+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC1-tietovirran haluttu kuvanopeus."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 -videon kanavoinninpurkaja"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub-tekstitysjäsennin"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC-kanavoinninpurkaja"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV-kanavoinninpurkaja"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA-kanavoinninpurkaja"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer-laite"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Framebuffer-renderöijän lähdön laitenimi (yleensä /dev/fb0)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Videon kuvasuhde"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"Videokuvan kuvasuhde (4:3, 16:9). Oletuksena käytetään neliön muotoisia "
+"pikseleitä."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Kuvatiedosto"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "Ylipiirto-framebufferin kuvatiedoston (logo tms.) tiedostonimi."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Kuvan läpinäkyvyys"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"Kuvan läpinäkyvyysarvo, jota käytetään sekoitukseen. Arvoalue väliltä 0 "
+"(täysin läpinäkyvä) ja 255 (täysin läpinäkymätön). Oletuksena 255."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "Teksti, joka näytetään ylipiirto-framebufferissa."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinaatti"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Renderöidyn kuvan X-koordinaatti"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinaatti"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Renderöidyn kuvan Y-koordinaatti"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Voit asettaa kuvan sijainnin ylipiirrossa (0 = keskellä, 1 = vasemmalla, 2 = "
+"oikealla, 4 = ylhäällä, 8 = alhaalla. Voit myös käyttää näiden yhdistelmiä, "
+"esim. 6 = ylhäällä oikealla)."
+
+# NOTE: no word in Finnish for "opacity". Better to call it "transparency" and explain the value range.
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Ylipiirretyn tekstin läpinäkyvyys. 0 = täysin läpinäkyvä, 255 = täysin "
+"läpinäkymätön."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Fontin koko, pikseliä"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Kirjasimen koko, pikseleinä. Oletus on -1 (käytä oletustekstikokoa)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Videon päälle renderöitävän tekstin väri. Käytä heksaväriarvoja, kuten HTML:"
+"ssä. Kaksi merkkiä punainen, sitten vihreä, sitten sininen. Esim. #000000 = "
+"musta, #FF0000 = punainen, #00FF00 = vihreä, #FFFF00 = keltainen (pun. + "
+"vi.), #FFFFFF = valkoinen."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Tyhjennä ylipiirron framebuffer"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+"Näytettävä ylipiirtokuva tyhjennetään tekemällä ylipiirrosta täysin "
+"läpinäkyvä. Kaikki aiemmin renderöidyt kuvat ja tekstit tyhjennetään "
+"välimuistista."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Renderöi teksti tai kuva"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "Renderöi nykyisen ylipiirtopuskurin sisältämä kuva tai teksti."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Näytä ylipiirron framebufferissa"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+"Kaikki renderöidyt kuvat ja tekstit näytetään ylipiirron framebufferissa."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Komennot"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux osd/ylipiirto-framebuffer -käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon -käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Sovelluskäännös: %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Lisenssi"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC-mediasoittimen ohjeet"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksi"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Kaksi kierrosta"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Esivahvistus"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "DTS-dynamiikkakompressori"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollaa"
+
+# TOCHECK: what does this module do?
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#, fuzzy
+msgid "Attack"
+msgstr "Liite"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Release-funktio"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnysarvo"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Käytä äänen tilaluontia"
+
+# NOTE: name of demux dump module
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Vedostaja"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Enimmäistaso"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodin"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Äänitehosteet"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Pura"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "P&oista"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Ei kohdetta"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ei toistettavaa kohdetta. Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla "
+"käynnissä tai tauolla."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Kohde on vaihtunut"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Toistettava kohde on vaihtunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä "
+"toisto \" \"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi "
+"varmistaaksesi, että pysyt samassa soittolistan kohteessa."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Virheellinen valinta"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Ei kohdetta"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Jotta kirjanmerkit toimisivat, toiston täytyy olla käynnissä tai tauolla."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Siirry ajankohtaan"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Siirry ajankohtaan"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Virheet ja huomautukset"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "Näytä lisätietoja"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Satunnaistoisto päälle"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Toisto pois"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Piilota osa valintaikkunoista"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Älä näytä sellaisia valintaikkunoita, jotka eivät vaadi käyttäjältä "
+"toimenpiteitä (Kriittinen ja virhepaneeli)."
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ei toistettavaa kohdetta)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestit"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Avaa kaatumisloki..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Tallenna tämä loki..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Älä lähetä"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC kaatui aiemmin"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Haluatko lähettää tiedot kaatumisesta VLC:n kehittäjille?\n"
+"\n"
+"Jos haluat, voit kirjoittaa muutaman rivin (englanniksi) mitä teit juuri "
+"ennen kuin VLC kaatui, ja mahdollista muuta hyödyllistä tietoa ongelman "
+"toistamiseen: esim. linkki esimerkkitiedostoon, verkkomediavirran osoite, ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Minuun saa tarvittaessa ottaa yhteyttä tästä ongelmaraportista."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr "Vain oletussähköpostiosoitteesi lähetetään. Muuta tietoa ei."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Virhe tapahtui kaatumisraporttia lähettäessä"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Kaatumislokia ei löydy"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Edellisestä kaatumisesta ei löydy mitään jälkeä."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Nollaa asetukset?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Löytyi vanha versio VLC:n asetustiedostoista."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Siirrä roskakoriin ja käynnistä VLC uudelleen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Videolaite"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. "
+"Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
+"on täysin läpinäkyvä."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Muista viimeisimmät mediat"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Oletusarvoisesti VLC muistaa 10 viimeksi soitettua mediakohdetta. "
+"Ominaisuuden voi kytkeä pois päältä tästä."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Ohjaa toistoa Apple Remote -kauko-ohjaimella"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi kauko-ohjata Apple Remote -kauko-ohjaimella."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Ohjaa toistoa medianäppäimillä"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"Oletusarvoisesti, VLC:tä voi ohjata käyttäen modernien Applen näppäimistöjen "
+"medianäppäimiä."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Tarkista päivitykset..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Palvelut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Piilota VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Piilota muut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Lopeta VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Tiedosto"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avaa lisäasetuksilla..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Avaa tiedosto..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Avaa levy..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Avaa verkkosijainti..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Avaa kaappauslaite..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Viimeisimmät mediat"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Tyhjennä valikko"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Lähetyksen ja viennin ohjattu toiminto..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+# NOTE: title of controls section.
