]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fr.po
* equalizer: added a preamp value per preset.
[vlc] / po / fr.po
index dfeefaa5c5229a843750fd105866173d9d516951..ab41b0ca284e7133434ec1093439a064007d7943 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-21 13:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org> 2003-12-04\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org> 2003-12-04\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgid "VLC preferences"
 msgstr "Préférences de VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:34
 msgstr "Préférences de VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
 "module in the Modules section.\n"
 msgid ""
 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
 "module in the Modules section.\n"
@@ -35,14 +34,13 @@ msgid "VLC modules preferences"
 msgstr "Préférences des modules de VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:40
 msgstr "Préférences des modules de VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
 "Modules are sorted by type."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
 "Modules are sorted by type."
 msgstr ""
-"Dans cet arbre, vous pouvez régler les options de tous les modules de VLC.\n"
-"Les modules sont triés par type.\n"
-"Amusez-vous à parfaire les réglages de VLC !"
+"Dans cette arborescence, vous pouvez régler les options de tous les modules "
+"de VLC.\n"
+"Les modules sont triés par type."
 
 #: include/vlc_help.h:47
 msgid "Access modules settings"
 
 #: include/vlc_help.h:47
 msgid "Access modules settings"
@@ -112,12 +110,10 @@ msgid "These settings affect demuxer modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."
 
 #: include/vlc_help.h:76
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."
 
 #: include/vlc_help.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Demuxers settings (new generation)"
 msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
 
 #: include/vlc_help.h:77
 msgid "Demuxers settings (new generation)"
 msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
 
 #: include/vlc_help.h:77
-#, fuzzy
 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."
 
 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
 msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."
 
@@ -135,16 +131,15 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_help.h:84
 msgid "Stream output access modules settings"
 
 #: include/vlc_help.h:84
 msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Paramètres des modules d'accès du stream output"
+msgstr "Paramètres des modules d'accès aux flux de sortie"
 
 #: include/vlc_help.h:86
 
 #: include/vlc_help.h:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
 "access module."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
 "access module."
 msgstr ""
-"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module d'accès "
-"UDP du stream output."
+"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module de flux "
+"de sortie UDP."
 
 #: include/vlc_help.h:89
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 
 #: include/vlc_help.h:89
 msgid "Subtitle demuxer settings"
@@ -235,29 +230,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pour plus d'informations, consultez le site web."
 
 "\n"
 "Pour plus d'informations, consultez le site web."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:103
 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
-#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
+#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:423
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
 #: modules/mux/asf.c:43
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 #: modules/mux/asf.c:43
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108
 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 #: modules/mux/asf.c:46
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 #: modules/mux/asf.c:46
@@ -278,7 +272,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:358
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
 msgid "Description"
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
 msgid "Description"
@@ -300,11 +294,11 @@ msgstr "Param
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:73
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
@@ -317,18 +311,18 @@ msgstr "Nom du d
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Description du codec"
 
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Description du codec"
 
-#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:634
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisations"
 
-#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
-#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:691
+#: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:183
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
@@ -342,17 +336,16 @@ msgid "Spectrum"
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
 #: src/audio_output/input.c:119
 msgstr "Analyseur de spectre"
 
 #: src/audio_output/input.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Goom"
 msgid "Goom"
-msgstr "Aller à :"
+msgstr "Goom"
 
 #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 
 #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtres audio"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
@@ -436,91 +429,91 @@ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigu
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
 
-#: src/input/control.c:260
+#: src/input/control.c:264
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Signet %i"
 
 #: src/input/es_out.c:301
 msgid "Stream "
 msgstr "Flux "
 
 
 #: src/input/es_out.c:301
 msgid "Stream "
 msgstr "Flux "
 
-#: src/input/es_out.c:362
+#: src/input/es_out.c:348
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Flux %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Flux %d"
 
-#: src/input/es_out.c:364
+#: src/input/es_out.c:350
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
+#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:405
 #: modules/gui/macosx/output.m:143
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
+#: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:156
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: src/input/es_out.c:387
+#: src/input/es_out.c:373
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Débit"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/input/es_out.c:388
+#: src/input/es_out.c:374
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:392
+#: src/input/es_out.c:378
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits par échantillon"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits par échantillon"
 
-#: src/input/es_out.c:396
+#: src/input/es_out.c:382
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
-#: src/input/es_out.c:397
+#: src/input/es_out.c:383
 #, c-format
 msgid "%d bps"
 msgstr "%d bps"
 
 #, c-format
 msgid "%d bps"
 msgstr "%d bps"
 
-#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
+#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:795
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:150
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/input/es_out.c:406
+#: src/input/es_out.c:392
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: src/input/es_out.c:412
+#: src/input/es_out.c:398
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Résolution d'affichage"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Résolution d'affichage"
 
-#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
+#: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1197
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
 #: src/input/input.c:268
 msgid "Bookmark"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sous-titre"
 
 #: src/input/input.c:268
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Signet"
 
 
-#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
@@ -529,14 +522,14 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
@@ -547,87 +540,87 @@ msgstr "G
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
+#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
-#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
+#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Flux"
 
-#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1164
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Chapitre"
 
-#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:1206
 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Video Track"
 msgstr "Piste vidéo"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Piste vidéo"
 
-#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Piste audio"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Piste audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Piste de sous-titres"
 
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
+#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:366
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titre %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titre %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
+#: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:379
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Chapitre %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Chapitre %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:391
+#: src/input/input_programs.c:395
 msgid "Next title"
 msgstr "Titre suivant"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Titre suivant"
 
-#: src/input/input_programs.c:394
+#: src/input/input_programs.c:398
 msgid "Previous title"
 msgstr "Titre précédent"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Titre précédent"
 
-#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Chapitre suivant"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Chapitre suivant"
 
-#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Chapitre précédent"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Chapitre précédent"
 
-#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
+#: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:705
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Piste %i"
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Piste %i"
@@ -636,9 +629,8 @@ msgstr "Piste %i"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Changer d'interface"
 
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Changer d'interface"
 
-#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Ajouter une interface"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Ajouter une interface"
 
@@ -800,7 +792,6 @@ msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Module d'interface supplémentaire"
 
 #: src/libvlc.h:59
 msgstr "Module d'interface supplémentaire"
 
 #: src/libvlc.h:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -810,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
 "Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
 "Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
 "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
 "Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
 "Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
-"courantes sont logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)."
+"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)."
 
 #: src/libvlc.h:64
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:64
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
@@ -830,8 +821,7 @@ msgstr "Moins de messages"
 
 #: src/libvlc.h:71
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 
 #: src/libvlc.h:71
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
-"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
+msgstr "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
 
 #: src/libvlc.h:74
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:74
 msgid ""
@@ -893,7 +883,6 @@ msgstr ""
 "VLC va rechercher."
 
 #: src/libvlc.h:100
 "VLC va rechercher."
 
 #: src/libvlc.h:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -904,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres "
 "permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de "
 "spectre, ...).\n"
 "Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres "
 "permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de "
 "spectre, ...).\n"
-"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtre "
+"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtres "
 "audio »."
 
 #: src/libvlc.h:106
 "audio »."
 
 #: src/libvlc.h:106
@@ -945,8 +934,7 @@ msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volume de la sortie audio"
 
 #: src/libvlc.h:122
 msgstr "Volume de la sortie audio"
 
 #: src/libvlc.h:122
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
 #: src/libvlc.h:125
 msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
 
 #: src/libvlc.h:125
@@ -1026,7 +1014,6 @@ msgstr ""
 "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
 
 #: src/libvlc.h:161
 "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
 
 #: src/libvlc.h:161
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
@@ -1048,7 +1035,6 @@ msgstr ""
 "5.1 avec un casque."
 
 #: src/libvlc.h:171
 "5.1 avec un casque."
 
 #: src/libvlc.h:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1056,10 +1042,10 @@ msgid ""
 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
 msgstr ""
 "Ces options permettent de modifier des réglages relatifs à l'affichage vidéo."
 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
 msgstr ""
 "Ces options permettent de modifier des réglages relatifs à l'affichage vidéo."
-"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le désentrelacement "
-"par exemple, ou encore le contraste et la saturation, ...\n"
-"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section 'plugins de filtre "
-"vidéo'. Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
+"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le "
+"désentrelacement, ou encore le contraste et la saturation, ...\n"
+"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
+"vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
 
 #: src/libvlc.h:177
 msgid "Video output module"
 
 #: src/libvlc.h:177
 msgid "Video output module"
@@ -1113,50 +1099,50 @@ msgstr ""
 "propriétés de la vidéo."
 
 #: src/libvlc.h:198
 "propriétés de la vidéo."
 
 #: src/libvlc.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Video x coordinate"
 msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Position x de la vidéo"
 
 #: src/libvlc.h:200
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:200
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
 msgstr ""
+"Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo "
+"(coordonnée x)."
 
 #: src/libvlc.h:203
 
 #: src/libvlc.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Video y coordinate"
 msgid "Video y coordinate"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Position y de la vidéo"
 
 #: src/libvlc.h:205
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:205
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
 msgstr ""
+"Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo "
+"(coordonnée y)."
 
 #: src/libvlc.h:208
 
 #: src/libvlc.h:208
-#, fuzzy
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "Résolution"
+msgstr "Titre de la vidéo"
 
 #: src/libvlc.h:210
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 
 #: src/libvlc.h:210
 msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez ici spécifier un titre prédéfini de la fenêtre vidéo."
 
 #: src/libvlc.h:212
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alignement vidéo"
 
 #: src/libvlc.h:214
 
 #: src/libvlc.h:212
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alignement vidéo"
 
 #: src/libvlc.h:214
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez forcer l'alignement vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0), cela "
-"sera centré (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 3=haut, 8=bas, vous pouvez "
-"également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
+"Vous pouvez forcer l'alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut "
+"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
+"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)."
 
 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
 msgid "Center"
 
 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
 msgid "Center"
@@ -1211,8 +1197,7 @@ msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
 #: src/libvlc.h:233
 msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
 
 #: src/libvlc.h:233
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
 "plein écran."
 msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode "
 "plein écran."
@@ -1229,7 +1214,7 @@ msgstr ""
 "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d' "
 "overlay (accélération matérielle) de votre carte graphique."
 
 "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d' "
 "overlay (accélération matérielle) de votre carte graphique."
 
-#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
+#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:207
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Toujours au-dessus"
 
@@ -1293,15 +1278,14 @@ msgstr ""
 "décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
 #: src/libvlc.h:271
 "décimale (1.25, 1.3333, etc.)."
 
 #: src/libvlc.h:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"Ces options vous permettent de modifier les options liées au modules "
-"d'entrée, comme le périphérique DVD ou VCD, les réglages de l'interface "
-"réseau, ou le canal de sous-titres."
+"Ces options vous permettent de configurer les modules d'entrée (comme les "
+"périphériques DVD ou VCD), ainsi que l'interface réseau, ou le canal de sous-"
+"titres."
 
 #: src/libvlc.h:275
 msgid "Clock reference average counter"
 
 #: src/libvlc.h:275
 msgid "Clock reference average counter"
@@ -1359,7 +1343,7 @@ msgstr "TTL"
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
-msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output"
+msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output."
 
 #: src/libvlc.h:300
 msgid "Choose program (SID)"
 
 #: src/libvlc.h:300
 msgid "Choose program (SID)"
@@ -1374,10 +1358,8 @@ msgid "Choose audio"
 msgstr "Choisir la piste audio"
 
 #: src/libvlc.h:306
 msgstr "Choisir la piste audio"
 
 #: src/libvlc.h:306
-msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-msgstr ""
-"Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
+msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgstr "Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
 
 #: src/libvlc.h:309
 msgid "Choose audio channel"
 
 #: src/libvlc.h:309
 msgid "Choose audio channel"
@@ -1396,8 +1378,7 @@ msgid "Choose subtitle track"
 msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:316
 msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:316
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 "Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
 "défaut dans un DVD (de 1 à n)."
 msgstr ""
 "Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par "
 "défaut dans un DVD (de 1 à n)."
@@ -1407,18 +1388,16 @@ msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Nombre de fois que la même entrée sera répétée"
 
 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
 msgstr "Nombre de fois que la même entrée sera répétée"
 
 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
-#, fuzzy
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
+msgstr "Date de début (secondes)"
 
 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
 
 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
-#, fuzzy
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
+msgstr "Date de fin (en secondes)"
 
 #: src/libvlc.h:328
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 
 #: src/libvlc.h:328
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des signets pour un flux"
 
 #: src/libvlc.h:329
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:329
 msgid ""
@@ -1426,20 +1405,21 @@ msgid ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{etc...}\""
 msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{etc...}\""
 msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier une liste de signets pour un flux sous la forme "
+"\"{name=nom-du-signet,time=date-facultative,bytes=position-facultative-en-"
+"octets},{etc...}\""
 
 #: src/libvlc.h:333
 msgid "Autodetect subtitle files"
 
 #: src/libvlc.h:333
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Autodetecte le fichier de sous-titres"
+msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:335
 
 #: src/libvlc.h:335
-msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr ""
+msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr "Détecte automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n'est spécifié."
 
 #: src/libvlc.h:338
 
 #: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
+msgstr "Tolérance d'autodétection des sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:340
 msgid ""
@@ -1451,17 +1431,26 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Ceci détermine le degré de similitude entre les noms du fichier de sous-"
+"titres et du film. Les valeurs possibles sont :\n"
+"0 = pas d'autodétection des sous-titres\n"
+"1 = n'importe quel fichier de sous-titres\n"
+"2 = n'importe quel fichier de sous-titres contenant le nom du film\n"
+"3 = le nom du fichier de sous-titres correspond au nom du film avec des "
+"caractères supplémentaires\n"
+"4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
 
 #: src/libvlc.h:348
 
 #: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Option d'autodétection des sous-titres"
+msgstr "Répertoires des sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
+"titres n'a pas été trouvé dans le répertoire du film."
 
 #: src/libvlc.h:353
 msgid "Use subtitle file"
 
 #: src/libvlc.h:353
 msgid "Use subtitle file"
@@ -1471,14 +1460,13 @@ msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
-msgstr ""
+msgstr "Charge ce fichier de sous-titres. A utiliser quand l'autodétection échoue."
 
 #: src/libvlc.h:358
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
 #: src/libvlc.h:361
 
 #: src/libvlc.h:358
 msgid "DVD device"
 msgstr "Périphérique DVD"
 
 #: src/libvlc.h:361
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -1522,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
 
-#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6"
 
@@ -1548,70 +1536,67 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:398
 msgid "Title metadata"
 
 #: src/libvlc.h:398
 msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
 
 #: src/libvlc.h:400
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:400
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un \"titre\" pour une entrée."
 
 #: src/libvlc.h:402
 msgid "Author metadata"
 
 #: src/libvlc.h:402
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #: src/libvlc.h:404
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:404
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un \"auteur\" pour une entrée."
 
