "
+"(segundumilenetan). Balio handiagotarako sarrera katxea handitu beharko duzu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "finkatuta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "zehazpenak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Eradonki bideoaren azpi iturburua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Eradonkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Lausotze ezaugarria (1-127)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Lausotze gradua 1 eta 127 artean."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Mugimendu lausotze iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Mugimendua atzemateko bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV aurrealde atzemate adibide iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV adibidea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-msgid "Save recently played items"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar jauziaren agirizena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Haar jauzi azalpenaren edukia duen XML agiriaren izena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Erabili aldatugabeko sarrera margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - lehen planoa urdinabar-neurrian"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Data"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Ez erakutsi bideorik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Erakutsi bideo sarrera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Erakutsi prozesatutako bideoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Erakutsi akatsak bakarrik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Skins"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Erakutsi akatsak eta oharrak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Erakutsi dena garbiketa mezuak barne"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV bideo iragazki estalkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Neurriketa ezaugarria (0'1-2'0)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "Irudia neurritzeko zenbatekoa OpenCV barne iragazkira bidali aurretik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV iragazki margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "OpenCV baren iragazkira bidali aurreko irudi bihurketa margoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid " px"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Estalki iragazki irteera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Zehazten du zein (edo batenbat) bide0 erakusten den estalkiiragazkitik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Estalki iragazkiaren berritsukeria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Zehazten du estalki iragazkiaren berritsukeri maila"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV barneko iragazkiaren izena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Erabiliko den OpenCV barne plugin iragazkiaren izena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Itxurapen agiria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD Menuarentzeko itxurapen agiria."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD menu irudietarako helburua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"OSD menuko irudien helburua. Honek OSD agiri itxurapenean zehaztutako "
+"helburua baliogabetzen du."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "OSD menua mugitu dezakezu ezker-klikatuz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menuaren kokapena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"OSD menuak bideoan duen kokapena behartu dezakezu en el video (0=erdian, "
+"1=ezkerrean, 2=eskuinean, 4=goren, 8=beheren, balio hauen bitarikoak ere "
+"erabilii ditzekezu, adib. 6 = goren-eskuinean)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Menuaren itxaronaldia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Esparrua"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+"OSD menuko irudiek 15 segunduko berezko itxaronaldia dute gehituta beren "
+"gainontzeko denborari. Honek zihurtatuko du behintzat adierazitako denboran "
+"ikusgarri egongo direla."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Menuaren eguneratze aldia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Berez OSD menuaren eguneratzea 200 sm-etik behin egiten da. Eguneratze "
+"denbora murriztu igorpen akatsak dituzten inguruei. Kontuz ibili aukera "
+"hauekin zeren OSD menuko irudiak kodeatzeak ordenagailuarentzat lan oso "
+"bizia da. Maila 0 - 1000 sm artean dago."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alpha gardentasunaren balioa (berez 255)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"OSD menuaren gardentasuna 0 eta 255 arteko balio emanez aldatu daiteke. "
+"Balio txiki bate gardentasun gehieago adierazten du eta handiak gardentasun "
+"gutxiago. Berez ez gardena da (balioa 255) eta gutxiena erabat garden da (0 "
+"balioa)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Audio ezarpenak"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Erakutsi Menua Leihoan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Hautatu bideoa banantzeko bideo leiho etzanen zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Hautatu bideoa banantzeko bideo leiho zutien zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Lehio eraginduak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakotxaz banandutako leiho eraginduen zerrenda, berezkoa denak da"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "estereo"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Bideoa leiho anitzetan banantzen du ikusleiho horma batean erakusteko"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Tramak jauzi"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: gainjarpen bideo iragazkidun horma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "gainjarpen eremuaren luzera (%-tan)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Hautatu ehunekotan nahasturiko eremuaren luzera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "gainjarritako eremuaren garaiera (%-tan)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Hautatu ehunekotan nahastutako eremuaren garaiera (2x2 hormaren kasua)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-msgid "Puzzle game"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Arintzea"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Egiaztatu aukera hau plugin honekin nahastutako eremua arintzea nahi baduzu "
+"(auekera ez badago egiaztatuta, arintzea opengl-ek egiten du)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-msgid "Black slot"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Arintzea, hasiera (%-tan)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu ehunekotan nahastutako eremuaren hasierako Lagrange ezaugarria "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Erdi"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Arintzea, erdia (%-tan)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Ezker"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "Hautatu ehunekotan nahastutako eremuaren erdiko Lagrange ezaugarria "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Arintzea, amaiera (%-tan)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-msgid "Angle"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "Hautatu ehunekotan nahastutako eremuaren amaierako Lagrange ezaugarria"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Espektrometroa"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "kokapen ertaina (%-tan)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Hautatu ehunekotan (50 erdia da) nahastutako eremuaren erdiko puntuaren "
+"(Lagrange) kokapena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Gamma (Gorri) zuzenketa"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu nahastutako eremuaren zuzenketarako gamma (Gorria edo Y osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Gamma (Orlegi) zuzenketa"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu nahastutako eremuaren zuzenketarako gamma (Orlegia edo U osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-msgid "Similarity"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gamma (Urdin) zuzenketa"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu nahastutako eremuaren zuzenketarako gamma (Urdina edo V osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Beltz Menperakuntza Gorriarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Hautatu Beltz Menperakuntza nahastutako eremuan (Gorria edo Y osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Beltz Menperakuntza Orlegiarentzat"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu Beltz Menperakuntza nahastutako eremuan (Orlegia edo U osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Beltz Menperakuntza Urdinarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Hautatu Beltz Menperakuntza nahastutako eremuan (Urdina edo V osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Data"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Zuri Menperakuntza Gorriarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Hautatu Zuri Menperakuntza nahastutako eremuan (Gorria edo Y osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Zuri Menperakuntza Orlegiarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-msgid "Wall"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Hautatu Zuri Menperakuntza nahastutako eremuan (Orlegia edo U osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Zuri Menperakuntza Urdinarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Programa"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Hautatu Zuri Menperakuntza nahastutako eremuan (Urdina edo V osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Kodeka"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Beltz Maila Gorriarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Auko kanalak"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Hautatu nahastutako eremuaren Beltz Maila (Gorria edo Y osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Beltz Maila Orlegiarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Audio kodekak"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Hautatu nahastutako eremuaren Beltz Maila (Orlegia edo U osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Beltz Maila Urdinarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Login"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Hautatu nahastutako eremuaren Beltz Maila (Urdina edo V osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Zuri Maila Gorriarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Hautatu nahastutako eremuaren Zuri Maila (Gorria edo Y osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Zuri Maila Orlegiarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Hautatu nahastutako eremuaren Zuri Maila (Orlegia edo U osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Zuri Maila Urdinarentzat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Stream-a"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Hautatu nahastutako eremuaren Zuri Maila (Urdina edo V osagaia)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr "Ondorengo maila (margo zenbatekoa balio honen seikoitza da)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Ondorentu bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr "Ondorendu bideoa margo zenbatekoa gutxitzeko"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Prozesatze-ondorengo ontasuna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"Prozesatze-ondorengo ontasuna. Baliozko neurria 0 (ezgaituta) eta 6 "
+"(handiena) artean.\n"
+"Maila handiagoek CPU indar askoz gehiago behar dute, baina irudi hobeak "
+"sortzen ditu.\n"
+"Berezko iragazki katearekin, hurrengo iragazkientzako balio mapa:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg prozesatze ondorengo iragazki kateak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Bideoaren prozesatze ondorengo iragazkiak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Prozesu-ondorena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Txikiena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Handiena"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Bideo iragazki psikodelikoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Login"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Puzle lerro zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Puzle zutabe zenbatekoa"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Egin teila batetik aho beltz bat"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Egin aho beltz bat. Beste teilak aho beltzarekin besterik ezin dira aldatu."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Elkarrekintza puzle jolasaren bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzlea"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC Ostalaria"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC ostalari-izena edo IP helbidea."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC Ataka"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC ataka zenbakia."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC Sar-hitza"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC sar-hitza."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC galdekizun aldia"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr "Aldi honetan VNC eguneratzea eskatzen da, berezkoa 300 sm oro."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC galdekizuna"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eragin VNC galdekizuna. EZ eragin VDR ffnetdev bezero bezala erabiltzeko."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bidali xagu gertaerak VNC ostalarira. Ez da beharrezkoa erabiltzea VDR "
+"ffnetdev bezero bezala."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Gertakari giltzarriak"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Bidali gertaera giltzarriak VNC ostalariari."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VNC OSD-ren gardentasuna 0 eta 255 arteko balio bat emanez aldatu daiteke. "
+"Balio txiki bate gardentasun gehieago adierazten du eta handiak gardentasun "
+"gutxiago. Berez ez gardena da (balioa 255) eta gutxiena erabat garden da (0 "
+"balioa)."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "Hurruneko-OSD VNC gainean"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interfaze"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Hurruneko-OSD"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Grabaketa bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Kizkurra"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Angelua gradutan"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Angelua gradutan (0 eta 359 artean)"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Itzuli bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Itzuli"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Harpidetza URL-ak"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom harpidetza URL-ak '|' (barrazutiaz) bananduta."
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Harpidetzen abiadura"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RSS/Atom harpidetzen abiadura mikrosegundutan (handiagoa astiroagoa da)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Geh. luzera"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Leihoan erakutsitako hizki zenbateko gehiena."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Berritu denbora"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Harpidetza beharketa berritze bakoitzaren arteko segundu zenbatekoa. 0 "
+"esanahi du harpidetza ez direla inoiz eguneratzen."
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Harpidetza irudiak"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Sarea"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Erakutsi harpidetza irudiak eskuragarri badaude."
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Argikaitztasuna (gardentasunaren alderantzizkoa) gainjarritako idazkian. 0 = "
+"gardena, 255 = erabat argikatiz."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Idatziaren kokapena"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Idazkiak bideoan duen kokapena behartu dezakezu (0=erdian, 1=ezkerrean, "
+"2=eskuinean, 4=goren, 8=beheren; balio hauen bitarikoak ere erabili "
+"ditzakezu, adib. 6 = goren-eskuin)."
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
-msgstr "Interfaze nagusiak"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Izenburua erakusteko modua"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Izenburu erakuspen modua. Berezkoa da 0 (ezkutuan) elikagaiak irudia badu "
+"eta elikagai irudia gaituta badaude, 1 bestela."
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "Erakutsi RSS edo ATOM Harpidetza bat zure bideoan"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Ez erakutsi"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Betik ikusgarri"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Harpidetzarekin mugitu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Danieraz"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS eta Atom harpidetzen erakustea"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Irudi heuskarria"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Irteera irudien heuskarria (png, jpeg, ...)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Irudi zabalera"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irudiaren zabalera behartu dezakezu. Berez (-1) VLC bideoaren ezaugarrietara "
+"egokituko da."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Irudi garaiera"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irudiaren garaiera behartu dezakezu. Berez (-1) VLC bideoaren ezaugarrietara "
+"egokituko da."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Grabaketa maila"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Grabatzeko irudien maila. 3 =-k esanahi du hiru iruditik bat grabatzen dela."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Agirizenaren aurrezenbakia"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irteera irudien agirizenen aurrezenbakia. Irteera agirizenek izango dute "
+"\"aurrezenbakiZENBAKIA.heuskarria\" forma ordeztea ez bada egizkoa."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "Iraupena"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Zuzenbide helburu aurrezenbakia"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irudien agiriak gordetzen dira zuzenbide helburua. Ezarrita ez badago, "
+"irudiak berezgaitasunez erabiltzailearen zuzenbidean gordeko dira."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Betik idatzi agiri bera"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Betik idatzi agiri bera irudi bakoitzarentzat agiri bat sortu ordez. "
+"Horrelakotan, zenbakia ez da gehitzen agirizenean."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Bidali zure bideoa irudi agirietara"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Agerraldi iragazkia"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Agerraldi bideoaren iragazkia"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "Sepia bizitasuna"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "Sepia eraginaren bizitasuna"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Sepia bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "Errusieraz"
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr "Bideoari tonu beroagoa ematen dio sepia eragina ezarriz"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Frantsesez"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Zorrozpen bizitasuna (0-2)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Ezarri zorrozpen bizitasuna , 0 eta 2 artean. Berez 0.05-era."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Handitu zuribeltztasuna inguru artean"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Zorrozpen bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "Azpidatzi atzerapena"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Birrirakurketa irabazi modua"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Interfaze modulua"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I kuantizazio ezaugarria"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Gehienezko kodeaketa bitneurria"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Frantsesez"
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Leihoan erakutsitako hizki zenbateko gehiena."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Azpidatzi atzerapena"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Frantsesez"
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Hizkiaren neurri erlatiboa"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Stream-a"
+msgid "Relative to source content"
+msgstr "Hornitzaile Iturburu Edukia"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Azpidatzi atzerapena"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Inoiz ez zuzendu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Neurriketa era"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Erabiltzeko neurriketa era."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Top 40"
-msgstr "Goi"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilerroko azkarra"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilerrokoa"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubikoa (kalitate ona)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Esperimentala"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Hurbileneko auzokidea (kalitate txarra)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Erdi"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bikubikoa / bilerroko margoa"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Titulua"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Login"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Spline bikubikoa"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swneurriketa"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Eraldaketa mota"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Bat  '90', '180', '270', 'hflip' eta 'vflip'"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Bideo eraldaketa iragazkia"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Eraldaketa"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Itzulikatu edo tiratu bideoa"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Bideoa bananduko den leiho etzan zenbatekoa."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Bideoa bananduko den leiho zuti zenbatekoa."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakotxaz bananduriko leiho eraginduen zerrenda, berezkoa denak da"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Gaiaren ikuspegi maila"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Horma bat eraikiz banakako erakuspenen ikuspegi maila."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Hormako bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Irudi horma"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Uhin bideo iragazkia"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Uhina"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP Bihurgailua"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Urdinabar neurria bideo irteeran"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII art margo bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB bideo irteera http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr "Leiho kudeaketa (HWND)"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bideoa aurretik dagoen leiho honetan barneratuko da. 0 bada, leiho berri bat "
+"sortuko da."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Marrazgarria"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "X leiho bideo barneratua"
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+#, fuzzy
+msgid "EGL"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Igo hedapenak hasterakoan"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Ekin fl-a oraingo tty-an."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ekin framebufferrari oraingo TTY gailuan (berez gaituta). (kontuz tty "
+"ezgaitzerakoan )"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Erabiltzeko framebuffer bereizmena"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu framebufferrarentzako bereizmena. Orain hurrengo balioak "
+"sostengatzen ditu  0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=berezgaitasunez (berez "
+"4=berezgaitasunez)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Framebufferrek hw bizkorpena erabiltzen du"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zure framebufferrak hardware bizkorpena sostengatzen badu edo buffer "