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Toisto"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Toiston nopeus"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Synkronoin&ti"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Lopeta toiston jälkeen"
+
+# NOTE: these are time skips, not playlist item changes.
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Siirry eteenpäin"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Siirry taaksepäin"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Puolikoko"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normaali koko"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Kaksinkertainen koko"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Sovita näytölle"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Pysy päällimmäisenä"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Koko näytön videolaite"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Läpinäkyvä"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Pienennä ikkuna"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
+
+# NOTE: Window > Player
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Soitin..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Pienennä ikkuna"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Äänitehosteet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Videosuodin"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Kirjanmerkit..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Soittolista..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mediatiedot..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Viestit..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Virheet ja huomautukset..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tuo kaikki eteen"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC-mediasoittimen ohje..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Lue minut / usein kysytyt kysymykset..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Verkko-ohje..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN:in verkkosivut..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Lahjoita..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Verkon keskustelualue..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Lukitse kuvasuhde"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Siirry taaksepäin"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Eteenpäin"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Näytä soittolista"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+#, fuzzy
+msgid "Shuffle"
+msgstr "&Satunnaistoisto"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Tehosteet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Kokoruututila päälle/pois"
+
+# TOCHECK
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Pieni äänenvoimakkuussäädin"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Avaa media"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Ei tiedostoa valittu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
+
+# NOTE: "open source" as in "open a media source...", not as in "free/libre software"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Avaa lähde"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "MRL-osoite"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Kaappaa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Selaa..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS-kansio"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Avaa levy"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"Avataksesi tavallisen verkkomediavirran (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, jne.), "
+"syötä vain sen osoite yllä olevaan kenttään. Jos haluat avata RTP- tai UDP-"
+"mediavirran, paina allaolevaa painiketta."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"Jos haluat avata ryhmälähetysvirran (multicast), syötä mediavirran tarjoajan "
+"antama IP-osoite. Tavallisessa unicast-tilassa VLC käyttää koneesi IP-"
+"osoitetta automaattisesti.\n"
+"\n"
+"Avataksesi mediavirran, joka käyttää eri protokollaa, paina Peruuta-"
+"painiketta sulkeaksesi tämän lehden."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Avaa RTP/UDP -mediavirta"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolla"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast (ryhmälähetys)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "&Kaappauslaite"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "Tämä ominaisuus mahdollistaa näytölläsi näkyvän kuvan käsittelyn."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Kuvia sekunnissa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Alinäytön vasen reuna "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Alinäytön yläreuna "
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Alinäytön leveys"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Alinäytön korkeus"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Nykyinen kanava"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Edellinen kanava"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Seuraava kanava"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV:tä ei ole käynnistetty"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC ei voinut yhdistää EyeTV:een.\n"
+"Tarkista, että VLC:n EyeTV-liitännäinen on asennettu."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Käynnistä EyeTV nyt"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Lataa liitännäinen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+"Tämä ominaisuus mahdollistaa iSight-kamerasta tulevan signaalin "
+"muokkaamisen.\n"
+"\n"
+"Tässä versiossa ei ole asetuksia, joten se tuottaa 640x480-kokoisen raa'an "
+"videovirran.\n"
+"\n"
+"Äänen suorakaappausta ei tueta."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "Kuvan leveys"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "Kuvan korkeus"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Lataa tekstitystiedosto"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Yliaja parametreja"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Tekstityksen koodaus"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonttikoko"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Tekstityksen tasaus"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Fontin ominaisuudet"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Tekstitystiedosto"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Ääniraita"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "Komposiittitulo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-videotulo"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Verkkolähetys tai tallennus"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen asetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Näytä lähetettävää tietovirtaa"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Vedosta raakasyöte"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Kapselointitapa"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Transkoodauksen asetukset"
+
+# NOTE: kbit not kbyte
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bittinopeus (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaalauskerroin"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Lähetyksen julkaisu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP-julkaisu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP-julkaisu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP-julkaisu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Vie SDP tiedostoon"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanavan nimi"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP:n osoite"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mediatiedot"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "&Tallenna metatiedot"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "&Koodekin lisätiedot"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Mediaa luettu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bittinopeus"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Kanavaa purettu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Toiston bittinop."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Puretut lohkot"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Näytettyjä ruutuja"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Hukkaruutuja"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "Suoratoisto"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Lähetetyt paketit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Lähetetyt tavut"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Lähetysnopeus"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Soitetut puskurit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Kadotetut puskurit"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Metatiedon tallennus epäonnistui"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC ei voinut tallentaa metatietoja."
+
+# NOTE: Inconsistent with other translations of "author", but probably makes more sense for the UI.
