+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "In somp"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efiets caratars"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "File di configurazion"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Dimension caratars"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste dai efiets"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Amplification"
+msgstr "Aplicazion"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Ative"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Descrizion dal flus"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Altece video"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "_Invertìs"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Ecualizatôr"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spetri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Titul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "clâf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "_Selezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Non dispositîf video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Selezionât"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Altris codecs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Codec audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Casuâl no atîf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Avanzadis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Cartele di origjin"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Ative supuart FPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Dut il visôr"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Ative supuart FPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Direzion di pueste de session"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Ritart"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Compact disc audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Ative audio"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB "
+#~ "nol rispuint"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
+#~ "dopre CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Servidôr CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Puarte servidôr CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Puarte servidôr CDDB"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Trace %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Lungjece massime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mût stereo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Video scognossût"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Liminâr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG 4"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Dopre i menus DVD"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Vierç un disc"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Vierç i sot titui"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Titul precedent"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Titul sucessîf"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Va al titul"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Va al cjapitul"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Sveltece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
+
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Mole i files di riprodusi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "Liste di scolte"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Siere"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Selezione nuie"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Ordene par ledrôs"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Orden par troi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Casuâl"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Gjave dut"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Predeterminâts"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Mostre interface"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Verticâl"
+
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Simpri in prin plan"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Controle inzornaments"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Discjame cumò"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Interface Gtk+"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permès"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimension"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Propietari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "tempoâl"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL :"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Puarte:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Direzion:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Rêt: "
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocol:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Codifiche CBR"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "ative"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canâl:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Normâl"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dimension:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frequence"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Cualitât"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Sunôr:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Descrizion"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Codec video:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Trace video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Mût stereo"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Codec audio:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Interface KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Direzion:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "DTS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "Malês"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "Yoruba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Trace audio: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Altris informazions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Altris informazions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Canâl audio"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Nete "
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Salve "
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Apliche "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Scancele "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Preference"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Numar titul."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Puarte audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Puarte video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Sielç un file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Dispositîf DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Colôr predeterminât dal test"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Filtri video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Mût stereo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Meditative"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Mostre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Implene dut il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "Direzion di pueste de session"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (interface wxWindows)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Compilât di "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Vierç:"
+
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Sielç une cartele"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Sielç un file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr ""
+#~ " (interface wxWindows)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Gjenar CD-Text"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Variis"