 #: src/libvlc.h:406
 msgid "Artist metadata"
 
 #: src/libvlc.h:406
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artiste"
 
 #: src/libvlc.h:408
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:408
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un \"artiste\" pour une entrée."
 
 #: src/libvlc.h:410
 msgid "Genre metadata"
 
 #: src/libvlc.h:410
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
 
 #: src/libvlc.h:412
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:412
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un \"genre\" pour une entrée."
 
 #: src/libvlc.h:414
 
 #: src/libvlc.h:414
-#, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
 #: src/libvlc.h:416
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright"
 
 #: src/libvlc.h:416
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier un \"copyright\" pour une entrée."
 
 #: src/libvlc.h:418
 
 #: src/libvlc.h:418
-#, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
 #: src/libvlc.h:420
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Description"
 
 #: src/libvlc.h:420
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier une \"description\" pour une entrée."
 
 #: src/libvlc.h:422
 
 #: src/libvlc.h:422
-#, fuzzy
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Date"
 
 #: src/libvlc.h:424
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:424
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier une \"date\" pour une entrée."
 
 #: src/libvlc.h:426
 msgid "URL metadata"
 
 #: src/libvlc.h:426
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: src/libvlc.h:428
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc.h:428
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de spécifier une \"url\" pour une entrée."
 
 #: src/libvlc.h:431
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:431
 msgid ""
@@ -1642,10 +1627,8 @@ msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste d'encodeurs préférés"
 
 #: src/libvlc.h:443
 msgstr "Liste d'encodeurs préférés"
 
 #: src/libvlc.h:443
-msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr ""
-"Ceci permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité"
+msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr "Ceci permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité"
 
 #: src/libvlc.h:447
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:447
 msgid ""
@@ -1698,28 +1681,25 @@ msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
 #: src/libvlc.h:472
 msgstr "Activer le flux de sortie audio"
 
 #: src/libvlc.h:472
-#, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Garder le stream output actif"
+msgstr "Garder le flux de sortie actif"
 
 #: src/libvlc.h:474
 
 #: src/libvlc.h:474
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Ceci permet de garder une instance unique du stream output tout au long de "
-"la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather "
-"stream_out' si non spécifié)."
+"Ceci permet de garder une instance unique du flux de sortie tout au long de "
+"liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie "
+"'regroupement' si non spécifié)."
 
 #: src/libvlc.h:478
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
 #: src/libvlc.h:480
 
 #: src/libvlc.h:478
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
 
 #: src/libvlc.h:480
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs."
 msgstr ""
 "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
 "empaqueteurs."
@@ -1745,26 +1725,28 @@ msgstr ""
 "modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
 
 #: src/libvlc.h:491
 "modules d'accès à la sortie du flux de sortie"
 
 #: src/libvlc.h:491
-#, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Contrôleur"
+msgstr "Réguler le débit SAP"
 
 #: src/libvlc.h:492
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:492
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
+"Si cette option est activée, le débit sur l'adresse multicast SAP sera "
+"régulé. Ceci est nécessaire si vous voulez faire des annonces sur le MBone."
 
 #: src/libvlc.h:496
 
 #: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "Annonce SAP"
+msgstr "Délai entre les annonces SAP"
 
 #: src/libvlc.h:497
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:497
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
 msgstr ""
+"Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
+"le délai entre les annonces SAP."
 
 #: src/libvlc.h:501
 msgid ""
 
 #: src/libvlc.h:501
 msgid ""
@@ -1847,13 +1829,13 @@ msgstr ""
 "profiter."
 
 #: src/libvlc.h:535
 "profiter."
 
 #: src/libvlc.h:535
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines "
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines "
-"options de la fenêtre de la liste de lecture ont priorité sur ces options."
+"d'entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de dialogue de la "
+"liste de lecture."
 
 #: src/libvlc.h:538
 msgid "Play files randomly forever"
 
 #: src/libvlc.h:538
 msgid "Play files randomly forever"
@@ -1875,8 +1857,7 @@ msgstr "Boucler en fin de liste de lecture"
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
+msgstr "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
 
 #: src/libvlc.h:548
 msgid "Repeat the current item"
 
 #: src/libvlc.h:548
 msgid "Repeat the current item"
@@ -1951,15 +1932,14 @@ msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajuster la priorité de VLC"
 
 #: src/libvlc.h:580
 msgstr "Ajuster la priorité de VLC"
 
 #: src/libvlc.h:580
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"Cette option ajoute un décalage (positif ou négatif) aux priorités par "
-"défaut de VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC "
-"par rapport aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
+"Cette option permet d'augmenter ou de diminuer la priorité par défaut de "
+"VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
+"aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
 
 #: src/libvlc.h:584
 msgid "Minimize number of threads"
 
 #: src/libvlc.h:584
 msgid "Minimize number of threads"
@@ -1967,8 +1947,7 @@ msgstr "Minimiser le nombre de threads n
 
 #: src/libvlc.h:586
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 
 #: src/libvlc.h:586
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr ""
-"Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
+msgstr "Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
 
 #: src/libvlc.h:588
 msgid "Allow only one running instance"
 
 #: src/libvlc.h:588
 msgid "Allow only one running instance"
@@ -2014,7 +1993,6 @@ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
 #: src/libvlc.h:607
 msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)"
 
 #: src/libvlc.h:607
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2047,20 +2025,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:623
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 
 #: src/libvlc.h:623
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-"Ces réglages sont les attributions globales de touches de VLC\"hotkeys\"."
+msgstr "Ces réglages sont les attributions globales de touches de VLC\"hotkeys\"."
 
 
-#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:213
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
 #: src/libvlc.h:627
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
 #: src/libvlc.h:627
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en plein écran."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
 
 #: src/libvlc.h:628
 msgid "Play/Pause"
 
 #: src/libvlc.h:628
 msgid "Play/Pause"
@@ -2069,7 +2045,7 @@ msgstr "Lecture/Pause"
 #: src/libvlc.h:629
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:629
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour changer l'état de "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour changer l'état de "
 "pause."
 
 #: src/libvlc.h:630
 "pause."
 
 #: src/libvlc.h:630
@@ -2078,7 +2054,7 @@ msgstr "Pause seulement"
 
 #: src/libvlc.h:631
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 
 #: src/libvlc.h:631
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en pause."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
 
 #: src/libvlc.h:632
 msgid "Play only"
 
 #: src/libvlc.h:632
 msgid "Play only"
@@ -2086,77 +2062,77 @@ msgstr "Jouer seulement"
 
 #: src/libvlc.h:633
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 
 #: src/libvlc.h:633
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour jouer."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
 
 #: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
 
 #: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Faster"
 msgstr "Accélérer"
 
 #: src/libvlc.h:635
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Faster"
 msgstr "Accélérer"
 
 #: src/libvlc.h:635
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour l'avance rapide."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l'avance rapide."
 
 #: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
 
 #: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralentir"
 
 #: src/libvlc.h:637
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Slower"
 msgstr "Ralentir"
 
 #: src/libvlc.h:637
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour le ralenti."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
 
 #: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
 
 #: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #: src/libvlc.h:639
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #: src/libvlc.h:639
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
 "suivant de la liste de lecture."
 
 #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
 "suivant de la liste de lecture."
 
 #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
 #: src/libvlc.h:641
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
 #: src/libvlc.h:641
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
 "précédent de la liste de lecture."
 
 #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
 "précédent de la liste de lecture."
 
 #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:618
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 modules/visualization/xosd.c:230
+#: modules/visualization/xosd.c:231
+#, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 #: src/libvlc.h:643
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 #: src/libvlc.h:643
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
 
 
-#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #: src/libvlc.h:645
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #: src/libvlc.h:645
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour afficher la position."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
 
 #: src/libvlc.h:647
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 
 #: src/libvlc.h:647
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
@@ -2165,7 +2141,7 @@ msgstr "Saut de 10 secondes en arri
 #: src/libvlc.h:648
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:648
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 10 secondes "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
 "en arrière."
 
 #: src/libvlc.h:650
 "en arrière."
 
 #: src/libvlc.h:650
@@ -2175,7 +2151,7 @@ msgstr "Saut de 1 minute en arri
 #: src/libvlc.h:651
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:651
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 1 minute en "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en "
 "arrière."
 
 #: src/libvlc.h:652
 "arrière."
 
 #: src/libvlc.h:652
@@ -2185,8 +2161,8 @@ msgstr "Saut de 5 minutes en arri
 #: src/libvlc.h:653
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:653
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 5 minutes en "
-"arrière."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes "
+"en arrière."
 
 #: src/libvlc.h:654
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 
 #: src/libvlc.h:654
 msgid "Jump 10 seconds forward"
@@ -2195,7 +2171,7 @@ msgstr "Saut de 10 secondes en avant"
 #: src/libvlc.h:655
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:655
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 10 secondes "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes "
 "en avant."
 
 #: src/libvlc.h:657
 "en avant."
 
 #: src/libvlc.h:657
@@ -2205,7 +2181,7 @@ msgstr "Saut de 1 minute en avant"
 #: src/libvlc.h:658
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:658
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 1 minute en "
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en "
 "avant."
 
 #: src/libvlc.h:660
 "avant."
 
 #: src/libvlc.h:660
@@ -2215,73 +2191,67 @@ msgstr "Saut de 5 minutes en avant"
 #: src/libvlc.h:661
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
 #: src/libvlc.h:661
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 5 minutes en "
-"avant."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes "
+"en avant."
 
 
-#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 #: src/libvlc.h:664
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 #: src/libvlc.h:664
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
 
 #: src/libvlc.h:665
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
 #: src/libvlc.h:666
 
 #: src/libvlc.h:665
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Aller vers le haut"
 
 #: src/libvlc.h:666
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le haut "
-"dans les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
+"haut dans les menus DVD."
 
 #: src/libvlc.h:667
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
 #: src/libvlc.h:668
 
 #: src/libvlc.h:667
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aller vers le bas"
 
 #: src/libvlc.h:668
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le bas dans "
-"les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
+"bas dans les menus DVD."
 
 #: src/libvlc.h:669
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
 #: src/libvlc.h:670
 
 #: src/libvlc.h:669
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Aller vers la gauche"
 
 #: src/libvlc.h:670
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la gauche "
-"dans les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
+"gauche dans les menus DVD."
 
 #: src/libvlc.h:671
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
 #: src/libvlc.h:672
 
 #: src/libvlc.h:671
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Aller vers la droite"
 
 #: src/libvlc.h:672
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite "
-"dans les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
+"droite dans les menus DVD."
 
 #: src/libvlc.h:673
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
 #: src/libvlc.h:674
 
 #: src/libvlc.h:673
 msgid "Activate"
 msgstr "Activer"
 
 #: src/libvlc.h:674
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour activer la sélection "
-"dans les menus DVD."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l'élément "
+"sélectionné du menu DVD."
 
 #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 
 #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
@@ -2289,8 +2259,7 @@ msgstr "Augmenter le volume"
 
 #: src/libvlc.h:676
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 
 #: src/libvlc.h:676
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
 
 #: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 
 #: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
@@ -2298,43 +2267,41 @@ msgstr "Baisser le volume"
 
 #: src/libvlc.h:678
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 
 #: src/libvlc.h:678
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour diminuer le volume."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
 
 
-#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
 #: src/libvlc.h:680
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
 #: src/libvlc.h:680
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour mettre le volume à zéro"
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour mettre le volume à "
+"zéro"
 
 #: src/libvlc.h:681
 
 #: src/libvlc.h:681
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Fichier de sous-titres"
+msgstr "Retarder les sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:682
 
 #: src/libvlc.h:682
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
+"des sous-titres."
 
 #: src/libvlc.h:683
 
 #: src/libvlc.h:683
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Encodage des sous-titres"
+msgstr "Avancer les sous-titres"
 
 #: src/libvlc.h:684
 
 #: src/libvlc.h:684
-#, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour diminuer le volume."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
+"des sous-titres."
 
 #: src/libvlc.h:685
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 
 #: src/libvlc.h:685
 msgid "Play playlist bookmark 1"
@@ -2378,7 +2345,7 @@ msgstr "Lire le favori n
 
 #: src/libvlc.h:695
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 
 #: src/libvlc.h:695
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour lire ce favori."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
 
 #: src/libvlc.h:696
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 
 #: src/libvlc.h:696
 msgid "Set playlist bookmark 1"
@@ -2422,37 +2389,33 @@ msgstr "R
 
 #: src/libvlc.h:706
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 
 #: src/libvlc.h:706
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour régler ce favori."
+msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
 
 #: src/libvlc.h:708
 msgid "Go back in browsing history"
 
 #: src/libvlc.h:708
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent (historique)"
 
 #: src/libvlc.h:709
 
 #: src/libvlc.h:709
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
-"précédent de la liste de lecture."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
+"précédent de l'historique de navigation."
 
 #: src/libvlc.h:710
 msgid "Go forward in browsing history"
 
 #: src/libvlc.h:710
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant (historique)"
 
 #: src/libvlc.h:711
 
 #: src/libvlc.h:711
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément "
-"suivant de la liste de lecture."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément "
+"suivant de l'historique de navigation."
 