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Esittäjä"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Kesto"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Tallenna soittolista..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Laajenna solmu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Lataa albumin kansikuva"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Hae metatiedot"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Näytä Finderissa"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Hae soittolistasta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Tiedostomuoto"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Laajennettu M3U-soittolista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML-soittolista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metatiedot"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "Nollaa kaikki"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Perus"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Nollaa asetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Valitse kansio"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ei asetettu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Yleiset ääniasetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Yleiset videoasetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Tekstitys ja OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Lähteet ja koodekit"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Lähde- ja koodekkiasetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Käytä ääntä"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "General Audio"
+msgstr "Äänen yleisasetukst"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Ensisijainen äänen kieli"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Salli tietojen lähetys Last.fm:ään"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisointi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Vaihda"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Vaihda pikanäppäin"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Pikanäppäin"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Korjaa AVI-tiedostoja"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Välimuistin oletusmäärä"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Välimuisti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+"Käytä täyttä asetustilaa asettaaksesi jokaiselle käyttömoduulille erikseen "
+"haluamasi puskuroinnin määrän."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-välityspalvelin"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-välityspalvelimen salasana"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkajat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "oikea"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Yksityisyys / verkon käyttö"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+# TOCHECK
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Oletusmerkistö"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Näkymän asetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Font Color"
+msgstr "Kirjasimen väri"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Size"
+msgstr "Kirjasinkoko"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Tekstityskielet"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Ensisijainen tekstityskieli"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Käytä OSD:tä"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Käytä videota"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "Lähtömoduuli"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Videoruudunkaappaukset"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Kansio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Etuliite"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Järjestysnumerot"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Viimeksi tarkistettu: %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Ei ole vielä tarkistettu."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukauta"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Alhaisin latenssi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "Alhainen latenssi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "Korkea latenssi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Korkein latenssi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Valitse kansio, johon videoruudunkaappaukset tallennetaan."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Valitse"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Kansio (tai tiedostonimi), johon äänitys tallennetaan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Paina uusia näppäimiä toiminnolle\n"
+" \"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Virheellinen näppäinyhdistelmä"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "Valitettavasti tätä näppäinyhdistelmää ei voi käyttää pikanäppäimenä."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Tämä näppäinyhdistelmä on jo käytössä toiminnolle \"%@\"."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Ääni/Video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Äänen viive videoon nähden"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"Positiivinen arvo tarkoittaa,\n"
+"että ääni on videon edellä"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Tekstitys/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Tekstityksen viive videoon nähden"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"Positiivinen arvo tarkoittaa,\n"
+"että tekstitys on videon edellä"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Tekstityksen nopeus"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videotehosteet"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Perus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Kuvan säätö"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Kirkkauskynnys"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Terävoitä"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Grain"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Yhtenäistä ylä ja ala"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Yhtenäistä vasen ja oikea"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Muunna"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Käännä 90 astetta"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Käännä 180 astetta"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Käännä 270 astetta"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Suurennos/Zoomaus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Palapeli"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Rivit"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeet"
+
+# NOTE: for the sliding puzzle game, so it's more obviously a "blank tile"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Tyhjä laatta"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Värikynnys"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Samankaltaisuus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Internet"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Väriskaala"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Reuna"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Sarjakuva"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Värin poisto"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Käänteiset värit"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Liike-epäterävyys"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Kerroin"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Liiketunnistus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vesitehoste"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Kloonien määrä"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Lisää teksti"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Lisää logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
+"muotojen kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
+"muotojen kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
+"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"DivX:n ensiversio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
+"kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
+"kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
+"kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
+"nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
+"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
+"muotojen kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
+"muotojen kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
+"OGG-muotojen kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
+"muotojen kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Lumekoodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien kapselointimuotojen "
+"kanssa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
+"OGG- ja RAW-muodoissa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-"
+"muodoissa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD-ääniformaatti (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja "
+"RAW-muodoissa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis on vapaa äänikoodekki (käyttävissä OGG-muodossa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC on häviötön audiokoodekki (käytettävissä OGG- ja RAW-muodoissa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Puheäänen pakkaukseen suunnattu vapaa audiokoodekki (käytettävissä OGG-"
+"muodossa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Pakkaamattomat ääninäytteet (käytettävissä WAV-muodossa)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG-ohjelmavirta (PS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG-siirtovirta (TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 -muoto"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että "
+"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä "
+"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi "
+"osoitteesta http://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Käytä tätä lähettääksesi suoratoistoa useaan tietokoneeseen. Tämä tapa ei "
+"ole tehokkain, koska palvelin joutuu lähettämään tietovirran moneen kertaan, "
+"mutta on yleisesti ottaen kaikkein yhteensopivin."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Syötä paikalliset osoitteet, joita haluat kuunneltavan. Jos haluat, että "
+"kaikkia verkkoliittymäosoitteita kuunnellaan, jätä tyhjäksi. Tämä on yleensä "
+"paras valinta. Muilta tietokoneilta voi sitten kuunnella suoratoistoasi "
+"osoitteesta mms://tämän_koneen_ip:8080 (oletusarvoisesti)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"Käytä tätä lähettääksesi suoratoistoa useaan tietokoneeseen Microsoftin MMS-"
+"protokollalla. Tätä protokollaa käytetään monissa Microsoftin ohjelmissa "
+"tietovirran siirtoon. Huomaa, että VLC tukee vain pientä osaa MMS-"