+"bikoitza hardwarean aukera hau ezgaitu behar duzu. Honel bufferinga software "
+"bidez egiten du."
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Irudi heuskarria (berez RGB)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Frambufferrak erabilitako margo laucc. Berezkoa RGB da fb gailuak margoa "
+"jakinarazteko biderik ez duenetik."
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux framebuffer bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/video_output/gl.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC hedapena"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/video_output/gl.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interfaze"
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Lua Hedapena"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Lua Hedapena"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder"
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "Bideo barneratuta"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/video_output/gl.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "Ireki"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#: modules/video_output/gl.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Deskribapena"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "Bideo barneratuta"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Ireki"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/video_output/gl.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy video output function"
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "iOS OpenGL OJ bideo irteera (beharrezkoa UIView)"
+
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
+#: modules/video_output/kva.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+msgid "Video mode"
+msgstr "Bideo Kodeka"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/kva.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr "Hautatu audio gailu bat KAI-k erabiltzeko."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Gainjarpena"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "waveOut Win32 hedapen irteera"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Mac OS X OpenGL bideo irteera (beharrezkoa drawable-nsobject)"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Bideo irteera ez dago sostengatuta"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zure Mac-ak ez du Quartz Extreme bizkorpena, bideo irteerarako beharrezkoa "
+"dena."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "Gomendutako bideo irteera Windows Vista eta ondorengo bertsioentzat"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct3D bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Gaitu mahigain modua"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Mahigain moduak ahalbidetzen dizu bideoa mahigainean erakustea."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr "Erabili hardware nahasketa sostengua"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr "Saiatu hardware bizkorpena erabiltzen azpidatzi/OSD nahastean."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Gomendutako bideo irteera Windows Vista eta ondorengo bertsioentzat"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Erabili YUV->RGB hardware bihurketak"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Saiatu YUV->RGB hardware bizkorpena erabiltzen. Aukera hanek ez du eraginik "
+"gainjarpenak erabiltzerakoan."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Erabili bideo lehunketak erabide oroimenean"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sortu bideo bufferrak erabide oroimenean bideo oroimenean ordez. Hau ez da "
+"gomendagarria arrunt bideo oroimena erabiltzeak hardware bizkortze gehiagoz "
+"baliatzea ahalbidtzen duenez (birneurriketa edo YUV->RGB bihurketak bezala). "
+"Aukera honek ez du eraginik gainjarpenak erabilitzerakoan."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "CD-Text Generoa"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Erabili lehunketa hirukoitza gainjarpenetan"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Saiatu lehunketa hirukoitza erabiltzen YUV gainjarpenak erabiltzerakoan. "
+"Emaitza bideo ontasun askoz hobea da  (betikara gabe)."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nahi den erakus gailuaren izena"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ikuslehio anitzeko ezarpen batean, zuk  adierazi dezakezu zein Windows gailu "
+"izen erakustea nahi duzun bideo leihoan irekitzean. Adib., \"\\\\.\\1-"
+"IKUSLEIHOA\" edo \"\\\\.\\2-IKUSLEIHOA\"."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gomendutako bideo irteera Windows XP-rentzat. Ez da bateragarria Vista-ren "
+"Aero interfazearekin"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "estereo"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Mahigain-irudia"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL margo heuskarria"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SDL aurkezgailua behartzen du margo heuskarri bereizi bat erabiltzera "
+"eraginkorrena dena erabiliz irakurketak hobetzen ahalegindu beharrean."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "DirectMedia Geruza arruntaren bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Irudizko irudiaren margo heuskarria"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Behartu irudizko bideo irteera irudiak sortzeko margo bereizi heuskarri bat "
+"erabiliz hoberena erabiliz egintza hobetzen saiatu ordez."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "Login"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Irudizko bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Bideo irteera estatistikak "
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Bideo oriomenaren buffer zabalera"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Bideo oriomenaren buffer garaiera"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Malda"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Bideo oroimenaren buffer malda bytetan."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Margoa"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Irteera margoa irudi oroimenarentzat 4-hizkiko kate bat bezala, adib. "
+"\"RV32\"."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Bideo oroimen irteera"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Bideo oroimena"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "OpenGL GLX bideo irteera (XCB)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 erakusleihoa"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bideoa X11 erakusgailu honekin aurkeztui daiteke. Hutsik badago, berezko "
+"erakusgailua erabliko da."
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11 leiho ID-a"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X leihoa"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 bideo leihoa (XCB)"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC multimedia irakurgailua"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC "
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Orain erreproduzitzen"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "estereo"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11 "
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 bideo irteera (XCB)"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XBideo egokigailu zenbakia"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabiltzeko XBideoa hardware egokigailua. Berez, VLC-k lehen egokigailu "
+"eraginkorra erabiliko du."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "XBideo heuskarri id-a"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabiltzeko XBideo irudi heuskarria. Berez, VLC saiatuko da bideo "
+"irakurketarako eraginkorrena erabiltzen."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+msgid "XVideo"
+msgstr "XBideo"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XBideo irteera (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Bideo bizkorpena ez dago eskuragarri"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zure bideo irteera bizkorpen gidagailuak ez du sostengatzen beharrezko "
+"bereizmena: %ux%u pixel. Sostengatutako gehienezko bereizmena da %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Bideo irteera bizkorpena ezgaitua izango da. Horrela ere, bideoak aurkeztean "
+"bereizmen handiarekin egintzaren itsusitze larria eragin dezake."
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Orain erreproduzitzen"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Gailua, fifo edo agirizena"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "gailua, fifo edo agirizena yuv frameak idazteko ere"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Erabilitako margoa."
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Behartu erabiltzera adierazitako margoa irteerarako. Berez I420 da."
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 burutresna (berez ezgaituta)"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV4MPEG2 goiburua bateragarria da mplayer yuv bideo irteerarekin eta YV12/"
+"I420 fourcc behar du. Berez vlc-k irudiaren framearen fourcc-a  idazten du "
+"irteera helbidean."
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV irteera"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV bideo irteera"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom erakus zabalera"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom erakus garaiera"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/visualization/goom.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek Goom erakuspenaren bereizmena ezartzea ahalbidetzen dizu (bereizmen "
+"handiagoarekin ikusgarriagoa izango da baina lan gehiago CPU-arentzat)"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animazioaren abiadura"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/visualization/goom.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Honek animazio abiadura ezartzea ahalbidetzen dizu (1 eta 10 artean, "
+"berezkoa 6)"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom eragina"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interfazea aldatu"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM itxurapen agiria"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "projectM moduloa itxuratzeko erabiliko den agiria"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM helburu aurrezarria"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "projectM aurrezarritako zuzenbidearentzako helburua"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Izenburu hizkia"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Izenburuetarako erabiltzeko hizkia"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Hizki menua"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Menuetarako erabiltzeko hizkia"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Bideo leihoaren zabalera, pixeletan."
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Bideo leihoaren garaiera, pixeletan."
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Sare zabalera"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Sarearen zabalera, pixeletan."
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Sare garaiera"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "CD-Text Generoa"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Sarearen garaiera, pixeletan."
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "CD-Text Generoa"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "Ehunkera neurria"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Ehunkeraren neurria, pixeletan."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM "
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM eragina"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Eragin zerrenda"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ikus eraginen zerrenda, kakotxaz banaduta.\n"
+"Oraingo eraginek dira: antzezpena, irismena, argilitza."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bideo eragin leihoaren zabalera, pixeletan."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bideo eragin leihoaren garaiera, pixeletan."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr "Erakutsi 80 banda 20-ren ordez"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Banda gehiago argilitza-neurgailuarentzat : 80 gaituta badago, bestela 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Banda arteko pixel huts zenbatekoa."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Handipena"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Hau banden garaiera aldatzen duen ezaugarria da."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Margotu gailurrak aztergailuan"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Gaitu jatorrizko grafika argilitza"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Gaitu argilitza aztergailu \"laua\" argilitza-neurgailuan."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Margotu bandak argilitza-neurgailuan."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Marraztu banden ohinarria."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pixel ohin zilerdia"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Zehazten du zilerdi neurria pixeletan, banda ohina (hasieran)."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Argilitza atalak"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Zehazten du argilitzako zenbat atal izango diren."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "Gailu zabalera"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Gailur gaien pixel zabalera osoa."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Gailur zabalera gehigarria"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Pixel gehiketa edo kenketa zabalera gailurrean."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-planoaren margoa"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-Margo kuboa V-planoan zehar aldatzen ( 0 - 127 )."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Ikusgailua"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Ikusgailu iragazkia"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Argilitza aztergailua"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr "#itsatsu zure VLM aginduak hemen"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr "#banandu aginduak lerro berri batekin edo punttu eta kakotxaz"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Irakur Zerrenda"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Jario Izena"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Nahaste-borraste"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Irteera"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "CD-Text Generoa"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Bideo Kodeka"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Audio Kodeka"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Azpidatzi Kodekak"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output Method"
+msgstr "Irteera Metodoa"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Bideo Bit Neurria"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Audio Bit Neurria"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Erdi"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexatzailea"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Bideo FS-ko"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Audio Lagin Neurria"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Paketegileak"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX Options"
+msgstr "MUX Aukerak"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Bideo Neurria"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output Port"
+msgstr "Irteera Ataka"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Irteera Helbidea"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output File"
+msgstr "Irteera Agiria"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:575
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input Media"
+msgstr "Sarrera Multimedia"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Akatsa:"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr "Lagin ei-egoera-akatsa estiloa."
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File Name"
+msgstr "Agiri Izena"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Aurrehand.:"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+msgid "Rows:"
+msgstr "Lerroak:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "x offset"
+msgstr "x zehazpena"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
+msgstr "lerro hertzak"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+msgid "width"
+msgstr "zabalera"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+msgid "Columns:"
+msgstr "Zutabeak:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "y offset"
+msgstr "y zehazpena"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Bideo"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "column border"
+msgstr "zutabe hertza"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+msgid "height"
+msgstr "garaiera"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Audio"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Barrena"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Eradonki Teilak"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Irakurketa Neurria"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Audio Atzerapena"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Azpidatzi Atzerapena"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Ordua:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "%i. pista"
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC multimedia irakurgailu - Web Interfazea"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:234
+msgid "Viewer"
+msgstr "Ikusgailua"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "Gainirakurgailua gertazen..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "Ez bada ezer agertzen, egiaztatu zure internet elkarketa."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Library"
+msgstr "Liburutegia"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jarioa sortzeko, <i>Aginte Nagusiak</i> jarioa kudeatu dezake interfaze "
+"nagusiaren ordez."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: share/lua/http/index.html:265
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jarioa berezko ezarpenak erabiliz sortuko da, itxurapen aurreratuago "
+"baterako, edo berezko ezarpenak aldatzeko, hautatu eskuineko botoia: "
+"<i>Kudeatu Jarioak</i>"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jario bat sortzen denean, <i>Multimedia Ikusgailua</i> leihoak jarioa "
+"erakutsiko du."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: share/lua/http/index.html:270
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bolumena irakurgailuaren bidez agindu daiteke, eta ez <i>Aginte Nagusiak</i>."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Uneko irakur gaia jariotu egingo da. Hau ez bada uneko irakur gaia, "
+"<i>Liburutegia</i>-tik lehenik hautatutako gaia jariotuko da."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: share/lua/http/index.html:276
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jarioa gelditzeko eta aginte arruntei berrekiteko, klikatu <i>Ireki Jarioa</"
+"i> botoia berriro."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr "zihru zaude jarioa sortzea nahi duzula?"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Aurrehand.:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Egileak"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eskerrak ematea nahi dugu VLC herkidego osoari, aztertzaileei, gure "
+"erabiltzaileei eta ondorengo jendeari (eta ez daudenak...) beren "
+"laguntzagaitik software aske hau sortzean."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Eskerrak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+msgid "Licence"
+msgstr "Baimena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Aurrezarpena"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Berritsukeria:"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Gorde &honela..."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modulu Zuhaitza"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Elkarrizketa"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Erakutsi aukerak hedatuta"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Erakutsi aukera &gehiago"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Aldatu multimediaren katxea"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Hasiera Denbora"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Irakurri beste multimedia bat aldiberean (gain audio agiria,...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Gain multimedia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Hautatu agiria"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "MRL osoa VLC barnerako"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editatu Aukerak"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Aldatu multimediaren hasiera denbora"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "OO'O':mm'm':ss's'.zzz"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Harpen modua"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Hautatu harpen gailu mota"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Gailu Hautapena"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Sarbide aukera aurreratuak gailua zehazteko"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Aukera aurreratuak..."
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Diska Hautapena"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Demultiplexadoreak"
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Ezgaitu DVD menuak"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+msgid "No disc menus"
+msgstr "DVD menu gabe"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:55
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diska Gailua"
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Hasierako Kokapena"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audioa eta Azpidatziak"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Hautatu multimedia agiri bat edo gehiago irekitzeko"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Agiri Hautapena"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Tokiko agiriak hautatu ditzakezu hurrengo zerrenda eta botoiekin."
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Gehitu..."
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "Bideo"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Gehitu azpidatzi agiri bat"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Paketegileak"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Erabili a&zpidatzi agiri bat"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Hautatu azpidatzi agiria"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Sare Protokoloa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Mesedez sartu sare URL bat:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Data"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Estalkipena"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frame Neurria"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " k/s"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hurrengo hiru paremetroetako bat bete behar duzu, VLC-k berez-atzemango du "
+"bestea jatorrizko ikuspegi maila erabiliz"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Heutsi jatorrizko bideo bideari"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Bideo kodeka"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Heutsi jatorrizko audio bideari"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Lagin Neurria"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodeka"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr "Kanalak"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Gainjarri azpidatziak bideoan"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Helbideak"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Helbide berria"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gehitu helbideak behar dituzun hurrrengo jario metodoei. Zihurtatu "
+"egiaztatzeaz heuskarriaren transkodeaketa bateragarria dela erabilitako "
+"metodoarekin."
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Frantsesez"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Erakutsi tokian"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Eragin Traskodeaketa"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Helmuga Ezarpena"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Askotariko Aukerak"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Jariotu ohinarrizko jario guztiak"
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Talde izena"
 