 #: src/libvlc.h:713
 
 #: src/libvlc.h:713
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -2471,10 +2434,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Éléments de la liste de lecture :\n"
 "  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standard\n"
 "\n"
 "Éléments de la liste de lecture :\n"
 "  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standard\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
+"  [dvd://][périphérique][@périphérique_brut][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
 "                                 périphérique DVD\n"
 "                                 périphérique DVD\n"
-"  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
+"  [vcd://][périphérique][@[titre][,[chapitre]]\n"
 "                                 périphérique VCD\n"
 "                                 périphérique VCD\n"
+"  [cdda://][périphérique][@[T][track-number]]\n"
+"                                 périphérique CD audio\n"
 "  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
 "                                 flux UDP envoyé par un serveur de "
 "diffusion\n"
 "  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
 "                                 flux UDP envoyé par un serveur de "
 "diffusion\n"
@@ -2495,7 +2460,7 @@ msgid "Decoders"
 msgstr "Décodeurs"
 
 #: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
 msgstr "Décodeurs"
 
 #: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de sortie"
@@ -2509,10 +2474,10 @@ msgstr "Processeur"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:603
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste de lecture"
@@ -2547,8 +2512,7 @@ msgstr "Affiche l'aide du module (peut 
 
 #: src/libvlc.h:1100
 msgid "save the current command line options in the config"
 
 #: src/libvlc.h:1100
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
+msgstr "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
 
 #: src/libvlc.h:1102
 msgid "reset the current config to the default values"
 
 #: src/libvlc.h:1102
 msgid "reset the current config to the default values"
@@ -2572,741 +2536,679 @@ msgstr "Touche"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "Abkhaze"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:42
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Amharic"
 msgid "Amharic"
-msgstr "Américain"
+msgstr "Amharique"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabe"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:44
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
 msgid "Armenian"
-msgstr "Américain"
+msgstr "Arménien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:45
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
 msgid "Assamese"
-msgstr "Messages"
+msgstr "Assamais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Avestique"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "Aymara"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:48
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Azerbaijani"
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Américain"
+msgstr "Azéri"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "Bachkir"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:50
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Basque"
 msgid "Basque"
-msgstr "Basse"
+msgstr "Basque"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Biélorusse"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:52
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Bengali"
 msgid "Bengali"
-msgstr "Active"
+msgstr "Bengali"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "Bihari"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bichlamar"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosniaque"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Breton"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:57
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Bulgarian"
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Hongrois"
+msgstr "Bulgare"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:58
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Burmese"
 msgid "Burmese"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Birman"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:59
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgid "Catalan"
-msgstr "Italien"
+msgstr "Catalan"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "Chaorro"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:61
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Chechen"
 msgid "Chechen"
-msgstr "Techno"
+msgstr "Tchétchène"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:62
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Chinese"
 msgid "Chinese"
-msgstr "Canaux"
+msgstr "Chinois"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Slavon"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "Tchouvache"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:65
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Cornique"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:66
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Corsican"
 msgid "Corsican"
-msgstr "Américain"
+msgstr "Corse"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:67
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Czech"
 msgid "Czech"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Tchèque"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:68
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgid "Danish"
-msgstr "Espagnol"
+msgstr "Danois"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:71
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:71
-#, fuzzy
 msgid "English"
 msgstr "Anglais GB"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgid "English"
 msgstr "Anglais GB"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Espéranto"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:74
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Faroese"
 msgid "Faroese"
-msgstr "Accélérer"
+msgstr "Féroïen"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Fidjien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finnois"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:78
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr "Brésilien"
+msgstr "Frison"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:79
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
 msgid "Georgian"
-msgstr "Allemand"
+msgstr "Géorgien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaélique (écossais)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:82
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Irish"
 msgid "Irish"
-msgstr "Anglais"
+msgstr "Irlandais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "Galicien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:84
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Manx"
 msgid "Manx"
-msgstr "Moyenne"
+msgstr "Mannois"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "Grec moderne"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:86
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Guarani"
 msgid "Guarani"
-msgstr "Hongrois"
+msgstr "Guarani"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:87
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Gujarati"
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Durée"
+msgstr "Goudjrati"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hébreu"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:89
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Herero"
 msgid "Herero"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "Herero"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri motu"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:95
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr "Continue"
+msgstr "Interlingue"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:96
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Interlingua"
 msgid "Interlingua"
-msgstr "Tramage"
+msgstr "Interlingua"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:97
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Indonesian"
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Industriel"
+msgstr "Indonésien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "Inupiaq"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:100
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Javanese"
 msgid "Javanese"
-msgstr "Japonais"
+msgstr "Javanais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "Groenlandais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Kashmiri"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakh"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:106
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Khmer"
 msgid "Khmer"
-msgstr "Autre"
+msgstr "Khmer"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "Kirghize"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "Komi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:111
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgid "Korean"
-msgstr "Norvégien"
+msgstr "Coréen"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "Kuanyama"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurde"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:115
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgid "Latin"
-msgstr "Vitesse"
+msgstr "Latin"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:116
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgid "Latvian"
-msgstr "Vitesse"
+msgstr "Letton"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:117
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Lingala"
 msgid "Lingala"
-msgstr "Linéaire"
+msgstr "Lingala"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lithuanien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "Luxembourgeois"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:120
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Macedonian"
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Media"
+msgstr "Macédonien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:121
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Marshall"
 msgid "Marshall"
-msgstr "Matroska"
+msgstr "Marshall"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Maori"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Marathe"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:125
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Malay"
 msgid "Malay"
-msgstr "alaw"
+msgstr "Malais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:126
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:126
-#, fuzzy
 msgid "Malagasy"
 msgid "Malagasy"
-msgstr "Modes"
+msgstr "Malgache"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "Moldave"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:129
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Booléen"
+msgstr "Mongol"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauruan"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:131
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Navajo"
 msgid "Navajo"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Navaho"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "Ndébélé du Nord"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "Ndébélé du Sud"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:134
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Ndonga"
 msgid "Ndonga"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Ndonga"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:135
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Nepali"
 msgid "Nepali"
-msgstr "pal"
+msgstr "Népalais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvégien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvégien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:138
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norvégien"
+msgstr "Norvégien Bokmål"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Chichewa ; Nyanja"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan (après 1500) ; Provençal"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Galla"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:143
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:143
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Ossète"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Panjabi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Pendjabi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:145
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Persian"
 msgid "Persian"
-msgstr "Permissions"
+msgstr "Persan"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:146
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Pali"
 msgid "Pali"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Pali"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugais BR"
+msgstr "Portugais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:149
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Pushto"
 msgid "Pushto"
-msgstr "auto"
+msgstr "Pachto"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:150
 msgid "Quechua"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:150
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:151
 msgid "Raeto-Romance"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:151
 msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Rhéto-roman"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Romanian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Roumain"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:153
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Rundi"
 msgid "Rundi"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Rundi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Sango"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "Sango"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sanskrit"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "Sanskrit"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:157
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgid "Serbian"
-msgstr "Américain"
+msgstr "Serbe"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:158
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgid "Croatian"
-msgstr "Durée"
+msgstr "Croate"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:159
 msgid "Sinhalese"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:159
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "Singhalais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:160
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Slovak"
 msgid "Slovak"
-msgstr "Ralentir"
+msgstr "Slovaque"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovenian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovène"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Northern Sami"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Sami du Nord"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:163
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:163
-#, fuzzy
 msgid "Samoan"
 msgid "Samoan"
-msgstr "mono"
+msgstr "Samoan"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Shona"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "Shona"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Sindhi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:166
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:166
-#, fuzzy
 msgid "Somali"
 msgid "Somali"
-msgstr "Petit"
+msgstr "Somali"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Sotho, Southern"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho du Sud"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Sardinian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sarde"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:170
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Swati"
 msgid "Swati"
-msgstr "Sat"
+msgstr "Swati"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Sundanese"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Soudanais"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Swahili"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Tahitian"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "Tahitien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:175
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:175
-#, fuzzy
 msgid "Tamil"
 msgid "Tamil"
-msgstr "Trailer"
+msgstr "Tamoul"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tatar"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Telugu"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Télougou"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:178
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Tajik"
 msgid "Tajik"
-msgstr "Piste"
+msgstr "Tadjik"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tagalog"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Thai"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thaï"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:181
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:181
-#, fuzzy
 msgid "Tibetan"
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Tribal"
+msgstr "Tibétain"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tigrinya"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Tongan (Îles Tonga)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tswana"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Tswana"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tsonga"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tsonga"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:186
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Turkish"
 msgid "Turkish"
-msgstr "Pistes"
+msgstr "Turc"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkmen"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmène"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Twi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Uighur"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Ouïgour"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:190
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:190
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brésilien"
+msgstr "Ukrainien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Urdu"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Ourdou"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Uzbek"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Ouzbek"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:193
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:193
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "Vietnamien"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:194
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Volapuk"
 msgid "Volapuk"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volapük"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Welsh"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Gallois"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Wolof"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "Wolof"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Xhosa"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Yiddish"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Yiddish"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:199
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Yoruba"
 msgid "Yoruba"
-msgstr "vorb"
+msgstr "Yoruba"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Zhuang"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zulu"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zoulou"
 
 #: src/misc/iso_lang.c:70
 
 #: src/misc/iso_lang.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "<inconnu>"
+msgstr "Inconnu"
 
 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
 #: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 
 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
 #: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Désentrelacer"
 
-#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Discard"
 msgstr "Négliger"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Négliger"
 
-#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondu"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyenne"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyenne"
 
-#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linéaire"
 
-#: src/video_output/video_output.c:460
+#: src/video_output/video_output.c:448
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:150
+#: src/video_output/vout_intf.c:180
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:162
+#: src/video_output/vout_intf.c:192
 msgid "1:4 Quarter"
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:164
+#: src/video_output/vout_intf.c:194
 msgid "1:2 Half"
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:166
+#: src/video_output/vout_intf.c:196
 msgid "1:1 Original"
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "Taille normale"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "2:1 Double"
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "Taille double"
 
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/dvb/access.c:74 modules/access/file.c:78
+#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid "Caching value in ms"
 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid "Caching value in ms"
@@ -3336,14 +3238,13 @@ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosit
 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1191 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
-#, fuzzy
 msgid "Extended Data"
 msgid "Extended Data"
-msgstr "Interface étendue"
+msgstr "Données étendues"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
 msgid "Year"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
 msgid "Year"
@@ -3387,13 +3288,15 @@ msgid ""
 "libcddb  (100) 256\n"
 msgstr ""
 "Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n"
 "libcddb  (100) 256\n"
 msgstr ""
 "Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n"
-"MRL             1\n"
-"évènements      2\n"
-"appels externes 4\n"
-"tous les appels 8\n"
-"LSN      (10)  16\n"
-"libcdio  (20)  32\n"
-"Seeks    (40)  64\n"
+"informations           1\n"
+"évènements             2\n"
+"MRL                    4\n"
+"appels externes        8\n"
+"tous les appels (10)  16\n"
+"LSN             (20)  32\n"
+"Déplacement     (40)  64\n"
+"libcdio         (80) 128\n"
+"libcddb        (100) 256\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
 msgid ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
 msgid ""
@@ -3404,7 +3307,6 @@ msgstr ""
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3430,6 +3332,7 @@ msgstr ""
 "   %a : Artiste\n"
 "   %A : Informations sur l'album\n"
 "   %C : Categorie\n"
 "   %a : Artiste\n"
 "   %A : Informations sur l'album\n"
 "   %C : Categorie\n"
+"   %e : Données étendues (pour une piste)\n"
 "   %I : Identifiant CDDB du disque\n"
 "   %G : Genre\n"
 "   %M : MRL courant\n"
 "   %I : Identifiant CDDB du disque\n"
 "   %G : Genre\n"
 "   %M : MRL courant\n"
@@ -3437,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 "   %n : Nombre de pistes du CD\n"
 "   %p : Artiste / interprète / compositeur de la piste\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
 "   %n : Nombre de pistes du CD\n"
 "   %p : Artiste / interprète / compositeur de la piste\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
-"   %s : Nombre de secondes de la piste \n"
+"   %s : Nombre de secondes de la piste\n"
 "   %t : Titre\n"
 "   %Y : L'année (19xx ou 20xx)\n"
 "   %% : un signe % \n"
 "   %t : Titre\n"
 "   %Y : L'année (19xx ou 20xx)\n"
 "   %% : un signe % \n"
@@ -3474,8 +3377,7 @@ msgstr "Entr
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
-"Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage."
+msgstr "Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
 msgid "Caching value in microseconds"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
 msgid "Caching value in microseconds"
@@ -3557,10 +3459,9 @@ msgstr "R
 
 #: modules/access/directory.c:77
 msgid "Subdirectory behavior"
 
 #: modules/access/directory.c:77
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement des sous-répertoires"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 
 #: modules/access/directory.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -3568,9 +3469,9 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 "Sélectionnez s'il faut développer les sous répertoires.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 "Sélectionnez s'il faut développer les sous répertoires.\n"
-"none: les sous-répertoires n'apparaissent pas dans la liste de lecture.\n"
-"collapse: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n"
-"expand: tous les sous-répertoires sont développés.\n"
+"aucun: les sous-répertoires n'apparaissent pas dans la liste de lecture.\n"
+"refermer: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n"
+"développer: tous les sous-répertoires sont développés.\n"
 
 #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
 msgid "none"
 
 #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
 msgid "none"
@@ -3603,7 +3504,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgstr "Aucun"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
 "value should be set in milliseconds units."
@@ -3670,34 +3570,54 @@ msgid "Device properties"
 msgstr "Propriétés du périphérique"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgstr "Propriétés du périphérique"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné"
+msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné avant le début "
+"du flux."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrée DirectShow"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrée DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Rafraîchir la liste"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Rafraîchir la liste"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "DirectShow demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur DirectShow"
 
 msgid "DirectShow demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur DirectShow"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+#: modules/access/dvb/access.c:76
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux dvb. Cette "
+"valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:79
+msgid "Program to decode"
+msgstr "Pogramme à décoder"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:80
+msgid "This is a workaround for a bug in the input"
+msgstr "Cela sert à contourner un bug de l'entrée"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:82
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Carte à paramétrer"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Carte à paramétrer"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+#: modules/access/dvb/access.c:83
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -3705,95 +3625,135 @@ msgstr ""
 "Les cartes ont un nom de périphérique dans le répertoire /dev/dvb/adapter[n] "
 "où n>=0"
 
 "Les cartes ont un nom de périphérique dans le répertoire /dev/dvb/adapter[n] "
 "où n>=0"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+#: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
 
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Fréquence du transpondeur satellite en kHz"
+#: modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
 
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "Satellite transponder polarization"
-msgstr "Polarisation du transpondeur satellite"
+#: modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
 
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "Satellite transponder FEC"
-msgstr "FEC du transpondeur satellite"
+#: modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Mode d'inversion"
 
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Débit de symbole du transpondeur satellite en kHz"
+#: modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Teste les capacités de la carte DVB"
 
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr "Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités. "
 
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:100 modules/access/satellite/satellite.c:65
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:103 modules/access/satellite/satellite.c:68
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Teste les capacités de la carte DVB (désactivé par défaut)"
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Mode \"budget\""
 
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr "Certaines cartes DVB n'aiment pas être testées."
+#: modules/access/dvb/access.c:108
+msgid ""
+"This allows you to stream an entire transponder with a budget card. Budget "
+"mode is compatible with the ts2 demux."
+msgstr ""
+"Ceci permet de diffuser un transpondeur entier avec une carte \"budget\".Le "
+"mode \"budget\" est compatible avec le nouveau démultiplexeur MPEG-TS."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc"
+msgstr "[0=diseqc désactivé, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Voltage LNB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]"
 
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "Signal à 22 kHz"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "FEC du transpondeur"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Débit de symbole du transpondeur en kHz"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Type de modulation"
 
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Type de modulation"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend"
+msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend."
 