+"protokollasta (HTTP-kapseloitu MMS)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Syötä sen koneen osoite, johon suoratoisto lähetetään."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr ""
+"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Syötä tähän kenttään suoratoistokohteen ryhmälähetysosoite (multicast "
+"address). Tämän täytyy olla IP-osoite väliltä 224.0.0.0 ja 239.255.255.255. "
+"Yksityiskäyttöön voit käyttää 239.255. -alkuisia IP-osoitteita."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" "
+"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä "
+"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle "
+"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Käytä tätä, jos haluat lähettää suoratoiston vain yhteen tietokoneeseen. RTP-"
+"otsaketiedot lisätään tietovirtaan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"Käytä tätä, kun haluat lähettää suoratoiston mahdollisesti \"lennosta\" "
+"vaihtelevaan ryhmään tietokoneita lähiverkossa, joka tukee ryhmälähetystä "
+"(multicast). Tämä on tehokkain tapa lähettää suoratoistoa usealle "
+"tietokoneelle, mutta se ei toimi Internetin yli.RTP-otsaketiedot lisätään "
+"tietovirtaan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen ohjattu toiminto"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen verkkolähetyksen tai "
+"transkoodauksen (muunnon) asetukset."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n lähetys- ja "
+"transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Lähetys\" -"
+"valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Lähetä verkkoon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "Valitse syöte"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Valitse tietovirta"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Olemassa oleva soittolistan kohde"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Osittainen purku"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Jotta tätä voi "
+"käyttää, tulevaa tietovirtaa pitää voida ohjata (eli esim. tiedostot ja "
+"levyt käyvät tähän, mutta UDP-suoratoistot eivät). Aloitus- ja lopetusajat "
+"syötetään sekunteina."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Mistä"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "Mihin"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Suoratoiston lähetystapa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast (yksi kohde)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast (ryhmälähetys)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkoodaa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
+"vaihtaa vain säiliön tiedostomuotoa (kapselointia), jatka seuraavalle "
+"sivulle."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transkoodaa ääni"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transkoodaa video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa ääniraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa videoraidan muunnon, jos lähdevirta sisältää sellaisen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Kapselointiformaatti"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Tältä sivulta voit valita, mihin muotoon tietovirta kapseloidaan. Riippuen "
+"edellä tehdyistä asetuksista, voi olla etteivät kaikki muodot ole "
+"käytettävissä."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Eloaika (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP-julkaisu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Paikallinen toisto"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"Lisää tekstityksen polttamalla sen videoon. Tässä lisättyä tekstitystä ei "
+"voida poistaa vastaanottavassa päässä, koska se muuttuu osaksi kuvaa."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Tämä sivu listaa kaikki tekemäsi asetukset. Paina \"Valmis\" aloittaaksesi "
+"määräämäsi lähetyksen tai transkoodauksen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Kaps. muoto"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Lähetys"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Sisällytä tekstitykset"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "Syötettä ei valittu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Uutta tietovirtaa tai kelvollista soittolistan kohdetta ei ole valittu.\n"
+"\n"
+"Tee valinta ennen seuraavalle sivulle etenemistä."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Ei kelvollista lähetyskohdetta"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"Kelvollinen lähetyskohde täytyy valita. Syötä joko unicast-IP tai multicast-"
+"IP.\n"
+"\n"
+"Jos et tiedä, mitä tämä tarkoittaa, lue tämän ikkunan ohjetekstit. "
+"Lisätietoa on saatavilla englanniksi VLC Streaming HOWTO -dokumentissa."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"Valitut koodekit eivät ole keskenään yhteensopivia. (Esimerkiksi: ei ole "
+"mahdollista yhdistää pakkaamatonta ääntä mihinkään videokoodekkiin.)\n"
+"\n"
+"Valitse toinen koodekkien yhdistelmä ja yritä uudelleen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ei kansiota valittu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Kansio, johon tiedot tallennetaan, täytyy valita."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-"
+"painiketta valitaksesi sijainnin."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ei tiedostoa valittu"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Tiedosto, johon tietovirta tallennetaan, täytyy valita."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Voit joko syöttää kelvollisen tiedostopolun tai painaa \"Valitse...\"-"
+"painiketta valitaksesi sijainnin."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Valmis"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i kohdetta"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@ sek."
+
+# NOTE: kbits, not kbytes
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "kyllä: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Tällä voi tallentaa tietovirran tiedostoon. Virran voi transkoodata "
+"lennosta. Mitä hyvänsä, mitä VLC pystyy lukemaan, voidaan tallentaa.\n"
+"Huomaa, että VLC:tä ei ole suunniteltu tiedostosta tiedostoon "
+"transkoodaukseen, ja se ei sovellu tähän täydellisesti. "
+"Transkoodaustoiminnot ovat kuitenkin hyödyllisiä esim. verkkomediavirtojen "
+"tallentamiseen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"Tämä mahdollistaa tietovirran TTL:n (eloaika; Time-To-Live) asettamisen. TTL "
+"on enimmäismäärä verkon reitittimiä, joiden läpi tietovirta saa kulkea. Jos "
+"et tiedä mitä se tarkoittaa, tai jos haluat lähettää tietovirtaa vain "
+"lähiverkkoosi, voit jättää arvoksi 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Lähetettäessä tietovirtoja UDP-protokollalla, ne voidaan julkaista SAP/SDP-"
+"julkaisuprotokollalla. Tällä tavalla käyttäjien ei tarvitse kirjoittaa "
+"multicast-osoitetta, vaan se ilmestyy automaattisesti heidän "
+"soittolistaansa, jos he kytkevät päälle SAP-lisäkäyttöliittymän.\n"
+"Jos haluat nimetä suoratoistosi, voit syöttää sille nimen tässä. Muussa "
+"tapauksessa VLC käyttää oletusnimeä."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"Kun tämä on päällä, suoratoisto sekä toistetaan että transkoodataan/"
+"lähetetään.\n"
+"\n"
+"Huomaa, että tämä tarvitsee paljon enemmän suoritintehoa kuin pelkkä "
+"transkoodaus tai lähettäminen."
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimaalinen Mac OS X -käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "Minimaalinen Mac OS X OpenGL -videolähtö (avaa reunuksettoman ikkunan)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Tästä voit määrätä hakemiston, jonka ncurses-tiedostoselain näyttää alussa."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+#, fuzzy
+msgid " [Incoming]"
+msgstr "+-[Sisääntuleva data]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| lähteestä luettu tavuja : %8.0f kt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| lähteen bittinopeus : %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| kanavoinninpurku: luettu : %8.0f kt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| kanavoinninpurun bittinopeus : %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+#, fuzzy
+msgid " [Video Decoding]"
+msgstr "+-[Videopurku]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid " video decoded : %<PRId64>"
+msgstr "| videota purettu : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+msgstr "| ruutuja näytetty : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames lost : %<PRId64>"
+msgstr "| ruutuja hukattu : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid " [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Äänenpurku]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " audio decoded : %<PRId64>"
+msgstr "| ääntä purettu : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers played : %<PRId64>"
+msgstr "| puskureita soitettu : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers lost : %<PRId64>"
+msgstr "| puskureita hukattu : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid " [Streaming]"
+msgstr "+-[Suoratoiston lähtö]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid " packets sent : %5i"
+msgstr "| paketteja lähetetty : %5i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| tavuja lähetetty : %8.0f KiB"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| lähetyksen bittinopeus : %6.0f kb/s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Näyttö]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Näytä/piilota ohje"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Näytä/piilota info"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr " m Näytä/piilota metadata"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Näytä/piilota viestit"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Näytä/piilota soittolista"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B Näytä/piilota tiedostoselain"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Näytä/piilota kohteet"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Näytä/piilota statistiikat"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc Sulje lisäys/haku"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l Virkistä näyttö"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Globaalit]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Lopeta"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Pysäytä"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <space> Tauko/jatka"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f Koko näyttö päälle/pois"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p Ed./seur. kohde soittolistassa"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] Ed./seur. nimi"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > Ed./seur. luku"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <oikealle> Siirry +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " z Vähemmän äänenvoim."
