+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Seuraava raita"
+
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Videolaitteen nimi "
+
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
+
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "Päivitä luettelo"
+
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Syöte ja koodekit"
+
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
+
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Yleistietoja"
+
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Jakelulisenssi"
+
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "Hallitse"
+
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl+X"
+
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Dock-soittolista"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
+
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Avaa &tiedosto"
+
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Avaa hakemisto..."
+
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Käyttöliittymät"
+
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "Kätke valikot..."
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
+
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Näytä sarakkeet"
+
+#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
+#~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
+#~ "Visualisations are enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
+#~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
+
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
+
+#~ msgid "path to use in file dialog"
+#~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku"
+
+#~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
+#~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the sum of the options that you want: \n"
+#~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
+#~ "album: 32; Rating: 256."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n"
+#~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16; "
+#~ "Kokoelma/levy: "
+
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 läpikäyntiä"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
+
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Transkoodaus"
+
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS-laite"
+
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "DirectX-laite"
+
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Alsa-laite"
+
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualisointi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Irrota levylaite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Verkkolaite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
+
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Ohita kehyksiä"
+
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Salli taustakuvatila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Käännä tulos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Anna profiilin nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Lisäosan nimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find one here too"
+#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Poista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
+
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Lisätiedot"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Ei"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa"
+
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Soittoluettelon kohdetiedot"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Tallenna nimellä..."
+
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Tallenna sanoma nimellä..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Valinnat"
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Avaa..."
+
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Suoratoisto/tallennus"
+
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "Mukauta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
+
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Lisäasetukset..."
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Tiedosto:"
+
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (valikot)"
+
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Levyn tyyppi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "Levyn koko:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Miltä CD-asemalta luetaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Numero - Nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "raidan numero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Satunnaistoisto"
+
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..."
+
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Lisää &hakemisto..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "FTP-osoite"
+
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "Palvelujen haut"
+
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "Avaa s&oittoluettelo..."
+
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "Tallenna &soittoluettelo..."
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Laji&ttele nimen mukaan"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä otsikon mukaan"
+
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "&Satunnaissoitto"
+
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "&Poista"
+
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Hallitse"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "&Lajittele"
+
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Valinta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "Peilaa kohteet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Tietoja"
+
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
+
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Ei voi tallentaa"
+
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Yksi taso"
+
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
+
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Uusi solmu"