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sortutako jario irteera katea"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Aukera Ezarpena"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Heutsi audio mailari saioen artean"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Betik birrezarri audio hasiera maila honela:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Output module:"
+msgstr "Irteera moduloa:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Ikuspena:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Gaitu audio Denbora-Luzapena"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Bir-irakurri irabazi modua:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Entzungailuen ingurasoinu eragina"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normaldu bolumena hona:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Hobetsitako audio hizkuntza:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Sar-hitza:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Aurkeztu irakurritako Last.fm bide estatistikak"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekak"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "x264 profila eta maila hautapena"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr "x264 aurrezarpena eta sintonizazio hautapena"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr "Erabili GPU bizkortua dekodeatzean"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Ahaztu H.264 bigizta deblokeaketa iragazkia"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Erabili sistemen kodekak eskuragarri badaude, WMV kodekentzat"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Bideo ontasuna prozesatze-ondorengo maila"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Gidagailu optikoa"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Berezko gailu optikoa"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Hondatuta edo osatugabeko AVI agiria"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP proxyaren URL-a"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (berezkoa)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP gain RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 jario garraioa"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Berezko katxe araudia"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "Eskabideak"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Ahalbidetu eskabide bat bakarrik"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Lerrokatu agiriak eskabide bakar moduan"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Arte bilduma jeisketa araudia:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Gorde berrki irakurritako gaiak"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Banandu hitzak honela  | (tarte gabe)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Eragin eguneratze jakinarazlea "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "Aldia:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Menuen hizkuntza:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pausatu bideoaren azken framean"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Agiri luzapen elkarketa"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Ezarri elkarketak..."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Itxuratu Multimedia Liburutegia"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Irudia eta ukitua"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Erabili norbere azala"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Orokorra"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Hau da VLC-ren berezko interfazea, jatorrizko irudi eta ukituarekin."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "Use native style"
+msgstr "Erabili jatorrizko estiloa"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Erakutsi aginteak ikusleiho-osoko moduan"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Hasi ikuspen txikien moduan"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Pausatu irakurketa txikiagotutakoan"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Barneratu bideoa interfazean"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Birneurritu interfazea bideoaren neurrira"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Erakutsi erretilu ikurra"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr "Erretilu oharrak txikiagotutakoan"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Behartu leiho estiloa:"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Azal iturburu agiria:"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Gaitu Leihoan Gainean Erakutsi (OSD)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Erakutsi multimedia izenburua bideoa hasitakoan"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Azpidatzi Hizkuntza"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Hobetsitako azpidatzi hizkuntza"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-msgid "Mosaic bridge"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Berezko kodeaketa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Azpidatzi eraginak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
+msgid "Font color"
+msgstr "Hizki margoa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+msgid "Add a background"
+msgstr "Barrena"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " px"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Bideo irteera bizkortua (Gainjarpena)"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Erakutsi gailua"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Gaitu mahigain-irudi modua"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Ez-elkarlotzen"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Behartu Ikuspegi Maila"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-#, fuzzy
-msgid "SDP"
-msgstr "SAP"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Gaineztu"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editatu ezarpenak"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Agintea"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexatzaileak"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Eskuz ekin"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Ezarri egitaraua"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Ekin egitarauan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Aurre"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Gehitu Sarrera"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Editatu Sarrera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Garbitu Zerrenda"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Deskribapena"
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Egiaztatu eguneraketak"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Eguneraketa eskabidea abiarazten..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it ?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Jeistea nahi duzu?\n"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Essential"
+msgstr "Esentziala"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Ukatu margoak"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Colors"
+msgstr "Margoak"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Elkarrekintza Zooma"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Horma"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Aho beltza"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "osoa"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo ezabapena"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Mozorroa"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Hertz haztapena"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Irteera Margo Iragaki-modua"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Dizdira (%)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Iluntasun muga"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Sarreraren errepikatze"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Aztertutako Marka Pixelak"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Iragazki muga (%)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Iragazte lehuntasuna (%)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Mugimendu atzematea"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Nirnir-Aurkakoa"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "Soften"
+msgstr "Bigunena"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Deskribapena"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Hedapen lausopena"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Mirror"
+msgstr "Izpilua"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM itxuratzailea"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Iragazkiak"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedia Kudeatzaile Edizioa"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "estereo"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Sarrera:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Hautatu Sarrera"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Irteera:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP ataka"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Hautatu Irteera"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Denbora Agintea"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Multiplexatze Agintea"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexatzailea:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
+msgid "Loop"
+msgstr "Bigizta"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedia Kudeatzaile Zerrenda"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
+msgid "Media Browser"
+msgstr "Multimedia Bilatzailea"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: share/lua/http/index.html:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgid "No"
+msgstr "&Ez"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ikusleiho-osoan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Bideo kodekak"
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Jariotu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Jariotu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Bideoaren titulua"
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Bide Aldiberetzea"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Komandoak"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Hasiera Denbora"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Irakur-zerrenda"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: share/lua/http/index.html:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Ezabatu Hautatua"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: share/lua/http/index.html:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Irakurketa Abiadura"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Berritu zerrenda"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Ekualizagailu Grafikoa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: share/lua/http/view.html:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC multimedia irakurgailu - Web Interfazea"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Jario Irteera"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Berezko jarioa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Multimedia Agiriak"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "Berehalako Hargailua"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio kodekak"
+msgid "Close"
+msgstr "&Itxi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Akatsa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Audio bolumen lehentsia"
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Sortu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Hotsgorailu itxurapena"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Ezabatu Hautatua"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Auko kanalak"
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Sortu profil berri bat"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Ezabatu lastermarka guztiak"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Ezarri Lasterteklak"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Berritu denbora"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+msgid "Enqueue"
+msgstr "&Lerrokatu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adierazitako soinu iturri agiria (%s) ez da zuzena.\n"
+#~ "Mesedez ezarri soinu iturri baliozko bat eta bir-itxuratu ezazu VLC-ren "
+#~ "hobespenetatik (Kodekak / Audioa / FluidSyntg).\n"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Audio iragazkia birlaginketa itsurirako"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Modu isila."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Aurreigoera Zuzenbidea"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Mugimendu urdina"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Ezarri"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Ezgaitu DVD Menuak (bateragarritasunagaitik)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Eragina"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Argialdia"
+
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Argialdia."
+
+#~ msgid "Automatic gain/exposure"
+#~ msgstr "Berezgaitasunezko irabazi/argialdia"
+
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Handitu irakur-zerrenda"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "- Hutsik -"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "tekla"
+
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet Interfazea"
+
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Web Interfazea"
+
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Gordetako audio irteera bolumena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek audio irteera bolumena gordetzen du mututu eginkizuna erabiltzen "
+#~ "duzunean. Ez zenuke aukera hau eskuz aldatu behar."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabiltzeko X11 hardware erakusleihoa. Berez VLC-k  ERAKUSLEIHO inguru "
+#~ "aldakorreko balio erabiliko du."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezkutatu xaguaren kurtsorea eta ikusleiho-osoan agintea n segundumilaen "
+#~ "ondoren, berezkoa da 3000 sm (3 seg.) "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Bideo irteera iragazki modulua"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP ataka"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Hau UDP jarioetarako berez erabiltzeko ataka da. Berezkoa da 1234."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 igorpen-anitzeko irteera interfazearen helbidea"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Azpititulua"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4 helbidea berezko igorpen-anitzeko interfazearentzat. Honek bideratze "
+#~ "taula baliogabetzen du."
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Beharu IPv6 "
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-msgid "Shaping delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 erabiliko da berez elkarketa guztietarako."
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Behartu IPv4"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 erabiliko da berez elkarketa guztietarako."
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Hobetsi erabidearen pluginak VLC-renen aurretik"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adierazten du VLC-k nahiago izango dituen erabidean ezarritako jatorrizko "
+#~ "pluginak VLC beraren pluginen gainetik hautatzea eskuragarri dagoenean."
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Frantsesez"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU MMX sostengua"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak MMX jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, VLC-k "
+#~ "beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU 3D Orain! sostengua"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak 3D Orain! jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, "
+#~ "VLC-k beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU MMX EXT sostengua"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak MMX EXT  jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, VLC-"
+#~ "k beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU SSE sostengua"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak SSE jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, VLC-k "
+#~ "beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU SSE2 sostengua"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak SSE2 jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, VLC-k "
+#~ "beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU SSE3 sostengua"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak SSE3 jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, VLC-k "
+#~ "beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU SSE3 sostengua"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak SSE3 jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, VLC-k "
+#~ "beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU SSE4.1 sostengua"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak SSE4.1 jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, VLC-k "
+#~ "beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU SSE4.2 sostengua"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak SSE4.2 jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, VLC-k "
+#~ "beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Gaitu CPU AltiVec sostengua"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure prozesagailuak AltiVec jarraipideen ezarpena sostengatzen badu, VLC-"
+#~ "k beren onurak hartu ditzake."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Joan atzera historia bilaketan"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu atzera joateko tekla (aurreko multimedia gaira) historia "
+#~ "bilaketan."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Joan aurrera historia bilaketan"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu aurrera joateko tekla (hurrengo multimedia gaira) historia "
