+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> en HTML) et "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> en HTML) sont "
+"appelés « guillemets ». Utilisation dans différents pays : France (avec des "
+"espaces insécables 0x00a0), Suisse, Allemagne, Finlande et Suède.</"
+"p><p><strong>‹ </strong> et <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo; </code>) sont leurs équivalents.</p><p>Lire "
+"l'article sur <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet\"> "
+"Wikipedia : guillemets</a></p>."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p> « Em » est un tiret long (de la largeur d'un m).</p><p>Exemples "
+"d'utilisation : dans la langue anglaise pour écrire —comme "
+"ceci—. Traditionnellement sans espaces. </p><p>Lire l'article sur <a "
+"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Tiret\">Wikipedia : tiret</a></p>."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections "
+"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den "
+"Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p> « En » est un tiret court (de la largeur d'un n).</p><p>Exemples "
+"d'utilisation : dans la langue anglaise pour les valeurs de dates "
+"(1878–1903), pour les connexions / relations (Zurich–Dublin). "
+"Dans la langue allemande, il est aussi utilisé (avec des espaces !) pour "
+"afficher des considérations : “Es war – wie immer in den Ferien "
+"– ein regnerischer Tag.</p> <p>Lire l'article sur <a href=\"http://fr."
+"wikipedia.org/wiki/Tiret\">Wikipedia : tiret</a></p>."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, "
+"−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d."
+" R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Espace insécable étroit. A la même largeur que U+2009.</p><p> "
+"Utilisation : pour les unités (les espaces sont affichés avec U+2423, "
+"␣) : 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>mais</"
+"em> 90° (pas d'espace). En allemand pour les abréviations (comme : i."
+" d. R. à la place de i. d. R. avec U+00a0).</"
+"p><p>Lire l'article sur <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia.de : Schmales Leerzeichen</a></p>."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:120
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(pas de caractère sélectionné)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:176
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr "<small>Aucune information n'est disponible pour ce caractère.</small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
+msgid ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Impossible de trouver <em>Recordmydesktop</em>, veuillez l'installer "
+"pour réaliser des captures d'écran</strong>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
+msgid ""
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Impossible de trouver l'utilitaire <em>dvgrab</em>, veuillez "
+"l'installer pour toute capture firewire</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD.</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD.</strong>"