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <ylös>,<alas> Siirry laatikossa rivi kerrallaan"
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> Siirry laatikossa sivu kerrallaan"
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Soittolista]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r Satunnaistoisto päälle/pois"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l Silmukka päälle/pois"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R 'Toista yhtä' päälle/pois"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o Järjestä otsikon mukaan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O Järjestä otsikon mukaan (käänt.)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g Mene nyt toistettavan kohteen kohdalle"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / Etsi kohdetta nimellä"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A Lisää uusi kohde listaan"
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
+msgstr " <backspace> Poista kohde listasta"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+#, fuzzy
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e Levy ulos (jos seis)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Tiedostoselain]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter> Lisää valittu tiedosto soittolistaan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+#, fuzzy
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <space> Lisää valittu hakemisto soittolistaan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . Näytä/piilota piilotiedostot"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Soitin]"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr " <ylös>,<alas> Siirry +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Toista yhtä]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Satunnaistoisto]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Silmukka]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " Lähde : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Sijainti : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %u%%"
+msgstr "Äänenvoim.: %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Nimi : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Luku : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Löhde: <ei kohdetta> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ ohjeet: h ]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesti yhden tai kaikkien toiston välillä"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Edellinen luku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Seuraava luku"
+
+# TOCHECK
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teksti-TV"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Läpinäkyvyys "
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Toista\n"
+"Jos soittolista on tyhjä, näytä valintaikkuna"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Edellinen raita"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Eteenpäin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Poistu kokonäyttötilasta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Laajennetut asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B -silmukka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Ruutu kerrallaan"
+
+# TOCHECK
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Toista takaperin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step backward"
+msgstr "Siirry taaksepäin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step forward"
+msgstr "Siirry eteenpäin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Silmukka-/toistotila"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Koko näyttö -tilan säätimet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Pysäytä toisto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Avaa media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Edellinen kohde soittolistassa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Näytä soittolista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Tallenna ruutukaappaus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Ruutu kerrallaan"
+
+# TOCHECK
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Reverse"
+msgstr "Takaperin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "Vaihda silmukka- ja toistotilaa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Edellinen kohde soittolistassa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Älä vaimenna"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaimenna"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Toisto tauolle"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Toista pisteestä A pisteeseen B silmukkana\n"
+"Napsauta asettaaksesi piste A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Napsauta asettaaksesi piste B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Pysäytä A:sta B:hen -silmukka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logojen tiedostonimet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Kuvamaski"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Esivahvistus\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Käytä äänen tilaluontia"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Nopeammin (hivenen)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Viive"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Synkronoin&ti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "Synkronoin&ti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Tekstityksen pakkaaja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Tekstityksen tasaus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Pakota päivitys tämän dialogin arvoihin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Tässä luetellaan metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Tietoja median tai tietovirran sisällöstä.\n"
+"Kanavointi, ääni- ja videokoodekit sekä tekstitys luetellaan."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Tilastotietoja nykyisestä mediasta / tietovirrasta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Sisään/Luettu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Ulos/Kirjoitettu/Lähetetty"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Media data size"
+msgstr "Median datan koko"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Koko kanavoinnin purun jälkeeen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Sisällön bittinopeus"
+
+# TOCHECK: better translation to distinguish lost and discarded?
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Hukattu (vioittunut)"
+
+# TOCHECK: what does "discontinued" mean here? Should it be "discontinuous"?
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pudotettu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "Purettu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "blokkia"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "Näytetty"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "frames"
+msgstr "ruutua"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "Hukattu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "Lähetetty"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "pakettia"
+
+# NOTE: see the statistics dialog.
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Lähtevä bittinopeus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "Toistettu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "buffers"
+msgstr "puskuria"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Nykyinen visualisointi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Toistonopeus: %1\n"
+"Napsauta säätääksesi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Palaa normaaliin soittonopeuteen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Lataa albumin kansikuva"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kuluneen ja jäljellä olevan ajan näytön välillä"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Kaksoisnapsauta hypätäksesi tiettyyn aikakohtaan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Valitse laite tai hakemisto, jossa VIDEO_TS sijaitsee"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Valitse laite tai kansio, jossa VIDEO_TS sijaitsee"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Tiedostonimet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Suodin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Poista levy asemasta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "Videonhallinta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanavat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valitut portit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Käytä VLC:n tahtia"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automaattiyhteys"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "Laitenimi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Radiolaitteen nimi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Virittimen tunniste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Lähettimen/kanavanipun taajuus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Keskimääräinen lähettimen symbolinopeus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Kaistanleveys"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "Näyttösi sisältö luetaan ja voit ohjata sen muualle tai tallentaa sen."
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Kaksoisnapsautus antaa mediatiedot"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Tyhjennä lista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Vaihda soittolistan näkymää"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Hae soittolistasta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Luo kansio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Uuden hakemiston nimi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Uuden kansion nimi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Lisää soittolistaan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+msgid "Sort by"
+msgstr "Järjestä"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Näyttölaite"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr "Oma tietokone"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Devices"
+msgstr "Laitteet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+msgid "Local Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Tilaa podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Poista tämä podcast-tilaus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Tilaa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Syötä tilattavan podcastin URL-osoite"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilauksen %1?"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Poista tilaus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI-paikannin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "Kuvakenäkymä"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "Luettelonäkymä"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Pikanäppäin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "Globaali"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Ei asetettu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+msgid "Key: "
+msgstr "Näppäin: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Tekstitys ja OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Lähteet ja koodekit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoasetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ääniasetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+msgid "Device:"
+msgstr "Laite"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Lähde- ja koodekkiasetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"Jos tämä asetus on tyhjä, DVD, VCD ja CDDA\n"
+"käyttävät eri arvoja.\n"
+"Voit määrätä kaikille saman, tai asettaa ne\n"
+"yksitellen lisäasetustilassa."
