+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Kultaiset leikkaukset"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Kasvata korkeutta"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Säädä värejä"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisointi"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualisoinnin suodatin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrin tarkastelu"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "otsikko"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Avain"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Aseta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Videolaitteen nimi"
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Valitse osoitteen protokolla."
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Valitse käytettävä portti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Käytä järjestelmä koodekkeja, jos tarjolla (parempi laatu)"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Muut koodekit"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
+
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "A&vaa kansio..."
+
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Lisää solmu"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Lisää soittolistaan"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
+
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Lisää kansio..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optio '%s' ei ole yksikäsitteinen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '--%s' ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '%c%s' ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '%s' vaatii argumentin\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tunnistamaton optio '%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen optio -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: epäkelpo optio -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: optio vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optio '-W %s' ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Salli teeman muuttaminen"
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Vain koko näyttö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Salli teeman muuttaminen"
+
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "tallenna nykyiset komentorivin optiot asetuksiin"
+
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "limittäin"
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "täysi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Liitetään romppu...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "CD-äänilevy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisätietoja vianetsintään:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB-palvelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Tietokantapalvelimen portti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Raita %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "vakiosyöte on suljettu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Enimmäistaso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
+#~ "että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Simulaatiotila"
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Toimi isäntänä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Tuntematon äänikortti"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Kynnysarvo"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Kysy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Molemmat videokuvat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MJPEG"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Avaa levy"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Avaa tekstitykset"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Edellinen nimi"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Seuraava nimi"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Siirry nimeen"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Siirry lukuun"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Nopeus"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
+
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "soittolista"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sulje"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Poista valinta kaikista"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Lajittele polun mukaan"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Satunnainen"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Poista kaikki"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Oletusarvot"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Näytä käyttöliittymä"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50 %"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100 %"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200 %"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Pystytahdistus"
+
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Korjaa kuvasuhde"
+
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Pysy päällimmäisenä"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ota kuva näytöstä"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Tarkista päivitykset"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Lataa nyt"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
+
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei"
+
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
+#~ "tiedostonvalintaluettelosta"
+
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Käyttöoikeudet"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Koko"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Omistaja"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Eteenpäin"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Portti:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Osoite:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Verkko: "
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokolla:"
+
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkoodaus:"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "käytössä"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Ääni:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanava:"
+
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Normi:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Koko:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Taajuus:"
+
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Näytteenottotaajuus:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Laatu:"
+
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Viritin:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Ääni:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Desimaatio:"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Videokoodekki:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Videon bittinop.:"
+
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Avainruudun aikaväli:"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Äänikoodekki:"
+
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Lomituksenpoisto:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Käyttö:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Osoite:"
+
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbittiä/s"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bittiä/s"
+
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Äänen bittinop. :"
+
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP-julkaisu:"
+
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP-julkaisu:"
+
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Julkaisukanava:"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Tyhjennä "
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Tallenna "
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Käytä "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Peruuta "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Asetus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
+#~ "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
+#~ "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
+
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Tilastoja toistettavasta mediasta tai tietovirrasta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Tiedoston vedostus"
+
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Näytä nykyinen kohde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "IP:Portti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "IP:Portti"
+
+#~ msgid "Select a directory..."
+#~ msgstr "Valitse kansio..."
+
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Yksityisyys ja verkon käytännöt"
+
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Yksityisyys ja verkon varoitukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN:in kehittäjät</i> eivät pidä siitä, kun tietokoneohjelma "
+#~ "käyttää verkkoyhteyttä ilman käyttäjien lupaa.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC-mediasoitin</i> voi hakea rajoitetusti tietoa verkosta levyn "
+#~ "kansikuvien lataamiseksi ja päivitysten saatavuden tarkistamiseksi.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC-mediasoitin</i> <b>EI</b> lähetä tai kerää <b>MITÄÄN</b> tietoa "
+#~ "käyttäjästä, ei edes nimettömästi.</p>\n"
+#~ "<p>Tästä syystä pyydämme valitsemaan alla olevista vaihtoehdoista, "
+#~ "oletusvaihtoehdon ollessa sellainen, ettei se käytä juuri lainkaan "
+#~ "verkkoyhteyttä.</p>\n"
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Täydellinen sisältäen infoalueen"
+
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Valitse soittotila"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Tasaus:"
+
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 vastaa 100%, 1024 vastaa 400%"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Tallenna äänen voimakkuus suljettaessa"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Äänilaitteet"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Palvelimen oletusportti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Laadun lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Korjaa AVI tiedostoja"
+
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "Valitse tiedostot"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Suodatin"
+
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Natiivi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Näytömuoto"
+
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Näytä kontrollit kokoruututilassa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "Yhteys ei toiminut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Verkkolaite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Avaa:"
+
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Valitse hakemisto"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Verkkolaite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Varusfunktion avainsana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Käyttöliittymä, muut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen renderöijälle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP-julkaisut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " Peruuta "
+
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast-radio"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast-TV"
+
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Shoutcast-radioluettelot"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast-televisioluettelot"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV luettelo (ranskalainen free.fr palvelu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Simulaatiotila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "Yhteenveto"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "vasen"
+
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "oikea"
+
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "ala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Valitse videosuodin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
+
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Xinerama optio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Upotettu video"
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX videoulostulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Näytä r&ivinumerot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Avaa kokoruututilassa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
+
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo laajennus videoulostulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "Virheellinen huoneen numero"
+
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11-näytön nimi"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Voit valita lomituksen poiston oletustilan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "(Kokeellinen) XCB videoulostulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(Kokeellinen) XCB videoulostulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
+
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Tähtien lukumäärä"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Visualisointi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Jälkikäsittely"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "_Muokkaa matriisia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Läpinäkyvyys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "Polku kansioon, jota käytetään tiedostoja avattaessa"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS-kansio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "koodaimen versio"
+
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "VLC-mediasoitin"
+
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabia"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "brittienglanti"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "katalan"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "kiina, perinteinen"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "tsekki"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "tanska"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "hollanti"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ranska"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "georgia"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "saksa"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "heprea"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "unkari"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "italia"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "japani"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "korea"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malesia"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "persia"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "puola"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "romania"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovakia"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovenia"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "espanja"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ruotsi"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "turkki"
+
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "Kaistanleveyden rajoitin"
+
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "Sisällytä video käyttöliittymään"
+
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"