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "FEC terrestre haute priorité"
 
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "FEC terrestre haute priorité"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+#: modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "FEC terrestre basse priorité"
 
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "FEC terrestre basse priorité"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+#: modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Bande passante terrestre"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Bande passante terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Intervalle de garde terrestre"
 
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Intervalle de garde terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Mode de transmission terrestre"
 
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Mode de transmission terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:145
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Mode de hiérarchie terrestre"
 
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Mode de hiérarchie terrestre"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:149
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Module d'entrée DVB avec support v4l2"
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Module d'entrée DVB avec support v4l2"
 
@@ -3841,7 +3801,7 @@ msgstr "Titre"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:446
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disque"
 
@@ -3861,19 +3821,19 @@ msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss si disponible)"
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)"
 
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:416
 msgid "DVD menus"
 msgstr "menus DVD"
 
 msgid "DVD menus"
 msgstr "menus DVD"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:421
 msgid "Root"
 msgstr "Racine"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Racine"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:431
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:419
 msgid "Resume"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Redémarrer"
 
@@ -3890,7 +3850,6 @@ msgid "DVD input (using libdvdread)"
 msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
 
 #: modules/access/file.c:80
 msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)"
 
 #: modules/access/file.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3900,25 +3859,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:82
 msgid "Concatenate with additional files"
 
 #: modules/access/file.c:82
 msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+msgstr "Concaténer plusieurs fichiers"
 
 #: modules/access/file.c:84
 msgid ""
 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
 "Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:84
 msgid ""
 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
 "Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
+"Vous permet de jouer des fichiers séparés comme s'ils étaient des morceaux "
+"d'un fichier unique. Spécifier une liste de fichiers séparés par des "
+"virgules."
 
 #: modules/access/file.c:88
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Lecture standard d'un fichier"
 
 #: modules/access/ftp.c:42
 
 #: modules/access/file.c:88
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Lecture standard d'un fichier"
 
 #: modules/access/ftp.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/ftp.c:44
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/ftp.c:44
@@ -3926,8 +3887,7 @@ msgid "FTP user name"
 msgstr "Nom d'utilisateur FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:45
 msgstr "Nom d'utilisateur FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:45
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
@@ -3948,8 +3908,7 @@ msgstr "Compte FTP"
 
 #: modules/access/ftp.c:51
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 
 #: modules/access/ftp.c:51
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP input"
 
 #: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP input"
@@ -3982,7 +3941,6 @@ msgid "HTTP user name"
 msgstr "Nom d'utilisateur HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:54
 msgstr "Nom d'utilisateur HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 "(Basic authentication only)."
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 "(Basic authentication only)."
@@ -3999,8 +3957,7 @@ msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Agent Utilisateur HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:62
 msgstr "Agent Utilisateur HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier l'agent utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
 msgstr ""
 "Ceci vous permet de modifier l'agent utilisateur qui sera utilisé pour la "
 "connexion."
@@ -4010,12 +3967,11 @@ msgid "HTTP input"
 msgstr "Entrée HTTP"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgstr "Entrée HTTP"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:62
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:62
@@ -4023,9 +3979,8 @@ msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forcer la sélection de tous les flux"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:64
 msgstr "Forcer la sélection de tous les flux"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Select maximum bitrate stream"
 msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Sélectionner le flux de bitrate maximal"
+msgstr "Sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:66
 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:66
 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
@@ -4036,9 +3991,12 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
 msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:78
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr ""
-"Entrées pour les cartes d'encodage MPEG supportées par les drivers ivtv"
+msgstr "Entrées pour les cartes d'encodage MPEG supportées par les drivers ivtv"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
 msgid "Demux number"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
 msgid "Demux number"
@@ -4064,6 +4022,10 @@ msgstr "FEC pr
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
 
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)"
 
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne"
+
 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Satellite input"
 msgstr "Entrée satellite"
 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
 msgid "Satellite input"
 msgstr "Entrée satellite"
@@ -4137,12 +4099,11 @@ msgid "SLP input"
 msgstr "Entrée SLP"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgstr "Entrée SLP"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux TCP. Cette "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
@@ -4150,12 +4111,11 @@ msgid "TCP input"
 msgstr "Entrée TCP"
 
 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
 msgstr "Entrée TCP"
 
 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa "
+"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Sa "
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/udp.c:50
 "valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/access/udp.c:50
@@ -4195,10 +4155,14 @@ msgstr ""
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
 "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Lecture Video4Linux"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Lecture Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
 msgid "Video4Linux demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur Video4Linux"
 
 msgid "Video4Linux demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur Video4Linux"
 
@@ -4247,10 +4211,8 @@ msgstr "Vol max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1432
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -4275,7 +4237,6 @@ msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
 msgstr "Pistes"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
-#, fuzzy
 msgid "Track "
 msgstr "Piste"
 
 msgid "Track "
 msgstr "Piste"
 
@@ -4323,7 +4284,6 @@ msgstr ""
 "vcdinfo (800) 2048\n"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
 "vcdinfo (800) 2048\n"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -4344,22 +4304,22 @@ msgid ""
 "       A number between 1 and the volume count.\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 "       A number between 1 and the volume count.\n"
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
-"Format utilisé dans le Titre de la liste de lecture, similaire aux dates "
-"Unix.\n"
+"Format utilisé dans le Titre de la liste de lecture, similaire à celui de la "
+"commande Unix 'date'.\n"
 "Les spécificateurs de format commencent par %. Les spécificateurs sont : \n"
 "   %A : Informations sur l'album\n"
 "Les spécificateurs de format commencent par %. Les spécificateurs sont : \n"
 "   %A : Informations sur l'album\n"
-"   %C : Compte de volumes VCD - nombre de CD de la collection\n"
-"   %c : Numéro de volume VCD - nombre de CD de la collection\n"
-"   %F : Format du VCD, par ex VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ou SVC\n"
-"   %I : Type actuel d'entrée/segment, par ex ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"
+"   %C : Compte du volume VCD - nombre de CDs de la collection\n"
+"   %c : Numéro de volume VCD - numéro du CD dans la collection\n"
+"   %F : Format du VCD, par ex VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ou SVCD\n"
+"   %I : Type actuel d'entrée/segment, par ex. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"
 "   %L : Identifiant de liste, préfixé par  \" LID\", si existant\n"
 "   %N : Numéro actuel de %I - nombre décimal\n"
 "   %L : Identifiant de liste, préfixé par  \" LID\", si existant\n"
 "   %N : Numéro actuel de %I - nombre décimal\n"
-"   %P : Identifiant du publieur\n"
+"   %P : Identifiant de l'éditeur\n"
 "   %p : Préparateur I\n"
 "   %S : Si dans un segment (menu), type de segment\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
 "   %p : Préparateur I\n"
 "   %S : Si dans un segment (menu), type de segment\n"
 "   %T : Numéro de piste\n"
-"   %V : Réglage de volume\n"
-"   %v : Volume. Un nombre entre 1 et le volume.\n"
+"   %V : Réglage du volume I\n"
+"   %v : Volume I. Un nombre entre 1 et le volume.\n"
 "   %% : un signe %\n"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
 "   %% : un signe %\n"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
@@ -4395,47 +4355,38 @@ msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
 
 #: modules/access_output/file.c:62
 msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien"
 
 #: modules/access_output/file.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Append to file"
 msgid "Append to file"
-msgstr "Ouvre un fichier"
+msgstr "Ajouter au fichier"
 
 #: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 
 #: modules/access_output/file.c:63
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer."
 
 #: modules/access_output/file.c:67
 
 #: modules/access_output/file.c:67
-#, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgstr "Sortie vers un fichier"
 
 #: modules/access_output/http.c:46
 msgid "File stream output"
 msgstr "Sortie vers un fichier"
 
 #: modules/access_output/http.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Username"
 msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur FTP"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 #: modules/access_output/http.c:47
 
 #: modules/access_output/http.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de préciser le nom d'utilisateur qui sera demandé pour "
+"accéder au flux."
 
 #: modules/access_output/http.c:49
 
 #: modules/access_output/http.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe FTP"
+msgstr "Mot de passe"
 
 #: modules/access_output/http.c:50
 
 #: modules/access_output/http.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera demandé pour accéder "
+"au flux."
 
 #: modules/access_output/http.c:55
 
 #: modules/access_output/http.c:55
-#, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Flux de sortie HTTP"
 
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Flux de sortie HTTP"
 
@@ -4444,21 +4395,16 @@ msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Taille du cache en ms"
 
 #: modules/access_output/udp.c:68
 msgstr "Taille du cache en ms"
 
 #: modules/access_output/udp.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Time To Live"
 msgstr "TTL"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Time To Live"
 msgstr "TTL"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de préciser le TTL du flux sortant."
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
 
 #: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Group packets"
 msgid "Group packets"
-msgstr "Empaqueteur Copy"
+msgstr "Groupe les paquets"
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
@@ -4466,21 +4412,25 @@ msgid ""
 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Les paquets peuvent être envoyés un par un au moment adéquat ou par groupes. "
+"Ceci permet de préciser le bombre de paquets qui seront envoyés en même "
+"temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés. "
 
 #: modules/access_output/udp.c:78
 
 #: modules/access_output/udp.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Late delay (ms)"
 msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "Délai de réverbération"
+msgstr "Délai de retard (ms)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:79
 msgid ""
 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
 "a packet is allowed to be late."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:79
 msgid ""
 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
 "a packet is allowed to be late."
 msgstr ""
+"Les paquets en retard ne sont pas considérés. Ceci permet de spécifier le "
+"délai (en millisecondes) de retard autorisé pour les paquets."
 
 #: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "Raw write"
 
 #: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "Raw write"
-msgstr ""
+msgstr "Réécriture brute"
 
 #: modules/access_output/udp.c:83
 msgid ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:83
 msgid ""
@@ -4488,9 +4438,11 @@ msgid ""
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
 "order to improve streaming)."
 msgstr ""
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
 "order to improve streaming)."
 msgstr ""
+"Si vous activez cette option, les paquets seront directement envoyés, sans "
+"passer par le MTU (ie, sans essayer de construire les plus gros paquets "
+"possibles afin d'améliorer la diffusion)."
 
 #: modules/access_output/udp.c:89
 
 #: modules/access_output/udp.c:89
-#, fuzzy
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Flux de sortie UDP"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Flux de sortie UDP"
 
@@ -4548,7 +4500,6 @@ msgstr ""
 "une chambre d'écoute."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 "une chambre d'écoute."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
 
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
 
@@ -4621,9 +4572,8 @@ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-#, fuzzy
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'"
+msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation à bande réduite"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
@@ -4646,9 +4596,8 @@ msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Mixage audio pour float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
 msgstr "Mixage audio pour float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Mixage audio simple pour spdif"
+msgstr "Mixage audio simple pour S/PDIF"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "Trivial audio mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "Trivial audio mixer"
@@ -4666,11 +4615,11 @@ msgstr "Sortie audio ALSA"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nom du périphérique ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:219
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
@@ -4699,7 +4648,7 @@ msgstr "A/52 sur S/PDIF"
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "Sortie audio aRts"
 
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "Sortie audio aRts"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:220
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -4709,7 +4658,7 @@ msgstr ""
 "qu'il apparaît dans le menu 'périphériques audio'. Ce périphérique sera "
 "alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
 
 "qu'il apparaît dans le menu 'périphériques audio'. Ce périphérique sera "
 "alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:225
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "Sortie CoreAudio"
 
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "Sortie CoreAudio"
 
@@ -4754,11 +4703,10 @@ msgid "Add wave header"
 msgstr "Ajouter un en-tête wave"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
 msgstr "Ajouter un en-tête wave"
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 msgstr ""
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 msgstr ""
-"Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un entête WAV au "
-"fichier"
+"Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un en-tête WAV au "
+"fichier."
 
 #: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
 
 #: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
@@ -4773,9 +4721,8 @@ msgid "File audio output"
 msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
 msgstr "Sortie audio vers un fichier"
 
 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "HD1000 audio output"
 msgid "HD1000 audio output"
-msgstr "Sortie audio EsounD"
+msgstr "Sortie audio HD1000"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -4796,9 +4743,8 @@ msgid "Linux OSS audio output"
 msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:111
 msgstr "Sortie audio OSS pour Linux"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Périphérique dsp OSS"
+msgstr "Périphérique audio OSS"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
@@ -4833,9 +4779,8 @@ msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
 msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-#, fuzzy
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Décodeur audio ADPCM"
+msgstr "Décodeur d'annotations CMML"
 
 #: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
 
 #: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
@@ -4859,31 +4804,29 @@ msgstr "D
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "rd"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "rd"
-msgstr ""
+msgstr "rd"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
 msgid "bits"
 msgid "bits"
-msgstr "bits/s"
+msgstr "bits"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
 msgid "simple"
 msgid "simple"
-msgstr "Surface"
+msgstr "simple"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
 
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
 
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur ffmpeg"
 
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur ffmpeg"
 
@@ -4896,17 +4839,16 @@ msgid "Error resilience"
 msgstr "Résilience d'erreur"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
 msgstr "Résilience d'erreur"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n"
+"ffmpeg est capable de résister aux erreurs.\n"
 "Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
 "Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela "
-"va produire une flopée d'erreurs.\n"
-"Intervalle de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)."
+"peut produire une flopée d'erreurs.\n"
+"Valeurs posiibles : de 0 à 4 (0 désactive toute résilience d'erreurs)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Workaround bugs"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Workaround bugs"
@@ -4932,7 +4874,7 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Hâter"
 
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Hâter"
 
@@ -4962,177 +4904,199 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
 msgid "Debug mask"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque de déboggage"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Régler le masque de déboggage de ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-#, fuzzy
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+"Régler le masque d'affichage des vecteurs de déplacement.\n"
+"1 - affiche les vecteurs de mouvement des images P calculés en avant\n"
+"2 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en avant\n"
+"4 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en arrière"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Séquences de filtres de post-traitement ffmpeg"
+msgstr "Chaînes de filtres de post-traitement de ffmpeg"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162
 msgid "Ratio of key frames"
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio d'images clés"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 "frame."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le nombre d'images qui seront codées pour une "
+"seule image clé."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166
 msgid "Ratio of B frames"
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio d'images B"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
 "reference frames."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le nombre d'images B qui seront codées entre "
+"deux images de référence."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Tolérance de débit :"
+msgstr "Tolérance du débit de la vidéo"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci vous permet de modifier la tolérance du débit de la vidéo en kbits/s."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
 msgid "Enable interlaced encoding"
 msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Encodage des sous-titres"
+msgstr "Active l'encodage entrelacé"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet d'utiliser des algorithmes spécifiques pour les images "
+"entrelacées."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la prédiction de mouvement"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet d'activer la prédiction de mouvement."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
 msgid "Enable strict rate control"
 msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+msgstr "Active le contrôle strict du débit"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci vous permet d'activer l'algorithme de contrôle strict du débit."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
 msgid "Rate control buffer size"
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Taille du buffer de contrôle de débit"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la taille du buffer pour le contrôle de débit."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Efficacité du contrôle de débit"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier l'efficacité du contrôle de débit."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 msgid "I quantization factor"
 msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur de quantization I"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le facteur de quantization des images I, par "
+"rapport aux images P (par exemple 1.0 => même quantization pour les images I "
+"et P)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Résolution de bruit"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Résolution de bruit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet d'activer un algorithme simple de réduction de bruit afin "
+"de réduire la durée d'encodage et le débit, au prix d'images de faible "
+"qualité."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Active la matrice de quantization MPEG4"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet d'utiliser la matrice de quantization MPEG4 pour l'encodage "
+"MPEG2. Cela mène en général à des images de meilleure qualité, tout en "
+"restant compatible avec les décodeurs standards MPEG2."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgid "Quality level"
 msgid "Quality level"
-msgstr "Qualité :"
+msgstr "Niveau de qualité"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le niveau de qualité pour l'encodage des "
+"vecteurs de déplacement (ceci peut considérablement ralentir l'encodage)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier si l'encodeur doit faire des compromis sur la "
+"qualité au cours de l'encodage, si votre CPU n'est pas capable d'assurer "
+"l'encodage. Ceci désactivera tout d'abord la quantization treillis, puis si "
+"nécessaire la distorsion de débit des vecteurs de déplacement (haute "
+"qualité) et enfin augmentera le seuil de réduction de bruit afin de "
+"faciliter la tâche de l'encodeur."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum de l'échelle de quantization vidéo"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le minimum de l'échelle de quantization vidéo."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum de l'échelle de quantization vidéo"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le maximum de l'échelle de quantization vidéo."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Active la quantization treillis"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet d'activer la quantization treillis (distortion de débit "
+"pour les coefficients des blocs)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
 msgid "Post processing"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
 msgid "Post processing"
@@ -5155,7 +5119,6 @@ msgid "MMX post processing"
 msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
 msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-#, fuzzy
 msgid "MMX EXT post processing"
 msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
 
 msgid "MMX EXT post processing"
 msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT"
 