+
+# NOTE: this and the "VLC skins website" make a pair.
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tämä on VLC:n teemattava käyttöliittymä. Voit ladata ulkoasuja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC:n ulkoasusivustolta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+msgid "System's default"
+msgstr "Järjestelmän oletus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Määritä pikanäppäimet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Äänitiedostot"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videotiedostot"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Soittolistat"
+
+# TOCHECK: unique access key?
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+msgid "&Apply"
+msgstr "K&äytä"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Peruuta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiili"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Muokkaa valittua profiilia"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Poista valittu profiili"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Luo uusi profiili"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Profiilin nimi puuttuu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Profiilille on asetettava nimi."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Tiedosto/Hakemisto"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Tiedosto/Kansio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Lähde"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Tämä moduuli tallentaa transkoodatun tietovirran tiedostoon."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Tallenna tiedosto..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"Säiliöt (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen HTTP-"
+"protokollaa."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen MMS-"
+"protokollaa."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTSP-"
+"protokollaa."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen UDP-"
+"protokollaa."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+"Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran verkkoon käyttäen RTP-"
+"protokollaa."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+msgid "Base port"
+msgstr "Perusportti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Tämä moduuli lähettää transkoodatun tietovirran Icecast-palvelimelle."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Liitoskohta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Tunnus:salasana"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Luo uusi kirjanmerkki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Poista valitut kohteet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Sulje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Tavua"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Muunna"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Kohdetiedosto"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Näytä lähtevä"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "Tämä valinta näyttää lähtevän median, mutta voi hidastaa."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "Aloita"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Virheet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Piilota virheet vastaisuudessa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Graafinen taajuuskorjain"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronointi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2-säätimet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Yksityisyys ja verkon käytännöt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "Salli mediatietojen haku Internetistä"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Jatka"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Siirry ajankohtaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Siirry"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Siirry ajankohtaan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC-mediasoitin on ilmainen avoimen lähdekoodin mediasoitin, videopakkain ja "
+"suoratoistopalvelin. Se osaa lukea tiedostoja, CD:itä, DVD:itä, verkon "
+"suoratoistoja, kaappauslaitteita ja muita!\n"
+"VLC sisältää kaikki käyttämänsä koodekit, ja toimii käytännössä kaikilla "
+"suosituilla käyttöjärjestelmillä.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Tämän VLC:n version on kääntänyt:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kääntäjä: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käytät Qt4-käyttöliittymää.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Tekijänoikeus (C) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN Team.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "Ta&rkista uudelleen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC-mediasoittimen päivitykset"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Sinulla on uusin versio VLC-mediasoittimesta."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Yleiset"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Metatiedot"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "Koodekki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Tilastotiedot"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Tallenna metatiedot"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Tallentaa näytetyn lokin tiedostoon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Päivitä luettelo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Tallenna loki tiedostoon..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstit / Lokit (*.log *.txt);; Kaikki (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Ei voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "Avaa media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Levy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Verkko"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Kaappauslaite"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Lisää jonoon"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Toista"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "Lä&hetä"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Muunna"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Muunna / tallenna"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Avaa URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Syötä URL tähän..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Kirjoita URL tai polku mediaan, jota haluat soittaa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Jos leikepöytäsi sisältää toimivan URL:n\n"
+"tai polun tietokoneesi tiedostoon, niin\n"
+"se valitaan automaattisesti."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Liitännäiset ja laajennukset"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laajennukset"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Arvo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Etsi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "Lisätietoja..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "Verkkosivu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Poistaa valitut kohteet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Näytä asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Yksinkertainen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Siirry yksinkertaisiin asetuksiin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Siirry täysiin asetuksiin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Tallenna ja sulje ikkuna"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Nollaa asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Ei voi tallentaa asetuksia"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Asetusten tallentaminen ei onnistunut"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa kaikki VLC-mediasoittimen asetukset ja palauttaa "
+"ne oletusarvoihin?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Avaa hakemisto"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Avaa soittolista..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF-soittolista"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "soittolista"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8-soittolistavienti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML-soittolista"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Tallenna soittolista nimellä..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Avaa tekstitykset..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediatiedostot"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Tekstitystiedostot"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Suoratoistolähtö"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Tästä ikkunasta voit lähettää tai muuntaa mediaa käytettäväksi "
+"paikallisesti, yksityisverkossa, tai Internetissä.\n"
+"Aloittaaksesi, tarkista että lähde osoittaa siihen syötteeseen, jota haluat "
+"käyttää ja paina \"Seuraava\"-painiketta jatkaaksesi.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"Suoratoistolähdön merkkijono.\n"
+"Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n"
+"mutta sitä voi päivittää käsinkin."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Työkalupalkkien muokkaus"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Työkalupalkin elementit"
+
+# TOCHECK
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Seuraava ikkunaelementtien tyyli"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Litteä painike"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Suuri painike"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Natiivi liukusäädin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Päätyökalupalkki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Työkalupalkin sijainti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Videon alla"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Videon yllä"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Rivi 1"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Rivi 2"
+
+# TOCHECK
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Lisäikkunaelementtien työkalupalkki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Aikapalkki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Koko näyttö -tilan säätimet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Valitse profiili"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Valitse profiili"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Poista nykyinen profiili"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Sulje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profiilin nimi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Anna uuden profiilin nimi."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "Aukko"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Laajentuva aukko"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "Jakaja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Ajan liukusäädin"
+
+# TOCHECK
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Pieni äänenvoimakkuussäädin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-valikot"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Lisäpainikkeet"
+
+# NOTE: media types for VLM.
