+msgstr "Käännä 180 astetta"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Käännä 270 astetta"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "XSL-muunnossuodatin"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Valitse videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "Työpöytäseinä"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Valitse videosuodin"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+
+#: modules/video_output/aa.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII kuvana"
+
+#: modules/video_output/aa.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Upotettu video"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Harmaasävyvideo"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "OSS äänilaitteen nimi"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Taustakuva"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL videoulostulo"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI videoulostulo"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI videoulostulo"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
+"Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "Aseta kuvake päälle"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Lomita videon ulostulo"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Keskimääräinen leveys:"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "goom kuvaleveys"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Kasvata korkeutta"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Modulikansiot"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Polku"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Videosuodatinmoduuli"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "IP:Portti"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 videoulostulo"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC-mediasoitin"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 videoulostulo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Virheellinen huoneen numero"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Videoasetukset"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "Ulostulo"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-näyttöleveys"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-näyttökorkeus"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-animointinopeus"
+
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom-tehoste"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-tehoste"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Nimi"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Tekstityksen nopeus:"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Fonttikoko"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Soittimen säädinvalikko"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Tehosteluettelo"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#, fuzzy
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#, fuzzy
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "Kaistan erotus"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplifikaatio"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Kolme huippua"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Käytä kaistoja"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "Käytä kantaa"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Kultaiset leikkaukset"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Kasvata korkeutta"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Säädä värejä"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisointi"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualisoinnin suodatin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrin tarkastelu"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "otsikko"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Avain"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Aseta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Videolaitteen nimi"
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Valitse osoitteen protokolla."
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Valitse käytettävä portti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Käytä järjestelmä koodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu)"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Muut koodekit"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
+
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "A&vaa kansio..."
+
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Lisää solmu"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Lisää soittolistaan"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
+
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Lisää kansio..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optio '%s' ei ole yksikäsitteinen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '--%s' ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '%c%s' ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '%s' vaatii argumentin\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tunnistamaton optio '%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen optio -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: epäkelpo optio -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: optio vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Salli teeman muuttaminen"
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Vain koko näyttö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Salli teeman muuttaminen"
+
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "tallenna nykyiset komentorivin optiot asetuksiin"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "limittäin"
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "täysi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Liitetään romppu...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "CD-äänilevy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisätietoja vianetsintään:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB-palvelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Tietokantapalvelimen portti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Raita %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "vakiosyöte on suljettu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Enimmäistaso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
+#~ "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Simulaatiotila"
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Toimi isäntänä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Tuntematon äänikortti"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Kynnysarvo"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Kysy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Molemmat videokuvat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Avaa levy"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Avaa tekstitykset"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Edellinen nimi"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Seuraava nimi"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Siirry nimeen"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Siirry lukuun"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Nopeus"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
+
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "soittolista"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sulje"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Poista valinta kaikista"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Lajittele polun mukaan"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Satunnainen"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Poista kaikki"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Oletusarvot"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Näytä käyttöliittymä"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50 %"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100 %"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200 %"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Pystytahdistus"
+
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Korjaa kuvasuhde"
+
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Pysy päällimmäisenä"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ota kuva näytöstä"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Tarkista päivitykset"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Lataa nyt"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
+
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei"
+
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
+#~ "tiedostonvalintaluettelosta"
+
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Käyttöoikeudet"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Koko"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Omistaja"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Eteenpäin"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Portti:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Osoite:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Verkko: "
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokolla:"
+
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkoodaus:"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "käytössä"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Ääni:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanava:"
+
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Normi:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Koko:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Taajuus:"
+
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Näytteenottotaajuus:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Laatu:"
+
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Viritin:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Ääni:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Desimaatio:"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Videokoodekki:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Videon bittinop.:"
+
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Avainruudun aikaväli:"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Äänikoodekki:"
+
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Lomituksenpoisto:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Käyttö:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Osoite:"
+
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"