@@ -5184,9 +5147,8 @@ msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Empaqueteur audio pour PCM linéaire"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:65
 msgstr "Empaqueteur audio pour PCM linéaire"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
+msgstr "Décodeur vidéo qui utilise openmash"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
@@ -5274,22 +5236,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-msgstr "Ajouter ceci à la position de démarrage horizontale du sous-titre"
+msgstr "Offset horizontal des sous-titres"
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
 "deviation from where the position specified in the subtitle."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
 "deviation from where the position specified in the subtitle."
 msgstr ""
-"Si vous désirez ajuster la position de démarrage horizontale, réglez cette "
-"valeur. Les valeurs négatives décalent vers la gauche et les positives vers "
-"la droite."
+"Ceci vous permet de modifier la position horizontale des sous-titres. Une "
+"valeur négative les décale vers la gauche, tandis qu'une valeur positive les "
+"décale vers la droite."
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-msgstr "Ajouter ceci à la position de démarrage verticale du sous-titre"
+msgstr "Offset vertical des sous-titres"
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
 msgid ""
 
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
 msgid ""
@@ -5297,9 +5258,9 @@ msgid ""
 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
 "where the position specified in the subtitle."
 msgstr ""
 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
 "where the position specified in the subtitle."
 msgstr ""
-"Si vous désirez ajuster la position de démarrage verticale, réglez cette "
-"valeur. Les valeurs négatives décalent vers le haut et les positives vers le "
-"bas."
+"Ceci vous permet de modifier la position verticale des sous-titres. Une "
+"valeur négative les décale vers le haut, tandis qu'une valeur positive les "
+"décale vers le bas."
 
 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
 #, c-format
 
 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
 #, c-format
@@ -5359,9 +5320,8 @@ msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Justification des sous-titres"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:98
 msgstr "Justification des sous-titres"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Changer la justification des sous-titres texte"
+msgstr "Justification des sous-titres"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "text subtitles decoder"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "text subtitles decoder"
@@ -5372,15 +5332,17 @@ msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Décodeur Tarkin"
 
 #: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
 msgstr "Décodeur Tarkin"
 
 #: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Encoding quality"
 msgid "Encoding quality"
-msgstr "Qualité de post-traitement"
+msgstr "Qualité d'encodage"
 
 #: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier une valeur de qualité comprise entre 1 (basse) "
+"et 10 (haute), au lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un "
+"flux à débit variable."
 
 #: modules/codec/theora.c:90
 msgid "Theora video decoder"
 
 #: modules/codec/theora.c:90
 msgid "Theora video decoder"
@@ -5399,28 +5361,28 @@ msgid "Theora comment"
 msgstr "Commentaires Theora"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:130
 msgstr "Commentaires Theora"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Débit maximum"
+msgstr "Débit maximum d'encodage"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:132
 
 #: modules/codec/vorbis.c:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 "applications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 "applications."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier un débit maximum en kbits. Utile pour les "
+"applications de diffusion."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:134
 
 #: modules/codec/vorbis.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Débit maximum"
+msgstr "Débit minimum d'encodage"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:136
 msgid ""
 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
 "fixed-size channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:136
 msgid ""
 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
 "fixed-size channel."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier un débit minimum en kbits. Utile pour les "
+"applications de diffusion."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:141
 msgid "Vorbis audio decoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:141
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -5439,38 +5401,20 @@ msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Commentaires Vorbis"
 
 #: modules/codec/x264.c:46
 msgstr "Commentaires Vorbis"
 
 #: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
 msgid "all"
 msgid "all"
-msgstr "Petit"
-
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "slowest"
-msgstr "Ralentir"
-
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Ralentir"
+msgstr "tous"
 
 #: modules/codec/x264.c:46
 
 #: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
 msgid "normal"
 msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
 
 #: modules/codec/x264.c:46
 
 #: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
 msgid "fast"
 msgid "fast"
-msgstr "Accélérer"
-
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "fastest"
-msgstr "Coller"
+msgstr "rapide"
 
 #: modules/codec/x264.c:50
 msgid "h264 video encoder using x264 library"
 
 #: modules/codec/x264.c:50
 msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+msgstr "Encodeur vidéo h264 utilisant la bibliothèque x264"
 
 #: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
 
 #: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
@@ -5486,8 +5430,7 @@ msgstr "Seuil de mouvement (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
-"La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de souris"
+msgstr "La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de souris"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Trigger button"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Trigger button"
@@ -5495,8 +5438,7 @@ msgstr "Bouton de souris"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
-"Vous pouvez régler le bouton de déclenchement des mouvements de souris ici."
+msgstr "Vous pouvez régler le bouton de déclenchement des mouvements de souris ici."
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Middle"
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Middle"
@@ -5554,53 +5496,55 @@ msgstr "Cette option vous permet de d
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interface de combinaisons de touches"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
-#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
+#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329
+#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1352 modules/visualization/xosd.c:236
+#: modules/visualization/xosd.c:237
+#, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
+#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1358
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
 msgid "Play"
 msgstr "Lire"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:348
+#: modules/control/hotkeys.c:335
 msgid "Jump -10 seconds"
 msgstr "Saut de -10 secondes"
 
 msgid "Jump -10 seconds"
 msgstr "Saut de -10 secondes"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:354
+#: modules/control/hotkeys.c:341
 msgid "Jump +10 seconds"
 msgstr "Saut de +10 secondes"
 
 msgid "Jump +10 seconds"
 msgstr "Saut de +10 secondes"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:360
+#: modules/control/hotkeys.c:347
 msgid "Jump -1 minute"
 msgstr "Saut de -1 minute"
 
 msgid "Jump -1 minute"
 msgstr "Saut de -1 minute"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:366
+#: modules/control/hotkeys.c:353
 msgid "Jump +1 minute"
 msgstr "Saut de +1 minute"
 
 msgid "Jump +1 minute"
 msgstr "Saut de +1 minute"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:372
+#: modules/control/hotkeys.c:359
 msgid "Jump -5 minutes"
 msgstr "Saut de -5 minutes"
 
 msgid "Jump -5 minutes"
 msgstr "Saut de -5 minutes"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:378
+#: modules/control/hotkeys.c:365
 msgid "Jump +5 minutes"
 msgstr "Saut de +5 minutes"
 
 msgid "Jump +5 minutes"
 msgstr "Saut de +5 minutes"
 
@@ -5610,8 +5554,7 @@ msgstr "Adresse de l'h
 
 #: modules/control/http.c:72
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 
 #: modules/control/http.c:72
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
-"Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface HTTP sera joignable."
+msgstr "Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface HTTP sera joignable."
 
 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
 msgid "Source directory"
 
 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
 msgid "Source directory"
@@ -5664,7 +5607,6 @@ msgid "Max seek interval (seconds)"
 msgstr "Intervalle de déplacement maximal"
 
 #: modules/control/joystick.c:158
 msgstr "Intervalle de déplacement maximal"
 
 #: modules/control/joystick.c:158
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 msgstr "Le nombre maximal de secondes du déplacement."
 
 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
 msgstr "Le nombre maximal de secondes du déplacement."
 
@@ -5684,58 +5626,51 @@ msgstr "Interface de contr
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge"
 
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge"
 
-#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
+#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206
 #, c-format
 msgid "Vol %%%d"
 msgstr "Vol %%%d"
 
 #, c-format
 msgid "Vol %%%d"
 msgstr "Vol %%%d"
 
-#: modules/control/lirc.c:217
+#: modules/control/lirc.c:219
 #, c-format
 msgid "Vol %d%%"
 msgstr "Vol %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Vol %d%%"
 msgstr "Vol %d%%"
 
-#: modules/control/lirc.c:366
+#: modules/control/lirc.c:369
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Piste audio : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Piste audio : %s"
 
-#: modules/control/lirc.c:399
+#: modules/control/lirc.c:404
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Piste de sous-titres : %s"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Piste de sous-titres : %s"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Installer le service NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Installer le service NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
-#, fuzzy
 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
 msgstr "Si ceci est activé, l'interface installera le service et quittera."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
 msgstr "Si ceci est activé, l'interface installera le service et quittera."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Désinstaller le service NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Désinstaller le service NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
-#, fuzzy
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
 msgstr "Si ceci est activé, l'interface désinstallera le service et quittera."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
 msgstr "Si ceci est activé, l'interface désinstallera le service et quittera."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Afficher le nom du service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Afficher le nom du service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service."
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service."
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
@@ -5749,7 +5684,6 @@ msgstr ""
 "sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:56
 "sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de service Windows NT/2K/XP"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de service Windows NT/2K/XP"
 
@@ -5758,10 +5692,8 @@ msgid "Show stream position"
 msgstr "Montrer la position dans le flux"
 
 #: modules/control/rc.c:78
 msgstr "Montrer la position dans le flux"
 
 #: modules/control/rc.c:78
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
-"Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
+msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps."
 
 #: modules/control/rc.c:80
 msgid "Fake TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:80
 msgid "Fake TTY"
@@ -5776,229 +5708,223 @@ msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de commande à distance"
 
 #: modules/control/rc.c:116
 msgstr "Interface de commande à distance"
 
 #: modules/control/rc.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Interface de commande à distance"
+msgstr "Interface de commande à distance initialisée, 'h' pour obtenir de l'aide.\n"
 
 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
 #, c-format
 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
 
 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
 #, c-format
 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valeur de retour %i (%s)\n"
 
 #: modules/control/rc.c:419
 #, c-format
 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
 
 #: modules/control/rc.c:419
 #, c-format
 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fin des infos sur le flux ]\n"
 
 #: modules/control/rc.c:424
 
 #: modules/control/rc.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no input\n"
 msgid "no input\n"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "pas d'entrée\n"
 
 #: modules/control/rc.c:453
 #, c-format
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
 
 #: modules/control/rc.c:453
 #, c-format
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Commandes de l'interface à distance ]\n"
 
 #: modules/control/rc.c:455
 #, c-format
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 
 #: modules/control/rc.c:455
 #, c-format
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . .  ajoute XYZ à la playlist\n"
 
 #: modules/control/rc.c:456
 #, c-format
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 
 #: modules/control/rc.c:456
 #, c-format
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . affiche les éléments de la playlist\n"
 
 #: modules/control/rc.c:457
 #, c-format
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
 
 #: modules/control/rc.c:457
 #, c-format
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . .  joue le flux\n"
 
 #: modules/control/rc.c:458
 #, c-format
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
 
 #: modules/control/rc.c:458
 #, c-format
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . .  arrête le flux\n"
 
 #: modules/control/rc.c:459
 #, c-format
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:459
 #, c-format
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n"
 
 #: modules/control/rc.c:460
 #, c-format
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:460
 #, c-format
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . item de la playlist précédent\n"
 
 #: modules/control/rc.c:461
 #, c-format
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:461
 #, c-format
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  .  modifie/affiche le titre de l'item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:462
 #, c-format
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:462
 #, c-format
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . titre suivant dans l'item courant\n"
 
 #: modules/control/rc.c:463
 #, c-format
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:463
 #, c-format
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . titre précédent dans l'item courant\n"
 
 #: modules/control/rc.c:464
 #, c-format
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:464
 #, c-format
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . modifie/affiche le chapitre\n"
 
 #: modules/control/rc.c:465
 #, c-format
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:465
 #, c-format
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n   chapitre suivant dans l'item courant\n"
 
 #: modules/control/rc.c:466
 #, c-format
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:466
 #, c-format
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . .  chapitre précédant dans l'item\n"
 
 #: modules/control/rc.c:468
 #, c-format
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
 
 #: modules/control/rc.c:468
 #, c-format
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X .  déplacement en secondes, ex. `seek 12'\n"
 
 #: modules/control/rc.c:469
 #, c-format
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
 
 #: modules/control/rc.c:469
 #, c-format
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
 
 #: modules/control/rc.c:470
 #, c-format
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
 
 #: modules/control/rc.c:470
 #, c-format
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+msgstr "| f  . . . . . . . . . bascule le mode plein-écran\n"
 
 #: modules/control/rc.c:471
 #, c-format
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
 
 #: modules/control/rc.c:471
 #, c-format
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . .  informations sur le flux courant\n"
 
 #: modules/control/rc.c:473
 #, c-format
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
 
 #: modules/control/rc.c:473
 #, c-format
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr ""
+msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n"
 
 #: modules/control/rc.c:474
 #, c-format
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
 
 #: modules/control/rc.c:474
 #, c-format
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . augmente le volume de X\n"
 
 #: modules/control/rc.c:475
 #, c-format
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 
 #: modules/control/rc.c:475
 #, c-format
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  diminue le volume de X\n"
 
 #: modules/control/rc.c:476
 #, c-format
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
 
 #: modules/control/rc.c:476
 #, c-format
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . modifie/affiche le périphérique audio\n"
 
 #: modules/control/rc.c:477
 #, c-format
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 
 #: modules/control/rc.c:477
 #, c-format
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]  . . modifie/affiche les canaux audios\n"
 
 #: modules/control/rc.c:479
 #, c-format
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
 
 #: modules/control/rc.c:479
 #, c-format
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d'aide\n"
 
 #: modules/control/rc.c:480
 #, c-format
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
 