+#~ "bilaketan."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Multimedia iraulketa sarbide iragazki abiarazlea."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Eginda %s (100.0%%)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Katxe balioa sm-tan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa Alsa harpenetzat. Balio hau segundumilenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "Avio"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa DVB jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Txartel egokitzaileek gailu agiri bat dute zuzenbidean izenez dena /dev/"
+#~ "dvb/adapter[n] with n>=0."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Egokigailuan erabili beharreko gailu zenbakia"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "kHz-tan DVB-S-rako edo Hz-tan DVB-C/T-rako"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid "Color when paused"
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "kHz-tan DVB-C/S/T-rako"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Alderantzizkapen modua"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Alderantzizkapen modua [0=ez, 1=bai, 2=berez]"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Aurrekontu modua"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Generoa"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek ahalbidetzen dizu transponder oso baten jariotzea \"aurrekontu\" "
+#~ "txartel batekin."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc sistemako satelite zenbakia"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=diseqc gabe, 1-4=satelite zenbakia]."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB Voltio-indarra"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Voltiotan [0, 13=zutia, 18=etzana]."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitu goi-indarra zure kableak luzeak badira. Hau ez dute hartzaile "
+#~ "guztiek sostengatzen."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "End-Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "Tonoa 22 kHz"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=ez, 1=bai, -1=berez]."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Generoa"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC Transponderra"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr ""
+#~ "FEC=Forward Error Correction, (AZA=Akats Zuzenketa Aurreratua) [9=berez]."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Transponderraren ikur neurria kHz-tan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Behe Bandako Tokiko Dilindagailu Maiztasuna kHz-tan (arrunt 9.75GHz) "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Goi Bandako Tokiko Dilindagailuaren Maiztasuna kHz-tan (arrunt 10.6GHz) "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Titulua"
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zarata Gutxiko Bihurgailu (LNB) maiztasuna kHz-tan (arrunt 11.7GHz) "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "Modulaketa bidea QAM, PSK edo VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Titulua"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Titulua"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEC neurriak barneratzen du DVB-T lehentasun handiko jario FEC Neurria"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Audio-irteera modulua"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Lurreko lehentasun txikiko jario kode neurria (FEC)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Iragazkiak"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Lehentasun txikiko FEC neurria [Zehaztugabea,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Lurreko bandazabalera"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Lurreko bandazabalera [0=berez,6,7,8 MHz-tan]"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Lurreko zaintza aldizkapena"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Iragazkiak"
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "Zaintza aldizkapena [Zehaztugabe,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Iragazkiak"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Stream-a"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Igorpen modua [Zehaztu gabe,2k,8k]"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Lurreko jerarkia modua"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "Alpha balioaren jerarkia [Zehaztugabe,1,2,4]"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanalak"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Satelite Polarizazioa"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Desgaitu"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Satelite Polarizazioa [H/V/L/R]"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow DVB sarrera"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Ezker"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berezko katxe balioa Audio CD-entzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria "
+#~ "izan behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Eskuin"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa DirectShow jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria "
+#~ "izan behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Goi"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "BD jarioetarako katxe balioa. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Behe"
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Modulazio mota aurrealdeko gailuarentzat."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Lurreko lehentasun handiko jario kode neurria (FEC)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Ezker"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barneko HTTP zerbitzaria gaitzeko, ezarri hemen bere helbidea eta ataka."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Administratzaileak barneko HTTP zerbitzariarekin saioa hasteko erabiliko "
+#~ "duen erabiltzaile izena."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP Sar-hitza"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Administratzaileak barneko HTTP zerbitzariarekin saioa hasteko erabiliko "
+#~ "duen sar-hitza."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sarbide aginte zerrenda (.hosts baliokidea) agiri helburua, barneko HTTP "
+#~ "zerbitzarian saioa hasiko duten IP baimenduak  mugatuko dituena."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Agiri egiaztatua"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP interfazea x509 PEM agiri egiaztatua (SSL-a gaitzen du)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Giltza pribatuko agiria"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP interface x509 PEM giltza pribatuko agiria"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Erroko CA agiria"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP interface x509 PEM erro sinesgarrituko CA agiri egiaztatuak"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL agiria"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Sarrera joskera gaitzetsia da"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emaniko joskera gaitzetsita dago. Ekin \"vlc -p dvb\" joskera berriaren "
+#~ "azalpen bat ikusteko."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Polarizazio baliogabea"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Hornitutako polarizazioa \"%c\" ez da baliozkoa."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d zerbitzuak)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "DVB Mihatzen"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa DVD-entzats. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan behar "
+#~ "da."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa EyeTV harpenentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa jario ustelentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Frame zenbatekoa segunduko (adib. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri erabiliko den ohinarrizko jario faltsuaren ID-a #duplicate{} "
+#~ "constructs (berezkoa 0)."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agiri-amaiera bat faltsutu aurreko jario faltsuaren iraupena (berez da -1 "
+#~ "esanahi du jarioa mugagabea dela faltsuketa behartu denean, edo 10 "
+#~ "segunduz irauten duela bestela. 0, esanahi du jarioa mugagabea dela)."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Ustela"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Sarrera ustela"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Hurreneko agirientzako katxe balio gehigarria, segundumilaenetan."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Zuzenbide sarrera"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa FTP jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa GnomeVFS jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria "
+#~ "izan behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa HTTP jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Elkarketarako erabiliko den erabiltzaile ordezkaria."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Geh birhelbidetze zenbatekoa"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Mugatu birhelbidetzeen zenbatekoa hurrengora..."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-msgid "Base image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "Erabili IE sartutako HTTP proxy zerbitzaria"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili Interneta Explorerren sartutako HTTP proxy zerbitzaria URL "
+#~ "guztientzat. Ez da ezarpenen eta scripten itxurapen kontuan hartzen."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa imem jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egin jack-etik hartutako VLC buffer audio datua adierazitako luzerarako "
+#~ "segundumilenetan."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Erabili agiri oroimen mapaketa"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saiatu erabiltzen oroimen mapaketa agiriak eta gailu blokeak irakurtzeko."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Oroimen-mapaketa agiri sarrera"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa MMS jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa agirientzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan behar "
+#~ "da."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa OSS harpentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berezko katxe balioa PVR jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria "
+#~ "izan behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa RTMP jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarri izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "RTP de-jitter buffer luzera (sm)"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr "Zenbat denbora itxaron RTP pakete atzeratuei (eta egintza atzeratu)"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa RSTP jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa lehio harpenerako. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "SFTP jarioentzako katxe balioa. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa SMB jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa TCP jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa UDP jarioentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa V4L harpenentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili beharreko bideo gailuaren izena. Ez baduzu ezer adierazten, ez da "
+#~ "bideo gailurik erabiliko."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu Video4Linux bideo gailua margo heuskarri adierazia erabiltzera "
+#~ "( adib. I420 (berezkoa), RV24, etab.)"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili behareko txartelaren bidea (Arrunt, 0 = sintonizagailua, 1 = "
+#~ "konposatua, 2 = svideo)."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Audio Bidea"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Erabili beharreko Audio Bidea, bat baino gehiago badago."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Hartu beharreko jarioaren zabalera (-1 berezatzemateko)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Hartu beharreko jarioaren garaiera (-1 berezatzemateko)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren dizdira."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren margoa."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Erabili beharreko Sintonizagailua, bat baino gehiago badago."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Ezarri aukera hau harpen gailuak MJPEG irteera badu"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Hamarrendapena"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG jarioentzako hamarrendapen maila"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Ontasuna"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Jarioaren ontasuna."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa edo OSS audio harpena v4l sarbidean zaharkituta dago. mesedez "
+#~ "erabili 'v4l:// :input-slave=alsa://' edo 'v4l:// :input-slave=oss://' "
+#~ "ordez."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "4Linux Bideoa"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "4Linux Bideo sarrera"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "SI Metodoa"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "SI Metodoa (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Birrezarri v4l2 gidagailuak aurrezehaztutako aginteak."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren dizdira (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideo sarreraren zuribeltztasuna (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideo sarreraren margoasetasuna (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren nabardura (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren beltz maila (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Bideo irteera modulua"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berezgaitasunez ezarri bideo sarreraren zuri oreka (v4l2 gidagailuak "
+#~ "sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Egin zuri oreka"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eragin zuri orekatze ekintza bat, erabiltezina berezgaitasunezko zuri "
+#~ "oreka eraginda badago (4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren gorri oreka (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren urdin oreka (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren gamma (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren argialdia (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Berez irabazia"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berezgaitasunez ezartzen du bideo sarreren irabazia (v4l2 gidagailuak "
+#~ "sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Itzulikatu bideoa etzanean (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Irauli bideoa zutika (v4l2 gidagailuak sostengatuta badago)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Etzaneko erdiratzea"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri kameraren etzaneko erdiratzea (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Zutikako erdiratzea"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri kameraren zutikako erdiratzea (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren bolumena (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Oreka"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Bideo sarreraren oreka (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Audio sarrera mututua (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Interfaze modulua"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Audio sarreraren bolumena (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio sarreraren hotsmehe maila (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Audio sarreraren ozentasuna (v4l2 gidagailuak sostengatzen badu)."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katxe balioa V4L2 harpenentzat. Balio hau segundumilaenetan ezarria izan "
+#~ "behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa edo OSS audio harpena v4l2 sarbidean zaharkituta dago. mesedez "
+#~ "erabili 'v4l2:// :input-slave=alsa://' edo 'v4l2:// :input-slave=oss://' "
+#~ "ordez."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "BEREZ"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "IRAKURRI"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "ERABILTZAILEPTR"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 gidagailu aginteak, zure v4l2 gidagailuak sostengatzen badu."
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "VCD-rako katxe balioa (segundumilaenetan)."
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-rako erabiliko den x509 PEM agiri egiaztatuarentzako helburua."
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-rako erabiliko den x509 PEM giltza pribatuko agiriarentzako "
+#~ "helburua. Utzi betegabe ez baduzu bat."
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-rako erabiliko den x509 PEM erro sinesgarriko CA  (egiletza "
+#~ "egaiztatua) agiri egiaztatuentzako helburua. Utzi betegabe ez baduzu bat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL-rako erabiliko den x509 PEM Egiaztapen Indargabetuko Zerrenda "
+#~ "agirientzako helburua. Utzi betegabe ez baduzu bat."
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Irudizko S/PDIF nahastzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Tribial audio nahastzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "berez"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Audio Gailu gabe"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez da audio gailuaren izena eman. Badaiteke sartu nahi izatea \"berezkoa"
+#~ "\"."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC-k ezin izan du ireki ALSA gailua \"%s\" (%s)."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Soinu-txartel ezezaguna"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 audio irteera"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Saiatu zaitez lan egiten OSS gidagailu inguruan."
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS gidagailu zelatari batzuek ez dute gogoko beren bareneko bufferrak "
+#~ "erabat beteta izatea (soinua asko mozten da). Gidagailu hauetako bat "
+#~ "baduzu, aukera hau gaitu behar duzu. "