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Lähetys"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ajastettu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand -palvelu (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Tuntia / Minuuttia / Sekuntia:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Päivä / Kuukausi / Vuosi:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Toista"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Toiston viive"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " päivää"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "Tuo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "Vie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Tallenna VLM-asetukset nimellä..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-asetukset (*.vlm);;Kaikki (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Avaa VLM-asetukset..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Lähetys: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Ajastettu: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Soittimen säädinvalikko"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Tauko"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "T&oisto"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Ääni"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Työkalut"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Näkymä"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "O&hje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Avaa &tiedosto"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Avaa &levy..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Avaa suoratoisto &verkosta..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "Avaa &tiedosto..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Avaa sijainti leikep&öydältä"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "V&iimeisimmät mediat"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "&Muunna / Tallenna..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Lähetä verkkoon..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "1 kohde soittolistassa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "Lo&peta"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "T&ehosteet ja suotimet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Synkronoin&ti"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "&Liitännäiset ja laajennukset"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Mukauta k&äyttöliittymää..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "&Näytä"
+
+# TOCHECK: unique access key?
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "Soitto&lista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctlr+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Teemattava käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Kokoruututila"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Lisä&säätimet"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "&Telakoitu soittolista"
+
+# TOCHECK: "Tilanne" or "Tila"?
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Tilanne"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Visualisoinnin valinta"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Ääni&raita"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Ääni&kanavat"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Ääni&laite"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualisointi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Tekstitysraita"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Video&raita"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Koko näyttö"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Aina &päällimmäisenä"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Aina &päällimmäisenä"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Näytön tarkkuus"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Direct&X-taustakuva"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Suurenna"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "K&uvasuhde"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "Ra&jaa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Lom&ituksenpoisto"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Lo&mituksenpoistotila"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "J&älkikäsittely"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Tallenna ruutukaappaus"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "N&imi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Luku"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Ohjaus"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "Oh&jelma"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Kirjan&merkit"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Hallitse"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "O&hje..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "&Tarkista päivitykset..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Nopeammin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormaali nopeus"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Hitaammin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Siirry &eteenpäin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Siirry taa&ksepäin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "Py&säytä"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "E&dellinen"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Se&uraava"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Avaa media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Avaa &tiedosto..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Avaa &verkko..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Poistu kokoruututilasta"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Tekstitys"
+
+# NOTE: playback menu for chapters
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Toisto"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "Tools"
+msgstr "Työkalut"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Piilota VLC-mediasoitin tehtäväpalkista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "&Avaa media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Näytä täysi asetustila heti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Näytä täysi asetustila yksinkertaisten asetusten sijaan, kun asetusikkuna "
+"avataan."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Kuvake tehtäväpalkissa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Näytä tehtäväpalkissa kuvake, jonka kautta voit kontrolloida VLC-"
+"mediasoittimen perustoimintoja."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Käynnistettäessä VLC näytä vain tehtäväpalkin kuvake"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC käynnistyy vain kuvakkeena tehtäväpalkissa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Muuta käyttöliittymä natiiviin videokokoon"
+
+# NOTE: Tooltips don't like linefeeds. Punctuate correctly to work even without them.
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Tässä on kaksi vaihtoehtoa:\n"
+" - Käyttöliittymä mukautuu videon kokoon, \n"
+" - Video mukautuu käyttöliittymän kokoon. \n"
+"Oletusarvoisesti käyttöliittymä mukautuu videon kokoon."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Näytä toistettavan kohteen nimi ikkunan otsikossa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Näytä musiikkikappaleen tai videon nimi ikkunan otsikossa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Näytä popup raidan vaihtuessa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Kappaleen vaihtuessa näytä popup, jossa on artistin ja kappaleen nimi. "
+"Näytetään vain, kun VLC:n ikkuna on piilotettu."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Näytä kaikki lisäasetukset dialogeissa."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys väliltä 0.1 ja 1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Asettaa ikkunan läpinäkyvyyden väliltä 0.1 ja 1 (1 = täysin läpinäkymätön) "
+"pääkäyttöliittymälle, soittolistalle ja laajennetulle paneelille. Tämä "
+"toiminto toimii vain Windowsissa, sekä X11:ssä jossa on "
+"kompositointilaajennus (composite extensions)."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Koko näytön säädinten läpinäkyvyys väliltä 0.1 ja 1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"Asettaa koko näytön säädinten läpinäkyvyyden väliltä 0.1:stä 1:een (1 = "
+"täysin läpinäkymätön) pääkäyttöliittymälle, soittolistalle ja laajennetulle "
+"paneelille. Tämä toiminto toimii vain Windowsissa, sekä X11:ssä jossa on "
+"kompositointilaajennus (composite extensions)."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Näytä vähemmän tärkeät virhe- ja huomautusikkunat"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktivoi ilmoitukset uusista päivityksistä"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktivoi ilmoitukset uusista ohjelmaversioista. Tarkistus suoritetaan kahden "
+"viikon välein."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Päivitystarkistusten välinen aika päivinä"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Kysy verkon käytäntö käynnistyksen yhteydessä"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Muista viimeksi toistetut mediat ja listaa ne valikossa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Luettelo sanoja |-merkillä erotettuna"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr "Regexp-valitsin, jolla suodatetaan viimeisimpien kohteiden listaa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Määritä äänen liukusäätimen värit "
+
+# NOTE: tooltip, linefeeds...