 #: modules/control/rc.c:480
 #, c-format
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . .  quitte VLC\n"
 
 #: modules/control/rc.c:482
 #, c-format
 msgid "+----[ end of help ]\n"
 
 #: modules/control/rc.c:482
 #, c-format
 msgid "+----[ end of help ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fin de l'aide ]\n"
 
 #: modules/control/rc.c:488
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
 
 #: modules/control/rc.c:488
 #, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "commande inconnue `%s', tapez `help' pour obtenir de l'aide\n"
 
 #: modules/control/rc.c:564
 #, c-format
 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
 
 #: modules/control/rc.c:564
 #, c-format
 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lit actuellement le chapitre %d/%d\n"
 
 #: modules/control/rc.c:601
 #, c-format
 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
 
 #: modules/control/rc.c:601
 #, c-format
 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lit actuellement le titre %d/%d\n"
 
 #: modules/control/rc.c:655
 #, c-format
 msgid "trying to add %s to playlist\n"
 
 #: modules/control/rc.c:655
 #, c-format
 msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Essaye d'ajouter %s à la liste de lecture\n"
 
 #: modules/control/rc.c:670
 #, c-format
 msgid "| no entries\n"
 
 #: modules/control/rc.c:670
 #, c-format
 msgid "| no entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "| pas d'entrées\n"
 
 #: modules/control/rc.c:678
 #, c-format
 msgid "unknown command!\n"
 
 #: modules/control/rc.c:678
 #, c-format
 msgid "unknown command!\n"
-msgstr ""
+msgstr "commande inconnue !\n"
 
 #: modules/control/rc.c:723
 #, c-format
 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
 
 #: modules/control/rc.c:723
 #, c-format
 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le volume doit être compris entre %d et %d\n"
 
 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
 
 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume is %d\n"
 msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "Baisser le volume"
+msgstr "Le volume est de %d\n"
 
 #: modules/control/rc.c:831
 #, c-format
 msgid "+----[ end of %s ]\n"
 
 #: modules/control/rc.c:831
 #, c-format
 msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ fin de %s ]\n"
 
 #: modules/control/telnet.c:96
 
 #: modules/control/telnet.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface port"
 msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Masquer/afficher l'_interface"
+msgstr "Port de l'interface telnet"
 
 #: modules/control/telnet.c:97
 
 #: modules/control/telnet.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Default to 4212"
 msgid "Default to 4212"
-msgstr "Prédéfini"
+msgstr "Par défaut : 4212"
 
 #: modules/control/telnet.c:98
 
 #: modules/control/telnet.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface password"
 msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Masquer/afficher l'_interface"
+msgstr "Mot de passe pour l'interface telnet"
 
 #: modules/control/telnet.c:99
 
 #: modules/control/telnet.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Default to admin"
 msgid "Default to admin"
-msgstr "Prédéfini"
+msgstr "Par défaut : admin"
 
 #: modules/control/telnet.c:105
 
 #: modules/control/telnet.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Telnet remote control interface"
 msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Interface de commande à distance HTTP"
+msgstr "Interface de commande à distance telnet"
 
 #: modules/control/telnet.c:157
 
 #: modules/control/telnet.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Using the VLM interface plugin..."
 msgid "Using the VLM interface plugin..."
-msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..."
+msgstr "Utilisation du module d'interface VLM"
 
 #: modules/control/telnet.c:168
 #, c-format
 msgid "Telnet interface started on port: %d"
 
 #: modules/control/telnet.c:168
 #, c-format
 msgid "Telnet interface started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Interface telnet démarrée sur le port %d"
 
 #: modules/demux/a52.c:42
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 
 #: modules/demux/a52.c:42
 msgid "Raw A/52 demuxer"
@@ -6029,8 +5955,7 @@ msgid "Force index creation"
 msgstr "Forcer la création d'index"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgstr "Forcer la création d'index"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
 msgstr ""
 "Recréer un index pour le fichier AVI afin d'augmenter la fiabilité du "
 "déplacement dans le fichier."
 msgstr ""
 "Recréer un index pour le fichier AVI afin d'augmenter la fiabilité du "
 "déplacement dans le fichier."
@@ -6102,13 +6027,12 @@ msgid "caching value in ms"
 msgstr "Taille du cache en ms"
 
 #: modules/demux/dvdnav.c:44
 msgstr "Taille du cache en ms"
 
 #: modules/demux/dvdnav.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
 "value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa "
-"valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache par défaut pour les flux "
+"DVDnav. Sa valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/demux/dvdnav.c:54
 msgid "DVDnav Input"
 
 #: modules/demux/dvdnav.c:54
 msgid "DVDnav Input"
@@ -6123,13 +6047,12 @@ msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur FLAC"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
 msgstr "Démultiplexeur FLAC"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette "
-"valeur est en millisecondes."
+"Cette option permet de modifier la taille du cache par défaut pour les flux "
+"RTSP. Cette valeur est en millisecondes."
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
@@ -6141,29 +6064,29 @@ msgstr "Description RTSP/RTP"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
 
 #: modules/demux/m3u.c:63
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
 
 
 #: modules/demux/m3u.c:63
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:95
+#: modules/demux/mkv.cpp:91
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska"
 
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
+#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
 
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2179
+#: modules/demux/mkv.cpp:2176
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segment de nom de fichier"
 
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segment de nom de fichier"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2183
+#: modules/demux/mkv.cpp:2180
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Application de multiplexage"
 
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Application de multiplexage"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2187
+#: modules/demux/mkv.cpp:2184
 msgid "Writing application"
 msgstr "Application d'écriture"
 
 msgid "Writing application"
 msgstr "Application d'écriture"
 
@@ -6204,12 +6127,10 @@ msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Niveau de Méga Bass (0-100, défaut à 0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
 msgstr "Niveau de Méga Bass (0-100, défaut à 0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
 msgstr "Fréquence de coupure de Méga Bass (Hz)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
 msgstr "Fréquence de coupure de Méga Bass (Hz)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 msgstr "Fréquence de coupure de Mega Bass (10-100Hz)"
 
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 msgstr "Fréquence de coupure de Mega Bass (10-100Hz)"
 
@@ -6238,9 +6159,8 @@ msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
 msgid "H264 video demuxer"
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4"
+msgstr "Démultiplexeur vidéo H264"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
@@ -6263,14 +6183,14 @@ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 msgstr "Démultiplexeur générique MPEG ISO 13818-1"
 
 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
 msgstr "Démultiplexeur générique MPEG ISO 13818-1"
 
 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SVCD Subtitle %i"
 msgid "SVCD Subtitle %i"
-msgstr "Sous-titre"
+msgstr "Sous-titre SVCD %i"
 
 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
 
 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CVD Subtitle %i"
 msgid "CVD Subtitle %i"
-msgstr "Sous-titre"
+msgstr "Sous-titre CVD %i"
 
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
@@ -6309,7 +6229,6 @@ msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur PVA"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:39
 msgstr "Démultiplexeur PVA"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:39
-#, fuzzy
 msgid "raw DV demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur DV brut"
 
 msgid "raw DV demuxer"
 msgstr "Démultiplexeur DV brut"
 
@@ -6319,7 +6238,7 @@ msgstr "D
 
 #: modules/demux/sgimb.c:70
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
 
 #: modules/demux/sgimb.c:70
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Metademux Kasenna MediBase"
 
 #: modules/demux/ts.c:67
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
 
 #: modules/demux/ts.c:67
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
@@ -6598,7 +6517,6 @@ msgid "New wave"
 msgstr "New wave"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
 msgstr "New wave"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychédélique"
 
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychédélique"
 
@@ -6694,9 +6612,10 @@ msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
@@ -6705,7 +6624,7 @@ msgstr "Annuler"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
-#: modules/gui/macosx/open.m:673
+#: modules/gui/macosx/open.m:673 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
@@ -6719,7 +6638,7 @@ msgstr "Pr
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:605
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
@@ -6728,7 +6647,7 @@ msgstr "Messages"
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1073
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
@@ -6775,7 +6694,7 @@ msgstr "Chapitre"
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
@@ -6785,9 +6704,9 @@ msgstr "Fen
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
@@ -6795,14 +6714,12 @@ msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
 msgstr "Ok"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "Ouvrir des fichiers de média"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "Ouvrir des fichiers de média"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
+msgstr "VLC media player : Ouvrir un fichier de sous-titres"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
@@ -6817,11 +6734,11 @@ msgstr "Liste de lecture"
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Édition"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:548
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
@@ -6886,7 +6803,7 @@ msgstr "Appliquer"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
+#: modules/gui/macosx/output.m:431 modules/gui/macosx/playlist.m:326
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
@@ -7067,12 +6984,12 @@ msgid "Select audio channel"
 msgstr "Sélectionner la piste audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
 msgstr "Sélectionner la piste audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Augmenter le volume"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baisser le volume"
 
@@ -7098,7 +7015,7 @@ msgstr "Plein 
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
+#: modules/gui/macosx/vout.m:238
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
@@ -7111,7 +7028,7 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Vidéo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
 msgstr "_Vidéo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Lecteur multimédia VLC"
@@ -7165,7 +7082,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Ralentir"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
 msgstr "Ralentir"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
 msgid "Play slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
 msgid "Play slower"
 msgstr "Jouer plus lentement"
 
@@ -7176,12 +7093,12 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Accélérer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
 msgstr "Accélérer"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
 msgid "Play faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
 msgid "Play faster"
 msgstr "Jouer plus rapidement"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture"
 
@@ -7285,7 +7202,7 @@ msgid "Open Target:"
 msgstr "Ouvrir le flux :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
 msgstr "Ouvrir le flux :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -7298,38 +7215,38 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:568
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
 msgid "Disc type"
 msgstr "Type de disque"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
 msgid "Disc type"
 msgstr "Type de disque"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Nom du périphérique"
 
@@ -7340,7 +7257,7 @@ msgstr "Activer les menus DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:662
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 
@@ -7349,15 +7266,15 @@ msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:683
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:482
 #: modules/stream_out/rtp.c:54
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
 #: modules/stream_out/rtp.c:54
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -7365,7 +7282,7 @@ msgstr "Adresse"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:448
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
@@ -7413,7 +7330,7 @@ msgstr "Flux de sortie"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
 msgid "Settings..."
 msgstr "Paramètres..."
 
 msgid "Settings..."
 msgstr "Paramètres..."
 
@@ -7475,12 +7392,12 @@ msgid "Destination Target: "
 msgstr "Destination :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
 msgstr "Destination :"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -7638,13 +7555,13 @@ msgstr "Ouvrir un flux"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:663
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
@@ -7820,9 +7737,8 @@ msgid "Enables/disables the toolbar"
 msgstr "Activer/Désactiver la barre d'outils"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
 msgstr "Activer/Désactiver la barre d'outils"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Enables/disables the status bar"
 msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Activer/Désactiver la barre de status"
+msgstr "Activer/Désactiver la barre de statut"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
 msgid "Opens a disk"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
 msgid "Opens a disk"
@@ -7858,7 +7774,7 @@ msgstr "Pr
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Ouverture du fichier..."
 
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Ouverture du fichier..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:536
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
@@ -7871,9 +7787,8 @@ msgid "Toggling toolbar..."
 msgstr "Activation de la barre d'outils..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
 msgstr "Activation de la barre d'outils..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the status bar..."
 msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Activation de la barre de status..."
+msgstr "Active la barre de status..."
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
 msgid "Off"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
 msgid "Off"
@@ -7915,8 +7830,8 @@ msgstr "&Enregistrer"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
 
@@ -7929,231 +7844,232 @@ msgid "Random Off"
 msgstr "Aléatoire Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
 msgstr "Aléatoire Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Tout répéter"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Tout répéter"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:565
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Répétition Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Répétition Off"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Répéter un"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Répéter un"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
-#, fuzzy
 msgid "Jump +10 Seconds"
 msgstr "Saut de +10 secondes"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
 msgid "Jump +10 Seconds"
 msgstr "Saut de +10 secondes"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
-#, fuzzy
 msgid "Jump -10 Seconds"
 msgstr "Saut de -10 secondes"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
 msgid "Jump -10 Seconds"
 msgstr "Saut de -10 secondes"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "Half Size"
 msgstr "Taille 50 %"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
 msgid "Half Size"
 msgstr "Taille 50 %"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Taille 100 %"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Taille 100 %"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Double Size"
 msgstr "Taille 200 %"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
 msgid "Double Size"
 msgstr "Taille 200 %"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotter au-dessus"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotter au-dessus"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajuster à l'écran"
 
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajuster à l'écran"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:560
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Avancer"
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Avancer"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Reculer"
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Reculer"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Contrôleur"
 
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Retour arrière"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
 
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Préférences..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Masquer VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Masquer les autres"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitter VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fichier"
 
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fichier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Ouvrir un flux récent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1407
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Contrôles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Video Device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
 msgid "Video Device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
 
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "Controller"
 msgstr "Contrôleur"
 
 msgid "Controller"
 msgstr "Contrôleur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tout ramener au premier plan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lisez-moi..."
 