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "UNIX OSS audio irteera"
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer audio irteera"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg audio/bideo dekodeatzailea ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Bir-igo irudi agiria"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Bir-igo irudi agiria n segunduoro."
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Errusieraz"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Hartu zabalera eta garaiera gehienezko balio bezala."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Bit-abiadura"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudi agiriaren ikuspegi maila (4:3, 16:9). Berez pixel laukizuzenak dira."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Irudia ez-elkarlotzen du igo ondoren."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Erabiltzeko ez-elkarlotze moduloa."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Bideo kodeatzaile ustela"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Lotu eginkizuna"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atzeradei blokeatzaile eginkizunaren helbidea. Eginkizun honek helbide "
+#~ "oroimen baliozko bat itzuli behar du bideo aurkezpenean erabiltzeko."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Ireki eginkizuna"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "Atzeradei desblokeatzaile eginkizunaren helbidea"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "Eginkizun blokeatzaile eta desblokeatzaile datuak"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Oroimen bideo dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Alemanieraz"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger bideo dekodeatzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Gaitu garbiketa"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osorik dago garbiketa mozorro batean binarioan ikusterakoan\n"
+#~ "deiak                 1\n"
+#~ "pakete osaketa argibideak  2\n"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahalbidetzen B-frameak erabiltzea xehetasun bezala beste frameak "
+#~ "igartzeko. Heusten dio 2+ B-frame jarrai erdira xehetasun bezala, eta "
+#~ "frameak birrantolatzen ditu egokiro."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Testoa betik argikaitza da"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Azpiorrialdea"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Ostalari helbidea"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP interfazeak entzungo duen helbidea eta ataka. Berez sare interfaze "
+#~ "guztientzat (0.0.0.0). HTTP interfazea tokiko makinan bakarrik nahi "
+#~ "baduzu eskuragarri, sartu 127.0.0.1"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Kudeatzaileak"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kudeatzaile hedapen zerrenda eta helburu ekingarriak (eskabideak: php=/"
+#~ "usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "Esportatu arte bildumak honela  /art."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahalbidetzen du arte bilduma esportatzea oraingo irakur-zerrendako "
+#~ "gaietatik /art eta /art?id=<id> URL-ak."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP interfazea x509 PEM agiri egiaztatua (SSL gaitzen du)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP interfazea x509 PEM giltza pribatuko agiria."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP interfazea x509 PEM erro sinesgarriko CA agiri egiaztatua."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP interfaze Egiaztapen Indargabetze Zerrenda agiria."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP hurruneko aginte interfazea"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Magnify"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Seinaleak"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "POSIX seinaleen maneiatze interfazea"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM hurruneko aginte interfazea"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 demultiplexatzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg demultiplexatzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg multiplexa"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI Aurkibidea"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVI agiri hau hautsita dago. Bilaketak ez du ongi lan egingo.\n"
+#~ "Nahi duzu zuzentzen saiatzea?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Honek denbora asko hartu dezake."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Konpondu"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ez konpondu"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Danieraz"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahabidetzen dizu RTSP jarioen berezko katxe balioa aldatzea. Balio hau "
+#~ "segundumilaenetan ezarria izan behar da."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baliogabetu frame segunduko arruntaren ezarpenak. Honek frame-ohinarriko "
+#~ "azpidatzi balio finko gabeko heuskarriei bakarrik eragingo die. "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu azpidatzi heuskarria. Erabili \"berez\", sostengatutako balioen "
+#~ "ezarpena aldakorra da."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Azpidatziak (asa demultiplexatzailea)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "Aginte hitza CSA kriptaketa algoritmoarentzat"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC ekartzailea:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Bideo Y koordinatua"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Atzera"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Azkar Aurrera"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri ekualizagailu iragazkia bi aldiz. Eragina zorrotzagoa izango da."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitu ekualizagailua. Bandak eskuz edo aurrezezarri bat erabiliz ezarri "
+#~ "daitezke."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Aginteak hedatuta"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Bideo iragazki eskuragarriei buruzko argibide gehiago erakusten du."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Bideo-lerrokatzea"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Edizio orokorreko iragazkiak"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Bihurdura iragazkiak"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Lauso"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Irudiari lausotze mugimendua gehitzen dio"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Bideo sarrera leihoaren kopia anitz sortzen ditu"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Irudi mozketa"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Irudiaren zati zehaztu bat mozten du"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Alderantzizkatu irudiaren margoak"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Irudia itzulikatu edo iraultzen du"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Elkarrekintza Zoomaren aukera gaitzen du"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Sahiesten du audio irteerak aurrezehaztutako balio bat gainditzea."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingurasoinuaren soinu eragina antzezten du entzungailuak erabiltzerakoan."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Zehaztu Irudia"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Audio Iragazkia"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Bideo iragazkiei buruz"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leiho honek ahalbidetzen du haidean hautatzea bideo eragin ugari.\n"
+#~ "Iragazki hauek banaka itxuratu daitezke Hobespenetan, Bideoa/Iragazkiak "
+#~ "azpiataletan.\n"
+#~ "Iragazkia ezarriko den ordena hautatzeko, iragazki aukera kate bat ezarri "
+#~ "daiteke Hobespenetan, Bideoa / Iragazkiak atalean."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Agintea..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Ekualizagailua..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Aginteak Hedatuta..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Bolumena: %d%%"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luzatu bideo leiho guztia betetzeko bideo birneurritzerakoan ikuspegi "
+#~ "mailari heutsi eta hetz beltzak erakutsi ordez."
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Erabili Mahigain Barren bezala"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili bideoa Mahigain Barren bezala, Mahigaineko ikurrak ezingo dira "
+#~ "elkarrekintzatu modu honetan."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Heutsi oraingo Ekualizagaiku ezarpenei"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berez, VLC-k azken ekualizapen ezarpenei heusten die amaitu aurretik. "
+#~ "Ezaugarri hau hemen ezgaitu daiteke."
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ez dago gailurik elkarketatuta"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC-k ezin izan du atzeman EyeTB gailu bateragarririk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Egiaztau gailuaren elkarketa, zihurtatu zaitez EyeTB-ren azken softwarea "
+#~ "ezarrita dagoela eta saiatu zaitez berriro."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Leiho Harpen Sarrera"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Ez %@s aurkituta"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Ireki VIDEO_TS Zuzenbidea"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight Harpen Sarrera"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Ez dago gairik irakur-zerrendan"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Gehitu Agiritegia Irakur-zerrendara"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 gai"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Agiritegi Hutsa"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Berezko Zerbitzari Ataka"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Gehitu aginteak bideo leihoari"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Interfaze Ezarpenak ez dira gorde"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr ""
+#~ "SimplePrefs (%i) bidez zure ezarpenak gordetzerakoan akats bat gertatu da."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Audio Ezarpenak ez dira gorde"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Sarrera Ezarpenak ez dira gorde"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Leiho Gainean Erakutsi/Azpidatzi Ezarpenak ez da gorde"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Lasterteklak ez dira gorde"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Egoera   : Irakurtzen %s"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Egoera   : Irekitzen/Elkarketatzen %s"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Egoera   : Pausatuta %s"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Laguntza"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Aldatu margoa bai/ez"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <ezker> Bilatu -1%%"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Igo Bolumena"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <Del>    Ezabatu sarrera bat"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Kutxak]"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Askotarikoa]"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Argibideak"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Ez dago irakurketa gairik une honetan"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Oharrak"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr "Bilatu"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr "Objetuak"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Estatistikak"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ bitneurria bidaltzen  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Irakur-zerrenda (Dena, maila bat)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Irakur-zerrenda (Kategoriaz)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Irakur-zerrenda (Eskuz gehituta)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Bilatu: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Ireki: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Sarrera katxea:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Pribatutasun eta Sare Oharra"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN-ek</i> nahiago du aplikazioek Internetera sartu aurretik "
+#~ "baimena eskatzea.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC multimedia irakurgailuak</b> Interneten argibideak lortu "
+#~ "ditzeke<b>multimedientzako</b> edo eskuragarri diren eguneratzeak "
+#~ "<b>egiaztatu</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC multimedia irakurgailuak</i> <b>ez du</b> bidaltzen edo biltzen "
+#~ "argibiderik, ezta izengabe ere, zure erabilpenari buruz.</p>\n"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC bertsio berri bat ("
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Gain Metadatuak"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Kodek Xehetasunak"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Estatistikak"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "G&arbitu"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Berritsukeri Maila"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Mezu iragazkia"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Eguneratu"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF irakur-zerrenda (*.xspf);; "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 irakur-zerrenda (*.m3u8)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U irakur-zerrenda (*.m3u)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML irakur-zerrenda (*.html)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Jariotu..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direct3D Mahigain modua"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Iraupena"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Be&rehalako bat hartu"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "&Neurritu"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Kudeatu &lastermarkak"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Itxuratu podcastak..."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Ahalbidetzen du ezartzea bolumena %400-ean"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahalbidetzen dio bolumenari %0 eta %400 arteko neurria izatea, %0 eta "
+#~ "%200 artekoaren ordez. Aukera honek audioa bihurduratu dezake, sofware "
+#~ "bidezko handipena erabiliz."
+
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Garbitu"
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Azal zamatzaile demultiplexatzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 and APEv1/2 etiketa aztertzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Irudizko interfaze eginkizuna"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Irudizko demultiplexatzaile eginkizuna"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Irudizko dekodeatzaile eginkizuna"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Iraulketa dekodeatzaile eginkizuna"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Irudizko kodeatzaile eginkizuna"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Irudizko audio irteera eginkizuna"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Irudizko bideo irteera eginkizuna"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Bideo irteera eginkizun estatistikak"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Hizki Eragina"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eraginak ezarri dakizkioke aurkeztutako idazkiari bere irakurgarritasuna "
+#~ "hobetzeko."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Marrazketa lodia"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Iraungitze denbora TLS saio birrabiatuentzat"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahal da birrabiatutako TLS saioak katxeratu. Hau katxe honetan bildutako "
+#~ "saioen iraungitze denbora da, segundutan."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Hasitako TLS saioak"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau katxeak ostaratuko dituen birrabiatutako TLS saio zenbateko gehiena."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua Interfaze Moduloa"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "Interfazeak gehitzen ditu lua scriptak erabiliz"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua Interfaze Moduloa (lasterbideak)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Zerbitzaria"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau da Growl jakinarazpenak bidaliko diren ostalaria. Berez, "
+#~ "jakinarazpenak tokian bidaliko dira."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl sar-hitza Growl zerbitzarian."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "UPD Growl ataka Growl zerbitzarian."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "UDP Growl Jakinarazpen Plugina"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepathyri bidaltzeko kate heuskarria. Berezkoak  \"Artista - Izenburua"
+#~ "\" ($a - $t). Hurrengo ordezkapenak erabili ditzakezu: $a Artista, $b "
+#~ "Bilduma, $c Copyrighta, $d Azalpena, $e Kodeatzailea, $g Mota, $l "
+#~ "Hizkuntza, $n zenbakia, $p Orain Irakurtzen, $r Maila, $s Azpidatzi "
+#~ "hizkuntza, $t Izenburua, $u URL-a, $A Eguna, $B Bitneurria, $C Atala, $D "
+#~ "Iraupena, $F URI-a, $I Bideo Izenburua, $L Gelditzen den Denbora, $N "
+#~ "Izena, $O Audio hizkuntza, $P Kokapena, $R Neurria, $S Lagin neurria, $T "
+#~ "Igarotako denbora, $U Argitaratzailea, $V Bolumena"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "XML Arrunt Aztertzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "IPv6 iragarpenak aditu helbide estandarretan."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "IPv6 iragarpenak aditu helbide estandarretan."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP irismena"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 iragarpenetarako irismena (berezkoa da 8)."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Erabili SAP katxea"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "Sarea"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek SAP katxe mekanismoak gaituko ditu. SAP abiarzate denbora "