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"Määritä äänen liukusäätimen värit. \n"
+"Tämä tehdään antamalla 12 numeroa, jotka erotettaan ';'-merkillä. \n"
+"Oletus on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"Vaihtoehto voisi olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'. "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Aloitusnäkymän tyyppi "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Käynnistä VLC muodossa:\n"
+" - normaali näkymä\n"
+" - jatkuvasti näkyvissä inforuutu, jossa mm. albumin kansikuva, sanat, yms.\n"
+" - minimaalinen näkymä rajoitetuilla kontrolleilla"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Sisällytä tiedostoselain avausdialogiin"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Mille näytölle koko näytön tila menee"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+"Koko näytön tilan näytön numero, sen sijaan että käytettäisiin samaa "
+"näyttöä, jolla käyttöliittymä on."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Lataa laajennukset käynnistyessä"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Lataa automaattisesti laajennusmoduuli käynnistyksessä"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Käynnistä minimaalitilassa (ilman valikoita)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Oletustaustaväri"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Toisto tauolle"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Automaattirajaus"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt-käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "Virheet"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Avaa ulkoasutiedosto"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Ulkoasut |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Avaa soittolista"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Soittolistatiedostot|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-soittolista|*.xspf|M3U-tiedosto|*.m3u|HTML-soittolista|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Käytettävä ulkoasutiedosto"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Käytettävän ulkoasutiedoston polku."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Viimeksi käytetyn ulkoasun asetukset"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Viimeksi käytetyn ulkoasun ikkuna-asetukset. Tämä päivittyy automaattisesti; "
+"käsin muuttaminen ei ole suositeltavaa."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Näytä tehtäväpalkin VLC-kuvake"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Näytä VLC tehtäväpalkissa"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Käytä läpinäkyvyystehosteita"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Voit kytkeä pois päältä kaikki läpikuultavuustehosteet, jos haluat. Tämä on "
+"hyödyllistä pääasiassa silloin, jos ikkunoiden siirtäminen näytöllä ei toimi "
+"oikein."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Käytä teemattavaa soittolistaa"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Näytä video teematussa ikkunassa, jos mahdollista"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"Kun tämä on asennossa 'ei', vanhat ulkoasuteemat pystyvät soittamaan "
+"videota, vaikka ne eivät tukisi 'video'-tunnistetta."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Ulkoasuteemat"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Teemattava käyttöliittymä"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Valitse ulkoasutiedosto"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Avaa ulkoasutiedosto..."
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua-käyttöliittymä"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Lua-käyttöliittymämoduuli, joka ladataan"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua-käyttöliittymän asetukset"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua-käyttöliittymän asetusmerkkijono, muodossa: '[\"liittymämoduulin_nimi\"] "
+"= { asetus = arvo, ...}, ...'."
+
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Lähdekansio"
+
+#: modules/lua/vlc.c:64
+msgid "Directory index"
+msgstr "Hakemistoindeksöinti"
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Salli VLC:n rakentaa hakemistoindeksi."
+
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Isäntä"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Tämä on verkkoliittymäosoite, jota kuunnellaan. Oletuksena kuunnellaan "
+"kaikkia (0.0.0.0). Jos haluat tämän käyttöliittymän käyttöön vain samalta "
+"koneelta avattuna, missä VLC:tä ajetaan (localhost), syötä tähän "
+"\"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Tämä on se TCP-portti, jota tämä käyttöliittymä kuuntelee. Oletusarvo on "
+"4212."
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Hallintasalasanaa käytetään suojaamaan tätä käyttöliittymää. Oletusarvo on "
+"\"admin\"."
+
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP-lähde"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "lao"
+
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua-käyttöliittymä"
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua RC"
+
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua-metatietojen hakija"
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Hae metatietoja Lua-skripteillä"
+
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua-metatietojen lukija"
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Lue metadataa Lua-skripteillä"
+
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua-soittolista"
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua-soittolistan jäsennin"
+
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua-levynkannet"
+
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Hae albumien kansikuvia Lua-skripteillä"
+
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua-laajennus"
+
+#: modules/lua/vlc.c:171
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD-moduuli"
+
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "Ranskan TV"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "Käytettävän fontin tiedostonimi"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Polku mediaan zip-paketissa"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Älä huomioi näitä tiedostopäätteitä"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "Alihakemistojen käyttäytyminen"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Kaappauksen haluttu ruutunopeus."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password for the database"
+msgstr "Kohdelaitteen salasana."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "Pohjakuvan väriformaatti"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Tallenna äänenvoimakkuus automaattisesti lopetettaessa"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Kansion metatiedot"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Levyn kannen tiedostonimi"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+"Tiedostonimi, jolla etsitään albumin kansikuvaa nykyisestä hakemistosta"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "last.fm-tilisi käyttäjätunnus"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "last.fm-tilisi salasana"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobblerin URL-osoite"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "Vaihtoehtoisen Scrobbler-moottorin URL-osoite"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Lähetä tiedot soitetuista kappaleista last.fm:ään"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Todentaminen epäonnistui"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"last.fm:n käyttäjänimi tai salasana ei kelpaa. Varmista, että asetukset ovat "
+"oikein ja käynnistä VLC uudelleen."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "last.fm-käyttäjätunnusta ei asetettu"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Aseta käyttäjänimi tai kytke 'audioscrobbler'-liitännäinen pois päältä, ja "
+"käynnistä VLC uudelleen.\n"
+"last.fm-tilin voi luoda Internetissä osoitteessa http://www.last.fm/join/ ."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Virittimen ominaisuudet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS-siirtokerroksen tietoturvallisuus"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS-palvelin"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Virranhallinnan estin"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Soitetaan mediaa."
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
+
+# TOCHECK: I suppose unblanking prevents blanking?
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr "OSSO -näytöntyhjennyksenestin"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG-näytönsäästäjä"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG-näytönsäästäjän esto"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X-näytönsäästäjän estin"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Lokin muoto"
+
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Valitse lokin tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat \"text\" (oletus) ja "
+"\"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Valitse lokin tiedostomuoto. Mahdollisia arvoja ovat \"text\" (oletus), "
+"\"html\", ja\"syslog\" (erikoistila, joka lähettää lokin syslog-"
+"järjestelmälokiin tiedostotallennuksen sijaan)."
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog-tunniste"
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"Valitse syslog-järjestelmän sen lokin tunniste, johon haluat VLC:n "
+"lähettävän lokinsa. Mahdollisia arvoja ovat \"user\" (käyttäjä; oletus), "
+"\"daemon\", ja \"local0\":sta \"local7\":ään."
+
+#: modules/misc/logger.c:152
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Sanaisuustaso"
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"Valitse lokin sanaisuus. Jos tämä on -1, käytetään samaa sanaisuutta, jonka "
+"komentorivivalinta --verbose tuottaa."
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "Loki"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "Tiedostoloki"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Lokin tiedostonimi"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
+
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc muistin kopiointi"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD-asetusten tuonti"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "XML OSD -asetusten tuonti"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U-soittolistavienti"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8-soittolistavienti"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF-soittolistavienti"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML-soittolistavienti"