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lisez-moi..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentation en ligne"
 
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentation en ligne"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapporter un problème"
 
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapporter un problème"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Site web de VideoLAN"
 
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Site web de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:1400
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
 "programme :"
 
 msgstr ""
 "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du "
 "programme :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
 "à l'adresse :"
 
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions "
 "à l'adresse :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fermer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Suppress further errors"
 msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Ne pas afficher les erreurs suivantes"
+msgstr "Supprime les erreurs suivantes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1364
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1364
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -8186,33 +8102,34 @@ msgstr ""
 "défaut), 0 à transparent"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 "défaut), 0 à transparent"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-#, fuzzy
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d'aspect correct"
+msgstr "Etirer l'image"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
 "stretch the video to fill the entire window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
 "stretch the video to fill the entire window."
 msgstr ""
+"Au lieu de maintenir les proportions de l'image lors du redimensionnement de "
+"la fenêtre vidéo, étire l'image pour remplir toute la fenêtre."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-#, fuzzy
-msgid "Force a video rendering mode."
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+msgid "video rendering mode"
+msgstr "mode de rendu vidéo"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
 "others."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
 "others."
 msgstr ""
+"La méthode par défaut est OpenGL pour les machines Quartz Extreme et Quartz "
+"pour les autres."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "OpenGL effect"
 msgstr "Effet OpenGL"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "OpenGL effect"
 msgstr "Effet OpenGL"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
 msgid ""
 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
@@ -8223,15 +8140,16 @@ msgstr ""
 "Cube' pour que ce cube soit transparent."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 "Cube' pour que ce cube soit transparent."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-#, fuzzy
 msgid "Fill fullscreen"
 msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Remplit le plein écran"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid ""
 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 "screen without black borders (OpenGL only)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid ""
 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 "screen without black borders (OpenGL only)."
 msgstr ""
+"En mode plein écran, recadre l'image si nécessaire afin de remplir l'écran "
+"sans bordures noires (OpenGL seulement)."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Cube"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Cube"
@@ -8242,7 +8160,6 @@ msgid "Transparent cube"
 msgstr "Cube transparent"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgstr "Cube transparent"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-#, fuzzy
 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X"
 
 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
 msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X"
 
@@ -8250,7 +8167,7 @@ msgstr "Interface, son et vid
 msgid "Open Source"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
 msgid "Open Source"
 msgstr "Ouvrir un flux"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:378
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
@@ -8288,11 +8205,15 @@ msgstr "Options de sortie avanc
 msgid "Output Options"
 msgstr "Options de sortie"
 
 msgid "Output Options"
 msgstr "Options de sortie"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:422
+msgid "Play locally"
+msgstr "Jouer en local"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:461
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Dumpe le flux brut"
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Dumpe le flux brut"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:579
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Méthode d'encapsulation"
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Méthode d'encapsulation"
 
@@ -8301,8 +8222,8 @@ msgid "Transcode options"
 msgstr "Options de transcodage"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
 msgstr "Options de transcodage"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Débit (kbps)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Débit (kbps)"
 
@@ -8310,11 +8231,11 @@ msgstr "D
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Annonce des flux"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Annonce des flux"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:538
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Annonce SAP"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Annonce SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Annonce SLP"
 
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Annonce SLP"
 
@@ -8322,7 +8243,7 @@ msgstr "Annonce SLP"
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Nom du canal"
 
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Nom du canal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:421
+#: modules/gui/macosx/output.m:430
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
@@ -8330,24 +8251,21 @@ msgstr "Enregistrer le fichier"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
 msgid "Item Enabled"
 msgstr "Élement activé"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
 msgid "Item Enabled"
 msgstr "Élement activé"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-#, fuzzy
 msgid "Enable all group items"
 msgid "Enable all group items"
-msgstr "&Activer tous les éléments du groupe"
+msgstr "Activer tous les éléments du groupe"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-#, fuzzy
 msgid "Disable all group items"
 msgid "Disable all group items"
-msgstr "&Désactiver tous les éléments du groupe"
+msgstr "Désactiver tous les éléments du groupe"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
 msgid "Properties"
 msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés du périphérique"
+msgstr "Propriétés"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
 msgid "Search"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
 msgid "Search"
@@ -8355,7 +8273,7 @@ msgstr "Chercher"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
 msgid "Standard Play"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
 msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture standard"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
 msgid "Untitled"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
 msgid "Untitled"
@@ -8365,27 +8283,25 @@ msgstr "Sans titre"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:845
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
 
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
 msgid "Delete Group"
 msgid "Delete Group"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Supprimer le groupe"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
 msgid "Add Group"
 msgid "Add Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Ajouter un groupe"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
@@ -8464,7 +8380,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
 msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
@@ -8502,7 +8418,6 @@ msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
 msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-#, fuzzy
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL :"
 
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL :"
 
@@ -8559,9 +8474,8 @@ msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole : "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 msgstr "Protocole : "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
 msgid "Transcode:"
 msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcode"
+msgstr "Transcode :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
@@ -8770,22 +8684,20 @@ msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 msgstr "239.0.0.42"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "MPEG1"
 msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "OGG"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-#, fuzzy
 msgid "MP4"
 msgid "MP4"
-msgstr "MPEG 4"
+msgstr "MP4"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "MOV"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
 msgid "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
 msgid "ASF"
@@ -8868,15 +8780,14 @@ msgid "Preference"
 msgstr "Préférences"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
 msgstr "Préférences"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
-"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3 et DivX qui lit des "
-"sources réseau ou locales, sous license GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
-"html)."
+"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3 et DivX, capable de lire "
+"depuis des sources locales ou sur le réseau, sous license GPL (http://www."
+"gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
@@ -8902,7 +8813,7 @@ msgstr "Derni
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
 
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
 
@@ -8924,197 +8835,188 @@ msgstr "Interface skinnable"
 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml"
 
 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Dernière skin utilisée"
 
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Sélectionnez le chemin du dernier skin utilisé"
 
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Sélectionnez le chemin du dernier skin utilisé"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
 
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246
 msgid "Enable transparency effects"
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Active les effets de transparence"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Vous pouvez désactiver tous les effets de transparence si vous le souhaitez. "
+"Ceci est principalement utile si vous rencontrez des erreurs lors du "
+"déplacement des fenêtres."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface skinnable"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
 msgid "Bookmarks"
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface skinnable"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Signets"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Size offset"
 msgid "Size offset"
-msgstr "Décalage de l'ombre"
+msgstr "Position"
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
 
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Time offset"
 msgid "Time offset"
-msgstr "Décalage vertical"
+msgstr "Date"
 
 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info flux et média..."
 
 
 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Info flux et média..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Ouvrir un fichier..."
+msgstr "Ouvrir un fichier...\tCtrl-O"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
+msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Ouvrir un disque..."
+msgstr "Ouvrir un disque...\tCtrl-D"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
+msgstr "Ouvrir un flux réseau...\tCtrl-N"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un périphérique de capture...\tCtrl-C"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Assistant de diffusion..."
+msgstr "Assistant de diffusion...\tCtrl-W"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
 msgid "New Wizard..."
 msgid "New Wizard..."
-msgstr "Assistant de diffusion..."
+msgstr "Nouvel Assistant..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter\tCtrl-X"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Liste de lecture..."
+msgstr "Liste de lecture...\tCtrl-P"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Messages..."
+msgstr "&Messages...\tCtrl-M"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Information sur le flux"
+msgstr "&Information sur le flux...\tCtrl-I"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
 msgid "&View"
 msgstr "&Vue"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Vue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Paramètres"
 
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Paramètres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vidéo"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Élement précédent"
 
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Élement précédent"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Élement suivant"
 
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Élement suivant"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Ajuster l'image"
 
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Ajuster l'image"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:552
 msgid "Restore Defaults"
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Options prédéfinies"
+msgstr "Réinitialise"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillance"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillance"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:602
 msgid "Video Options"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
 msgid "Video Options"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Ratio d'aspect"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Ratio d'aspect"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:640
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Paramètres audio"
 
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Paramètres audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:815
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "Interface étendue"
 
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "Interface étendue"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
 msgid "&Bookmarks..."
 msgid "&Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "Signets"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:818 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Préférences..."
 
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Préférences..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -9122,7 +9024,7 @@ msgstr ""
 "(Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
 "(Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
 msgid ""
 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -9130,7 +9032,7 @@ msgstr ""
 "© 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
 "© 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -9139,7 +9041,7 @@ msgstr ""
 "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 
 "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
@@ -9152,57 +9054,56 @@ msgstr "Informations sur l'
 msgid "Item Info"
 msgstr "Infos sur l'élement"
 
 msgid "Item Info"
 msgstr "Infos sur l'élement"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
 msgid "Group Info"
 msgstr "Infos sur le groupe"
 
 msgid "Group Info"
 msgstr "Infos sur le groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273
 msgid "New Group"
 msgstr "Nouveau Groupe"
 
 msgid "New Group"
 msgstr "Nouveau Groupe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
 
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Ouvrir un disque..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Ouvrir un flux réseau..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Ouvrir un disque..."
+msgstr "Ouvrir un périphérique de capture..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Paramètres audio"
 
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Paramètres audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160
 msgid "Video menu"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
 msgid "Video menu"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
 msgid "Input menu"
 msgstr "Paramètres d'entrée"
 
 msgid "Input menu"
 msgstr "Paramètres d'entrée"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229
 msgid "Interface menu"
 msgstr "Paramètres de l'interface"
 
 msgid "Interface menu"
 msgstr "Paramètres de l'interface"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
@@ -9214,32 +9115,29 @@ msgstr "Enregistrer sous..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Enregistrer les messages sous..."
 
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Enregistrer les messages sous..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
 msgid "Advanced options..."
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "Options avancées"
+msgstr "Options avancées..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Options avancées"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
 msgid "Options:"
 msgid "Options:"
-msgstr "Options"
+msgstr "Options :"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:347 modules/gui/wxwindows/open.cpp:355
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:382
 msgid "Open:"
 msgstr "Ouvrir :"
 
 msgid "Open:"
 msgstr "Ouvrir :"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -9250,24 +9148,27 @@ msgstr ""
 " Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-"
 "dessus."
 
 " Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-"
 "dessus."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:411
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
 
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Options de sous-titres"
 
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Options de sous-titres"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:576
 msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "Forcer les options pour les fichiers de sous-titres"
+msgstr "Régler les options pour les fichiers de sous-titres séparés."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (support des menus)"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:611
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menus)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
+msgid "DVD (test)"
+msgstr "DVD (test)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -9364,9 +9265,8 @@ msgid "&Groups"
 msgstr "Groupe"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
 msgstr "Groupe"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "Enable/Disable"
 msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Désactiver"
+msgstr "Activer/Désactiver"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
 msgid "Up"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
 msgid "Up"
@@ -9380,28 +9280,27 @@ msgstr "Bas"
 msgid "Item info"
 msgstr "Infos sur l'élement"
 
 msgid "Item info"
 msgstr "Infos sur l'élement"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596
 msgid "M3U file"
 msgstr "Fichier M3U"
 
 msgid "M3U file"
 msgstr "Fichier M3U"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597
 msgid "PLS file"
 msgstr "Fichier PLS"
 
 msgid "PLS file"
 msgstr "Fichier PLS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
 msgid "Playlist is empty"
 msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Liste de lecture vide"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
 msgid "Can't save"
 msgid "Can't save"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de sauvegarder"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287
 msgid "Enter a name for the new group:"
 msgstr "Entrez le nom du nouveau groupe"
 
 msgid "Enter a name for the new group:"
 msgstr "Entrez le nom du nouveau groupe"
 
@@ -9444,47 +9343,43 @@ msgstr ""
 " Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
 "contrôles ci-dessous."
 
 " Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les "
 "contrôles ci-dessous."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
 msgid "Output methods"
 msgstr "Méthode de sortie"
 
 msgid "Output methods"
 msgstr "Méthode de sortie"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
-msgid "Play locally"
-msgstr "Jouer en local"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Options diverses"
 
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Options diverses"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nom du canal"
 
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nom du canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:622
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Options de transcodage"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Options de transcodage"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec vidéo"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec vidéo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
 msgid "Scale"
 msgstr "Echelle"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Echelle"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:735
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec audio"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:881
 msgid "Save file"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
 msgid "Save file"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
@@ -9535,23 +9430,24 @@ msgid "Open file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Embed video in interface"
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Masquer l'interface"
+msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
+"Intégrer la vidéo dans la fenêtre de contrôle plutôt que d'utiliser une "
+"nouvelle fenêtre."
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
 msgid "Show bookmarks dialog"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
 msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la fenêtre des signets"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la fenêtre des signets au démarrage de l'interface."
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
 msgid "wxWindows interface module"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
 msgid "wxWindows interface module"
@@ -9632,7 +9528,7 @@ msgstr "Fonctions de sortie vid
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Fonctions de rendu de polices qui ne font rien"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
@@ -9696,8 +9592,7 @@ msgstr "Format d'enregistrement"
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
-msgstr ""
-"Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\""
+msgstr "Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\""
 
 #: modules/misc/logger.c:97
 msgid "File logging interface"
 
 #: modules/misc/logger.c:97
 msgid "File logging interface"
@@ -9731,7 +9626,19 @@ msgstr "Module de memcpy optimis
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
 
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:87
+#: modules/misc/network/ipv4.c:86
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "Temps d'expiration de la connection TCP en ms"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:88
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Cette option permet de modifier le temps d'expiration de la connection TCP."
+"Cette valeur est en millisecondes."
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:92
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv4"
 
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv4"
 
@@ -9764,9 +9671,8 @@ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Aide d'interface Qt Embedded"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
 msgstr "Aide d'interface Qt Embedded"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "video"
 msgid "video"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "vidéo"
 
 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
 
 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
@@ -9801,31 +9707,30 @@ msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
 
 #: modules/misc/sap.c:100
 msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
 
 #: modules/misc/sap.c:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
 "Règle le temps avant que les éléments SAP ne soient effacés si aucune "
 "nouvelle annonce n'est reçue."
 
 #: modules/misc/sap.c:102
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr ""
 "Règle le temps avant que les éléments SAP ne soient effacés si aucune "
 "nouvelle annonce n'est reçue."
 
 #: modules/misc/sap.c:102
 msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Essayer d'analyser l'annonce SAP"
 
 #: modules/misc/sap.c:104
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
 "livedotcom parse the announce."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/sap.c:104
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
 "livedotcom parse the announce."
 msgstr ""
+"SAP cherchera à analyser l'annonce. Le comportement habituel est de laisser "
+"livedotcom analyser l'annonce."
 