+#~ "laburragoa izango du emaitz, baina amaitu dezakezu jario zaharrei "
+#~ "dagokien gaiekin."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Ezker"
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "gehitu bikorra irudiari"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Eskuin"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr "X11 erakusleihoa"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 bideo irteera"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP Framebuffer gailua"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "OMAP Framebuffer gailua aurkezpenean erabiltzeko (arrunt /dev/fb0)."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behartu erabiltzea margo bereizi bat irteerarako. Berezkoa da Y420 "
+#~ "(bereizia N770/N8xx hardwarerako)."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Barneratu gainjarpena"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "Barneratu framebuffer gainjarpena X11 leiho batean"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP framebufferra"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr ""
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP framebufferraren bideo irteera"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL Hornitzailea"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Fotogramen tasa"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahalbidetzen dizu aldatzea zein OpenGL hornitzaile erabili behar den"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Berehalako zabalera"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Pasahitza"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Berehalako irudiaren zabalera."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "Pasahitza"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Berehalakoaren garaiera"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Orokorra"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Berehalako irudiaren garaiera."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irteera margoa berehalako irudiarentzat (4-hizkiko kate bat, \"RV32\"  "
+#~ "bezala."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Orain erreproduzitzen"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Katxe neurria (irudi zenbatekoa)"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Berehalakoen katxe neurria (mantentzeko irudi zenbatekoa)"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Berehalakoen irteera"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib bideo irteera"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "X leihoaren bideo irteera ID-a"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC-k bere bideo irteera barneratu dezake dagoen X11 leiho batean. Hau "
+#~ "leiho horren X ezaugarria da (0 esanahi du ezer ez)."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Erabili partekatutako oroimena"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili partekatutako oroimena VLC eta X zerbitzariaren arteko "
+#~ "harremanerako."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Banda gehiago: 80 / 20"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Banda gehiago argilitza aztergailuarentzat : 80 gaituta badago, bestela "
+#~ "20."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Banda banangailua"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Gaitu gailurrak"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Gaitu bandak"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Gaitu ohina"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Hizki neurria:"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Idazki lerrokapena:"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Sartu sare jarioaren URL-a hemen."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ " </style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili erabide kodekak eskuragarri badira (ontasun hobea, baina "
+#~ "arriskutsua)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Berezko ataka (zerbitzari modua)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Gelditze-unea"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Barneratu bideoa interfazean"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Txikien ikuspen modua (tresnabarra gabe)"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Berritu"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez da v4l2 eskabiderik aurkitu. Sakatu berritu botoia berriro saiatzeko."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Margo alaia"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Deskribapena"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Vout/Gainjarpena"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
-"da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
-"ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Azpi-irudi iragazkiak"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Bideo iragazkiak"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout iragazkiak"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Eguneratu"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Beti gainean"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Bideo iragazki aginte aurreratua"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Berezgaitasunezko irudi kodeaketa modua"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
+#~ "progressive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili sarrera irudia nola kodeatu erabakitzeko - elkarlotuta edo "
+#~ "aurrerakoi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau da bideoan aurkeztuk diren hizkien berezko neurri erlatiboa. "
+#~ "Hizkiaren neurri osoa ezartzen bada, neurri erlatiboa baliogabetua izango "
+#~ "da. "
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: aukera `%s' okerra\n"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' aukera ez da ahalbidetua argumentuan\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%c%s' aukera ez da ahalbidetua argumentuan\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' aukerak argumentua behar du\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aukera ezezaguna `%s%s'\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
-"ezaugarriekin egokituko du."
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: legezkanpoko aukera -- %c\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:  -- %c aukerak argumentua behar du\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' aukera okerra da\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' aukera ez da ahalbidetua argumentuan\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Sarea"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL-a:"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aukera ezezaguna `--%s'\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "Erabili multimedia tekla agintea VLC leihobarrenean dagoenean"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berez, VLC-k onartuko ditu multimedia tekla gertaerak baita "
+#~ "leihobarrenean hasitakoan."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Sarbide iragazkiak"
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...VLC leihobarrenean dagoenean"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME desnahastzailea (Game_Music_Emu)"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Behartzen du SDL bideo irteera gidagailu bereizi bat"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oso hau binarioan ikusitakoan garbiketa mozorro bat da\n"
+#~ "meta argib         1\n"
+#~ "gertaerak          2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "kanpo deiak        8\n"
+#~ "dei denak (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "bila      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Gaitu CD paranoia?"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Diska Konpakto Audio Digitala (CD-DA) sarrera"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Eskatu"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "%50"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "%100"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "%200"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Zure Mac OS X bertsioa ez da jadanik sostengatua"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC multimedia irakurgailuak %s beharrezka du Mac OS X 10.5 edo "
+#~ "handiagoa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#~ msgstr "Eguneraketak egiaztatzea ez dago gaituta eraiketa honetan."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Koreeraz"
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "Matxura Jakinarazpena ongi bidali da"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Mila esker zure jakinarazpenagaitik!"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Nahi duzu VLC-k eguneratzeak berezgaitasunez egiaztatzea?"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Uneko argitalpena da %d.%d.%d%c."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Jabea"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Esparrua"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "Desgaitu"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC multimedia irakurgailua MPEG, MPEG 2, MP3 eta  DivX irakurgailu bat "
+#~ "da onartzen dituena sarrerak tokiko edo sare iturrietatik eta GPL baimena "
+#~ "du (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Egileak: VideoLAN Taldea, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN taldea taldea"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Ezinezkoa pixmap agiria aurkitu: %s"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Uneko multimedia edo jarioaren estatistikak."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Ikusaldi osoa argibide eremuakin"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 da %100, 1024 da %400"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideoa interfazean barneratzen du banandutako leiho batean eduki ordez."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI laguntzailea"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Zorizko eraginarekin margotzeko izar zenbatekoa."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Egin CD-Text gainbegiradak?"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Ezarrita badago, CD-Text argibideak lortzen ditu"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "ezker"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(Esperimental) XCB bideo leihoa"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
+#~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Git commiten ohinarrituta [%s]\n"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Txinera tradizonala"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Azpitituluen pista"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galiziera"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Okztanieraz"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Esfera"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A-tik B-ra"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Biak"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Epemuga"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Betik erakutsi bideo eremua"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Hizki-ezarpena"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Bilduma/filma/erakutsi izenbura"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB Diska ID"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-Text Abestidazlea"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Saioaren izena"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Izenburua"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "bidalita"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Bideo gailuaren izena"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Hautatu margo bat bideoan"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Hautatutako atakak:"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Atal kodekak"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Irteera moduluak"
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Ezarpenak audioa-bakarrik dekodeaketentzat eta kodeaketentzak."
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Irekitze Aurreratua..."
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Erakutsi interfazea"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaituta dagoenean, interfazeak elkarrizketa kutxa bat erakutsiko du "
+#~ "erabiltzaile sarreraren bat beharrezkoa den bakoitzean."
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Ikusleiho-osoan"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Agiri irakurketa hutsegitea"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Audio irteera pina"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Gaitu garbiketa"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB ataka"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB Zerbitzaria"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "VoD zerbitzari moduloa"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Bidea"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:46
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Bideo kodeatzaile ustela"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Ez-elkarlotze modua"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Sare interfazearen MTU-a"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II audio demultiplexatzailea"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "&Gehitu Interfazea"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Ireki azpidatziak..."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Aurreko izenburua"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Hurrengo izenburua"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Joan denborara"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Atala"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Speex"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Hautatu Agiritegia"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Berezkoa"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Erakutsi interfazea"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Behartu Ikuspegi Maila"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Betik &Gainean "
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Egiaztatu eguneraketak"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Lua Interfazea"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Ataka"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Sarea"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokoloa"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkodeatu"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
-msgid "XCB window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Gaitu"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Bideoa"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:165
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audioa"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VoD"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Bideak:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Maiztasuna"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Lagin-neurria"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (lehentsia desgaitua)"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Hamarrendapena"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Mono duala"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV output"
-msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Frame-neurria"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Bideo kodeka"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Audio bistaratzeak "
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bideo bitneurri jasangarritasuna"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Ez-elkarlotzea"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Sarbide irteera"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP Iragarlea"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SAP Iragarlea"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "TB Sintonizagailu Bidea"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Behe"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Garbitu"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Gorde"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Ezeztatu"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Hobespenak"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Agiri ustela"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Birrirakurri oraingo gaia"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Audio ataka"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Bideo ataka"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Hautatu birrirakurketa irabazi modua"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Idazki lerrokapena:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Berezko Bolumena"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Diska Gailua"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Prozasatze-ondorengo Ontasuna"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Interfaze nagusiak"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Biltzailea:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Iturburu zuzenbidea"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Interfaze nagusiak"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Audioa gaitu"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "M3U irakur-zerrenda esportapena"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Idatzi aurkezlea"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Gaitu"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Askotariko Aukerak"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Norbererarako ikuspegi mailen zerrenda"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "Beheren"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Bideo ezarpenak"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Bideo iragazkia"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "X leiho bideo barneratua"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Urdinabar neurria bideo irteeran"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Direct3D bideo irteera"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Bideo barneratuta"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Leiho beltzak Ikusleiho-osoko moduan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Irudizko irudiaren margo heuskarria"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 erakusleihoa"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Erakutsi aginteak ikusleiho-osoko moduan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "OpenGL bideo irteera"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Ekualizadorea"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "(Esperimental) XCB bideo leihoa"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Audio ikuspenak"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Espektroa"
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Ikuspena"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Aurrerabide ondorengoa"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Transkodeaketarako erabilitako hari zenbatekoa."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Transkipzioak"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasahitza"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Bideoa Eskabide Pean (BEP)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Grabaketa bideo iragazkia"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Berez-ezabatu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr ""
+#~ "SimplePrefs (%i) bidez zure ezarpenak gordetzerakoan akats bat gertatu da."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#~ msgstr "Erabili a&zpidatzi agiri bat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Fotogramen tasa"
+#~ msgstr "Heuskarria"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General interface settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
-#~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
+#~ msgstr "Interfaze nagusien ezarpenak"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Other advanced settings"
 #~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
+#~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Multimedia Argibideak..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Messages..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "Stream-a"
+#~ msgstr "Mezuak..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
+#~ msgstr "Erakutsi ezarpenak hedatuta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Laster-marka"
+#~ msgstr "Lastermarkak..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Auto"
+#~ msgstr "&Honi Buruz"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Gorde Irakur-&zerrenda Agirian..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgstr "Transkodeaketa aukera gehigarriak"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
-
 #~ msgid "American English"
 #~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Brasileko Portugesez"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalanez"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Txinera tradizonalez"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danieraz"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Nederlanderaz"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frantsesez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Italieraz"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgiarraz"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemanieraz"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italieraz"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonieraz"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreeraz"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitanieraz"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumanieraz"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Gaztelaniaz"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkieraz"
+#~ msgstr "Ingelera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Kanalak"
+#~ msgstr "Ezeztatu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Sarbide moduluak"
+#~ msgstr "Sarbide moduloa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgstr "Bandazabalera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Record directory"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgstr "Iturburu zuzenbidea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Audio kodekak"
+#~ msgstr "Audio modua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "Ekualizadorea"
+#~ msgstr "Hedatzailea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "aRts audio output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgstr "ALSA audio irteera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgstr "Bideo kodeatzaile ustela"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Azpititulua"
+#~ msgstr "Teletesto azpidatzi dekodeatzailea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Espektrometroa"
+#~ msgstr "Aipamena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Espektrometroa"
+#~ msgstr "Aipamena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
+#~ msgstr "Ezarri 1. gogokoenen irakur-zerrenda"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgstr "Raw audio demultiplexatzailea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgstr "Raw audio demultiplexatzailea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "4:3 subtitles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Azpititulua"
+#~ msgstr "DVB azpidatziak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Azpititulua"
+#~ msgstr "DVB azpidatziak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Azpititulua"
+#~ msgstr "DVB azpidatziak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick Open File..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Agiri &Irekitze Azkarra..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
+#~ msgstr "Sarbide moduloa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Stream-a"
+#~ msgstr "Gorde"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Login"
 #~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
+#~ msgstr "Erabiltzaiea:sar-hitza"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Ireki irakur-zerrenda"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "VLM itxurapen agiria"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Irakur-zerrenda"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show P&laylist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Erakutsi irakur-zerrenda"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Irakur-zerrenda..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Preferences..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "VLC hobespenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Interfaze"
+#~ msgstr "Hobespenak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Iraupena"
+#~ msgstr "Diska Hautapena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Irteera moduluak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
+#~ msgstr "Irteera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+#~ msgstr "Interfaze modulu gehigarriak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RRD output file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Audio-irteera modulua"
+#~ msgstr "Irteera agiria"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "estereo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
 #~ "built-in default)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
 #~ "built-in default)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
-#~ "Live\" edo TTL) da hau."
+#~ "Hau jario irteerak bidalitako igorpen-anitzeko paketeen jauzi muga da "
+#~ "(ezagutua ere \"Zuzeneko-Denbora\" edo TTL (-1 = SE erabiltzen du berez)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image video output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "estereo"
+#~ msgstr "Irudizko bideo irteera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgstr "X antolakuntzaren dekodeaketa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgstr "X antolakuntzaren dekodeaketa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Bideo X koordenatua"
+#~ msgstr "X antolakuntzaren dekodeaketa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of bands"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Auko kanalak"
+#~ msgstr "Hari zenbatekoa"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
-#~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
-#~ "desitxuratzeko."
+#~ "Honek prozesatze-ondorengo iragazkiak gehitzen ditu irudiaren ontasuna "
+#~ "hobetzeko, adibidez ez-elkarlotzea, edo bideo bihurdura."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Audio pista"
+#~ msgstr "Audio CD-a - Bidea %02i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
+#~ msgstr "Zorrozpen bideo iragazkia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Stream-a"
+#~ msgstr "Jariotzen/Gordetzen:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC - Controller"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
+#~ msgstr "Agintea..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Update List"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgstr "&Eguneratu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#~ msgstr "Erabili azpidatzi agiria"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Equalizer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Ekualizadorea"
+#~ msgstr "Ekualizagailua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Titulua"
+#~ msgstr "Izenburua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#~ msgstr "&Gehitu Interfazea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Interfazea gehitu"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
+#~ msgstr "&Gehitu Interfazea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgstr "Azpileiho garaiera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Get Stream Information"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Lortu Argibideak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
+#~ msgstr "Sarrera / Kodekak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
-#~ msgstr "Kodeka"
+#~ msgstr "&Itxi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Egiaztatu &Eguneraketak..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "estereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#~ msgstr "Diska Gailua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Tramak jauzi"
+#~ msgstr "Ahaztu frameak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#~ msgstr "Erakutsi gailua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
@@ -25153,51 +31458,47 @@ msgstr "Espektroa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#~ msgstr "Margoa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not Available"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Aurreko kapitulua"
+#~ msgstr "Eskuragarri hoberena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#~ msgstr "Azpidatziak eta OSD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Gelditze-unea"
+#~ msgstr "Joan denborara"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
+#~ msgstr "SVGAlib bideo irteera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced information"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Aukera aurreratuak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Irakur-zerrenda Agiriak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Stream-a"
+#~ msgstr "Mezuak..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Ireki Agiria..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Jario izena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
+#~ msgstr "Erabili a&zpidatzi agiri bat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
@@ -25205,123 +31506,79 @@ msgstr "Espektroa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Iragazkiak"
+#~ msgstr "Agiria"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title number."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#~ msgstr "Bide zenbakia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#~ msgstr "Bide zenbakia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgstr "Gehitu Agiria..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Gehitu Agiria..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "Hizkuntza"
+#~ msgstr "Gorde Irakur-zerrenda..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Selection"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Iraupena"
+#~ msgstr "&Hautatu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&View items"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgstr "%i gai"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preparse"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Gertatzailea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "PLS irakur-zerrenda inportatzailea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Irteerako stream-a"
+#~ msgstr "Jario irteera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Channel name"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Kanalak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Azpitituluen pista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#~ msgstr "Bide Izena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
+#~ msgstr "Azpidatzi atzerapena %i sm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Ireki Agiria"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Sout stream"
+#~ msgstr "Sout jarioa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Erabili azaldun irakur-zerrenda bat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgstr "Gorde Agiria"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image inversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgstr "Irudi margoen alderantzizkapena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Options"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Options"
@@ -25329,290 +31586,393 @@ msgstr "Espektroa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Aspect Ratio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#~ msgstr "Iku&spegi Maila"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
-#~ msgstr "Stream-a"
+#~ msgstr "Aurrehand\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Argibide gehiago..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Esparrua"
+#~ msgstr "Gelditu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
+#~ msgstr "Orain Irakurtzen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Agiri &Irekitze Azkarra..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Ireki &Agiria..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgstr "Ireki &Zuzenbidea..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgstr "Ireki &Sare Jarioa..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Irakur-zerrenda..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgstr "VideoLAN Webgunea..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Gehitu irakur-zerrendara"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Previous playlist item"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Aurreko titulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr "Badagoen irakur-zerrenda gaia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#~ msgstr "Aginteak Hedatuta..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Laster-marka"
+#~ msgstr "Lastermarkak..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "VLC hobespenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Interfazea aldatu"
+#~ msgstr "Hobespenak"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Interfazea gehitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgstr "Ezkutatu interfazea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgstr "Multimedia Argibideak..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Laster-markak %i"
+#~ msgstr "Lastermarka %i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended GUI"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#~ msgstr "M3U hedatua"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Bideo zoom-a"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Norabidea"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg audio/bideo dekodeatzailea"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Bideo berehalakoaren zabalera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Behe"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Bideo berehalakoaren garaiera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bideo irudiaren ikuspegi maila (4:3, 16:9). Berez pixel laukizuzenak da."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Azalpena"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Bide zenbakia"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Bideo gailua"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Bideo zabalera"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Aukera aurreratuak"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Bideo garaiera"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Erakutsi interfazea"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Tranzea"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Goi"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Bihurdura iragazkiak"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Ikuspena"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Erakutsi bideo sarrera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Bideoaren titulua"
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Azpidatzi hizkuntza"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Meta-informazioa"
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP ataka"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaze"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Zehaztapenak eta Eraginak"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Sarea"
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Bide zenbakia"
 