 #: modules/misc/sap.c:111
 msgid "SAP interface"
 msgstr "Interface SAP"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
 
 #: modules/misc/sap.c:111
 msgid "SAP interface"
 msgstr "Interface SAP"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
-#, fuzzy
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "désactivateur d'économiseur d'écran"
+msgstr "Désactive l'économiseur d'écran"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -9836,40 +9741,34 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Tests de performance divers"
 
 #: modules/mux/asf.c:44
 msgstr "Tests de performance divers"
 
 #: modules/mux/asf.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de définir le titre qui sera mis dans les commentaires ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:47
 
 #: modules/mux/asf.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de définir l'auteur qui sera mis dans les commentaires ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:50
 
 #: modules/mux/asf.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de définir le copyright qui sera mis dans les commentaires "
+"ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:52
 
 #: modules/mux/asf.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgid "Comment"
-msgstr "Commande"
+msgstr "Commentaire"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 
 #: modules/mux/asf.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de définir le commentaire qui sera mis dans les "
+"commentaires ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:56
 
 #: modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de définir le classement qui sera mis dans les commentaires "
+"ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:60
 msgid "ASF muxer"
 
 #: modules/mux/asf.c:60
 msgid "ASF muxer"
@@ -9910,29 +9809,28 @@ msgid "PS muxer"
 msgstr "Multiplexeur PS"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
 msgstr "Multiplexeur PS"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Video PID"
 msgid "Video PID"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Vidéo PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
+"Affecte un PID déterminé au flux vidéo. Le PID de la PCR sera "
+"automatiquement celui de la vidéo."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Audio PID"
 msgid "Audio PID"
-msgstr "CD audio"
+msgstr "PID audio"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Affect un PID déterminé au flux audio."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Délai de Surround (ms)"
+msgstr "Tampon du multiplexeur (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid ""
@@ -9940,10 +9838,13 @@ msgid ""
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
 msgstr ""
+"Si activé, le multiplexeur TS coupera le flux en tranches de la durée "
+"donnée, et assurera un débit constant dans un intervalle. Ceci évite d'avoir "
+"de gros pics de débit pour les images de référence."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "Use keyframes"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les images clés"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid ""
@@ -9953,22 +9854,29 @@ msgid ""
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
+"Si activé, et si un \"shaping\" est précisé, le multiplexeur TS placera les "
+"limites de ses intervalles à la fin des images I. Dans ce cas, la durée de "
+"shaping spécifiée par l'utilisateur correspond au pire des cas, quand aucune "
+"image de référence n'est disponible. Ceci améliore l'efficacité de "
+"l'algorithme de shaping, étant donné que les images I sont habituellement "
+"les images les plus volumineuses du flux."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Délai de réverbération"
+msgstr "Intervalle PCR (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
 msgstr ""
+"Cette option vous permet de définir la fréquence à laquelle les PCRs "
+"(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être "
+"inférieure à 100ms. (Par défaut 30)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-#, fuzzy
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Délai de Surround (ms)"
+msgstr "Retard DTS (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid ""
@@ -9976,26 +9884,30 @@ msgid ""
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
 "some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
+"Cette option retarde les DTS (Decoding Time Stamps, instants de décodage) et "
+"les PTS (Presentation Time Stamps, instants de présentation) des données, "
+"par rapport aux PCRs. Ceci permet d'obtenir un buffer à l'intérieur du "
+"cyclede décodage."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "CD audio"
+msgstr "Cryptage audio"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "Crypt audio using CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage CSA de l'audio"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-#, fuzzy
 msgid "CSA Key"
 msgid "CSA Key"
-msgstr "Touche"
+msgstr "Clé CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Définit la clé d'encryptage CSA. Celle-ci doit être une chaîne de 16 "
+"caractères (8 octets hexadécimaux)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "TS muxer"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid "TS muxer"
@@ -10014,9 +9926,8 @@ msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Empaqueteur Copy"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:45
 msgstr "Empaqueteur Copy"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:45
-#, fuzzy
 msgid "H264 video packetizer"
 msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo"
+msgstr "Empaqueteur H264 vidéo"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
@@ -10032,21 +9943,19 @@ msgstr "Empaqueteur vid
 
 #: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 
 #: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Active/Désactive le rendu audio."
 
 #: modules/stream_out/display.c:40
 
 #: modules/stream_out/display.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+msgstr "Active/Désactive le rendu vidéo."
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Delay"
 msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
+msgstr "Retard"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Introduit un retard dans l'affichage du flux."
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
@@ -10057,110 +9966,85 @@ msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplique le flux"
 
 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
 msgstr "Duplique le flux"
 
 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Output access method"
 msgstr "Méthode de sortie"
 
 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
 msgid "Output access method"
 msgstr "Méthode de sortie"
 
 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
 
 #: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Module de sortie audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "Audio output access method"
 msgstr "Module de sortie audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
 "output."
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
 "output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "Video output access method"
 msgstr "Module de sortie vidéo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
 "output."
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
 "output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion vidéo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
 
 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Output muxer"
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Fichier de sortie"
+msgstr "Multiplexeur de sortie"
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
 
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utiliser pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/es.c:53
 
 #: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Module de sortie audio"
+msgstr "Multiplexeur de sortie audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utilisé pour flux de sortie "
+"ausio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:56
 
 #: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Module de sortie vidéo"
+msgstr "Multiplexeur de sortie vidéo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utilisé pour le flux de sortie "
+"vidéo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
 
 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Output URL"
 msgid "Output URL"
-msgstr "MRL de sortie"
+msgstr "URL de sortie"
 
 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 
 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
 #: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier l'URL de sortie utilisée pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/es.c:63
 
 #: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Audio output URL"
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "Sortie CoreAudio"
+msgstr "URL de sortie audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier une URL de sortie pour le flux audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Video output URL"
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Module de sortie vidéo"
+msgstr "URL de sortie vidéo"
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier une URL de sortie pour le flux vidéo."
 
 #: modules/stream_out/es.c:78
 msgid "Elementary stream output"
 
 #: modules/stream_out/es.c:78
 msgid "Elementary stream output"
@@ -10171,26 +10055,20 @@ msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Flux de sortie assemblé"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:39
 msgstr "Flux de sortie assemblé"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgid "Destination"
-msgstr "Destination :"
+msgstr "Destination"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Session name"
 msgid "Session name"
-msgstr "Nom du périphérique"
+msgstr "Nom de session"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le nom de session utilisé pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:45
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:45
-#, fuzzy
 msgid "SDP"
 msgid "SDP"
-msgstr "SAP"
+msgstr "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:47
 msgid ""
@@ -10198,264 +10076,215 @@ msgid ""
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
 msgstr ""
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier comment le SDP généré sera rendu accessibe. "
+"Vous devez utiliser une url : http://adresse pour accéder au SDP via HTTP, "
+"rtsp://adresse pour un accès RTSP, et sap:// pour annoncer le SDP via SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:51
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Muxer"
 msgstr "Multiplexeur :"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:56
 msgid "Muxer"
 msgstr "Multiplexeur :"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de modifier le port de base utilisé pour la diffusion RTP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:59
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Flux de sortie RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:46
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Flux de sortie RTP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur de sortie pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la session qui sera annoncée par SAP ou SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Annonce SAP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:57
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Annonce SAP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:57
 msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Annonce cette session par SAP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
 
 #: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
 msgid "SAP IPv6 announcing"
 msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "Annonce SAP"
+msgstr "Annonce SAP IPv6"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise l'IPv6 pour annoncer cette session par SAP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:62
 
 #: modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Annonce SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "Annonce SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+msgstr "Annonce cette session par SLP"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de sortie standard"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:51
 
 #: modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de sortie standard"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Video encoder"
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Encodeur vidéo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:53
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de choisir l'encodeur vidéo à utiliser ainsi que de "
+"configurer ses options associées."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Destination video codec"
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Destination :"
+msgstr "Codec vidéo de destination"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le codec vidéo de destination pour la "
+"diffusion."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Débit vidéo :"
+msgstr "Débit vidéo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit vidéo utilisé pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:63
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling"
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Alignement vidéo"
+msgstr "Dimensionnement vidéo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet de redimensionner la vidéo avant l'encodage."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Mode de désentrelacement"
+msgstr "Désentrelacer la vidéo"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l'encodage."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:71
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la largeur de la vidéo diffusée."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:74
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video crop top"
 msgid "Video crop top"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+msgstr "Coupe supérieure de l'image"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:78
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée supérieure pour la coupe de "
+"l'image."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Video crop left"
 msgid "Video crop left"
-msgstr "Codec vidéo"
+msgstr "Coupe gauche de l'image"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:81
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier la coordonnée gauche pour la coupe de l'image."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Video crop bottom"
 msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Paramètres vidéo"
+msgstr "Coupe inférieure de l'image"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée inférieure pour la coupe de "
+"l'image."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Video crop right"
 msgid "Video crop right"
-msgstr "Hauteur de la vidéo"
+msgstr "Coupe droite de l'image"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier l'agent utilisateur qui sera utilisé pour la "
+"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée droite pour la coupe de l'image."
 "connexion."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:89
 "connexion."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Codec audio"
+msgstr "Encodeur audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier l'encodeur audio à utiliser, et ses options "
+"associées."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:93
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Destination audio codec"
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Destination :"
+msgstr "Codec audio de destination"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:95
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le codec audio de destination pour la "
+"diffusion."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:97
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Débit audio :"
+msgstr "Débit audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:99
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion."
+msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit audio utilisé pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Débit"
+msgstr "Fréquence d'échantillonage audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:103
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier la fréquence d'échantillonnage audio utilisée "
+"pour la diffusion."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:105
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:107
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canaux audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de modifier le nombre de canaux audios utilisés pour la "
+"diffusion."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Number of threads"
 msgid "Number of threads"
-msgstr "Nombre de flux"
+msgstr "Nombre de threads"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
-"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la "
-"connexion."
+"Ceci vous permet de spécifier le nombre de threads utilisés pour le "
+"transcodage."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:120
 msgid "Transcode stream output"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:120
 msgid "Transcode stream output"
@@ -10491,7 +10320,6 @@ msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Conversions MMX de "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 msgstr "Conversions MMX de "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Conversions Altivec de "
 
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Conversions Altivec de "
 
@@ -10548,12 +10376,10 @@ msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
 msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
 msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
 msgid "List of video output modules"
 msgstr "Liste des modules de sortie vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "List of video output modules"
 msgstr "Liste des modules de sortie vidéo"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
 msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer"
 
 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
 msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer"
 
@@ -10566,13 +10392,12 @@ msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "Zone à réduire"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgstr "Zone à réduire"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
-"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur × "
-"hauteur + position à gauche + position supérieure."
+"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par <largeur> × "
+"<hauteur> + <position gauche> + <position supérieure>."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgid "Automatic cropping"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:57
 msgid "Automatic cropping"
@@ -10640,7 +10465,7 @@ msgstr "Vous pouvez d
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr "Position X du logo"
+msgstr "Position Y du logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
@@ -10705,9 +10530,7 @@ msgid "Number of columns"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 "Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
 "vidéo"
 msgstr ""
 "Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la "
 "vidéo"
@@ -10717,7 +10540,6 @@ msgid "Number of rows"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgstr "Nombre de lignes"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 "Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la "
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 "Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la "
@@ -10740,9 +10562,8 @@ msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
 
 #: modules/video_output/caca.c:54
 msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
 
 #: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
 msgid "color ASCII art video output"
 msgid "color ASCII art video output"
-msgstr "Sortie vidéo en art ASCII couleur"
+msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
@@ -10778,20 +10599,18 @@ msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
 msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 "Essayer d'utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la "
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 "Essayer d'utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la "
-"qualité de la vidéo."
+"qualité de la vidéo. (pas de scintellement)."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nom du périphérique d'affichage désiré"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nom du périphérique d'affichage désiré"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -10810,7 +10629,6 @@ msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Périphérique du framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgstr "Périphérique du framebuffer"
 
 #: modules/video_output/fb.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
 "(usually /dev/fb0)."
 msgid ""
 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
 "(usually /dev/fb0)."
@@ -10876,7 +10694,6 @@ msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Mode plein écran spécial"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgstr "Mode plein écran spécial"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -10907,8 +10724,7 @@ msgstr "Utiliser la m
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
@@ -10960,30 +10776,33 @@ msgstr "Choisissez l'
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
 
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Sortie vidéo extension XVideo"
 
-#: modules/visualization/goom.c:48
+#: modules/visualization/goom.c:58
 msgid "Goom display width"
 msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la fenêtre Goom"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:49
+#: modules/visualization/goom.c:59
 msgid "Goom display height"
 msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de la fenêtre Goom"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
+#: modules/visualization/goom.c:60
 msgid ""
 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de modifier la résolution de la fenêtre Goom (une résoution "
+"plus élevée aura un meilleur aspect mais consommera plus de ressources)."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:53
+#: modules/visualization/goom.c:63
 msgid "Goom animation speed"
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de l'animation Goom"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:54
+#: modules/visualization/goom.c:64
 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr ""
+"Ceci vous permet de résuire la vitesse de l'animation (par défaut 6, maximum "
+"10)."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/goom.c:70
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Effet goom"
 
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Effet goom"
 
@@ -11051,38 +10870,62 @@ msgstr "D
 msgid "visualizer filter"
 msgstr "filtre de visualisation"
 
 msgid "visualizer filter"
 msgstr "filtre de visualisation"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:61
+#: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Inverser la position verticale"
 
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Inverser la position verticale"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:62
+#: modules/visualization/xosd.c:64
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l'écran plutôt qu'en haut"
 
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l'écran plutôt qu'en haut"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:65
+#: modules/visualization/xosd.c:67
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Décalage vertical"
 
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Décalage vertical"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:66
+#: modules/visualization/xosd.c:68
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
 msgstr "Décalage vertical du texte affiché, en points"
 
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
 msgstr "Décalage vertical du texte affiché, en points"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
+#: modules/visualization/xosd.c:70
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Décalage de l'ombre"
 
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Décalage de l'ombre"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:69
+#: modules/visualization/xosd.c:71
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
 msgstr "Décalage en pixels de l'ombre"
 
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
 msgstr "Décalage en pixels de l'ombre"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:72
+#: modules/visualization/xosd.c:74
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
 msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
 
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
 msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:75
+#: modules/visualization/xosd.c:80
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
+#~ msgid "DVD (menus support)"
+#~ msgstr "DVD (support des menus)"
+
+#~ msgid "DVD (experimental)"
+#~ msgstr "DVD (expérimental)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fréquence du transpondeur satellite en kHz pour le DVB-S et en Hz pour le "
+#~ "DVB-C/T"
+
+#~ msgid "Satellite transponder polarization"
+#~ msgstr "Polarisation du transpondeur satellite"
+
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "le plus lent"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "lent"
+
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "le plus rapide"
+
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "URL"
 
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "URL"
 
@@ -11103,13 +10946,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
 #~ msgstr "Flux de sortie muet"
 
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
 #~ msgstr "Flux de sortie muet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. "
-#~ "Cette valeur est en millisecondes."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
 #~ msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
 #~ msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions."
@@ -11436,9 +11272,6 @@ msgstr "Interface XOSD"
 #~ msgid "TV card"
 #~ msgstr "Carte TV"
 
 #~ msgid "TV card"
 #~ msgstr "Carte TV"
 
-#~ msgid "PVR"
-#~ msgstr "PVR"
-
 #~ msgid "Kfir"
 #~ msgstr "Kfir"
 
 #~ msgid "Kfir"
 #~ msgstr "Kfir"
 
@@ -11538,7 +11371,7 @@ msgstr "Interface XOSD"
 
 #~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour baisser le volume"
+#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour baisser le volume"
 
 #~ msgid "Audio CD demux"
 #~ msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
 
 #~ msgid "Audio CD demux"
 #~ msgstr "Démultiplexeur de CDs audios"
@@ -11874,7 +11707,7 @@ msgstr "Interface XOSD"
 
 #~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut en "
 #~ "arrière de 10 secondes"
 
 #~ msgid "Jump backward 1 minute"
 #~ "arrière de 10 secondes"
 
 #~ msgid "Jump backward 1 minute"
@@ -11882,7 +11715,7 @@ msgstr "Interface XOSD"
 
 #~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en "
+#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut en "
 #~ "arrière d'1 minute."
 
 #~ msgid "Jump backward 5 minutes"
 #~ "arrière d'1 minute."
 
 #~ msgid "Jump backward 5 minutes"
@@ -12073,3 +11906,4 @@ msgstr "Interface XOSD"
 
 #~ msgid "Input Type"
 #~ msgstr "Entrée"
 
 #~ msgid "Input Type"
 #~ msgstr "Entrée"
+