 
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Interfazea aldatu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "Artista"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Frantsesez"
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Lagin neurria"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Bideoa gaitu"
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Interfaze nagusien ezarpenak"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "Leiho hedatua"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "Izenburua"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-Text Abestidazlea"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Bistaratzeak"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "Mezuak"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Text Abestidazlea"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Azpitituluen pista"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "Argitaratzailea"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP ataka"
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "Igorpen-anitzeko irteera interfazea"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP ataka"
+#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berezko igorpen-anitzeko interfazea. Honek bideratze taula indargabetzen "
+#~ "du."
 
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Kodekaren izana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Audio Agiriak"
 
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Laguntza aukerak"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Edukiontziak (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Erdi"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tekla:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Bideo kodekak"
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2f dB"
 
 
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Aldizka Ez"
 
 
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "Artista"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Gainjarpena"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Lagin-abiadura"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][gailua][@[bidea]]"
 
 
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Erabili behar den CDDB zerbitzariaren helbidea."
 
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Kategoria"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Soinu-txartel ezezaguna"
 
 
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB Diska ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Kendu"
 
 
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Ireki VIDEO_TS Zuzenbidea"
 
 
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Titulua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Jeitsi plugina"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC-ren bertsio hau honek bildua da:\n"
+#~ " "
 
 
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Editatu hautatutako profila"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text Mezua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Saioa"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Helbidea"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text Interpretea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "Igorpen-bakarra"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text Titulua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "Igorpen-anitza"
 
 
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr " sm"
 
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Araua"
 
 
-#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Neurria"
 
 
-#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
-#~ "jaramonik egingo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Ontasuna"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Audio iragazkiak"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Sintonizagailua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Ingurasoinua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "dena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Giltza aldizkapena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Bizitza Iraupena (BI)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MKV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "bit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Ezarri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "UNIX OSS audio irteera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "Barneratu agiri bilatzailea ireki elkarrizketan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Berezgaitasunez gorde bolumena irteterakoan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Gaitu Last.fm eskaintzak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Hizkien berezko margoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Konpondu AVI agiriak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Ireki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Irudizko interfaze eginkizuna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Gailu Hautapena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Irudizko hizki aurkezlea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"