]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/fur.po
Allowed to use mp2/mp3 to specify layer 2/3 for mpeg audio encoder.
[vlc] / po / fur.po
index c8b7e96e779b2a7617edd73237991979ff35be0d..becd88fbe663a145c44bd0011c3703b07a6b5d42 100644 (file)
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
+"Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:587
+#: include/vlc_common.h:1006
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -28,203 +29,227 @@ msgstr ""
 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
 
 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferencis di VLC"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferencis di VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-msgid "General"
-msgstr "Gjenerâl"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General interface settings"
+msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
 
 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Impostazions des scurtis"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Impostazions des scurtis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Impostazions audio"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Impostazions audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtris"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtris"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Viodudis"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Viodudis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Viodudis pal audio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Viodudis pal audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modui in jessude"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modui in jessude"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variis"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgstr "Impostanzions pal video"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Impostanzions pal video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
 
 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Sot titui/OSD"
 
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Sot titui/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr ""
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Access modules"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "File dai sot titui"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr ""
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codecs video"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Codecs video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Codecs audio"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Codecs audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Altris codecs"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Ritart dai sot titui"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:129
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "Gjenerâl"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
@@ -232,15 +257,15 @@ msgid ""
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 msgstr ""
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr ""
 
 msgid "Muxers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -248,11 +273,11 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 msgstr ""
 
 msgid "Access output"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -260,11 +285,11 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -272,319 +297,369 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "VSR"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VSR"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
-#: src/playlist/engine.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste di scolte"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste di scolte"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadis"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
 
 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Carateristichis CPU"
 
 msgid "CPU features"
 msgstr "Carateristichis CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
 
 msgstr ""
 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Impostazions avanzadis"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Impostazions avanzadis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Altris impostazions avanzadis"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Network"
 msgstr "Rêt"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rêt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
 "carateristichis di VLC."
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
 "carateristichis di VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
 
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Nissun jutori disponibil"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Nissun jutori disponibil"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr ""
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Impostazions avanzadis"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "Impostazions avanzadis"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
+msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Cartele di origjin"
 
 msgstr "Cartele di origjin"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Vierç un file..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr ""
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Sielç une cartele"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Sielç file"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information"
 msgstr "Meta-informazions"
 
 msgstr "Meta-informazions"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
+msgid "&Codec Information"
 msgstr "Informazions"
 
 msgstr "Informazions"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Messages..."
+msgid "&Messages"
 msgstr "Messaçs"
 
 msgstr "Messaçs"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Va al titul"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
+msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Segnelibris"
 
 msgstr "Segnelibris"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
+msgid "&VLM Configuration"
 msgstr "Configurazion VLM"
 
 msgstr "Configurazion VLM"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
+msgid "&About"
+msgstr "Informazions su"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Play"
 msgstr "Riprodûs"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Riprodûs"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fetch information"
+msgid "Fetch Information"
 msgstr "Altris informazions"
 
 msgstr "Altris informazions"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimine"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Nissun file sielt"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Information..."
 msgstr "Informazions"
 
 #, fuzzy
 msgid "Information..."
 msgstr "Informazions"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "Puarte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "Puarte"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add node"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Cartele di origjin"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Vierç un file..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Sielç une cartele"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Stream..."
 msgstr "Flus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream..."
 msgstr "Flus"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "Salve"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "Salve"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Vierç un file..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
-msgid "Repeat all"
+msgid "Repeat All"
 msgstr "Ripet dut"
 
 msgstr "Ripet dut"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Ripet une volte"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Ripet dut"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Random"
 msgstr "Casuâl"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Casuâl"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random off"
+msgid "Random Off"
 msgstr "Casuâl no atîf"
 
 msgstr "Casuâl no atîf"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add to media library"
+msgid "Add to Media Library"
 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
 
 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add file..."
+msgid "Add File..."
 msgstr "Zonte un file"
 
 msgstr "Zonte un file"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Avanzadis"
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Impostazions avanzadis"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add directory..."
+msgid "Add Directory..."
 msgstr "Cartele di origjin"
 
 msgstr "Cartele di origjin"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Zonte un file"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
+msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Salve liste di riproduzion"
 
 msgstr "Salve liste di riproduzion"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
 msgid "Search"
 msgstr "Cîr"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cîr"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search filter"
+msgid "Search Filter"
 msgstr "Cîr"
 
 msgstr "Cîr"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Servizis"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -592,69 +667,70 @@ msgstr ""
 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
 "viodile."
 
 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
 "viodile."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
 msgid "Image clone"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 msgstr ""
 
 msgid "Clone the image"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Navigazion"
 
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "Navigazion"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Salve"
 
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Salve"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr ""
 
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
@@ -669,709 +745,699 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:167
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informazions"
-
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Non dal codec"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Descrizion codec"
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Filtris audio"
-
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
-#: src/video_output/video_output.c:413
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgstr "Disative"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Disative"
 
-#: src/audio_output/input.c:93
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spetri"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spetri"
 
-#: src/audio_output/input.c:134
+#: src/audio_output/common.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizatôr"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizatôr"
 
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtris audio"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtris audio"
 
-#: src/audio_output/input.c:178
+#: src/audio_output/common.c:153
 msgid "Replay gain"
 msgstr ""
 
 msgid "Replay gain"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
+#: src/audio_output/filters.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canâi audio"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canâi audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Çampe"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Çampe"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Diestre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Diestre"
 
-#: src/audio_output/output.c:131
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo invertît"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo invertît"
 
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:146
-msgid "Media Library"
+#: src/config/file.c:528
+msgid "boolean"
+msgstr "bulean"
+
+#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
+msgid "integer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
+msgid "float"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
+#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
+msgid "string"
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
+#: src/config/help.c:129
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/config/help.c:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: src/config/help.c:517
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (predeterminât ativât)"
+
+#: src/config/help.c:518
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (predeterminât disativât)"
+
+#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Puarte:"
+
+#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:714
+#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
+#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
+#: src/config/help.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "Version di VLC %s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/config/help.c:797
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compilatôr: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:829
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: src/config/help.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
 
 
-#: src/input/control.c:310
+#: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Segnelibri %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Segnelibri %i"
 
-#: src/input/decoder.c:106
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Dimension pacut"
 
 
-#: src/input/decoder.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Codec audio"
 
 
-#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:160
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
-#: src/input/es_out.c:456
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Trace %i"
+#: src/input/decoder.c:722
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Sot titui SVCD"
 
 
-#: src/input/es_out.c:637
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:561
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
+msgid "Track"
+msgstr "Trace"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1413
-msgid "Closed captions 1"
+#: src/input/es_out.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1414
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1415
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Salve"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1416
-msgid "Closed captions 4"
+#: src/input/es_out.c:1369
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/input/es_out.c:2024
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1981
+#: src/input/es_out.c:2884
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Flus %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Flus %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1983
+#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sot titul"
+
+#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
+#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: src/input/es_out.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Lenghe"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Lenghe"
 
-#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizion"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1997
+#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Canâi"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Canâi"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2003
+#: src/input/es_out.c:2946
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2009
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2014
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2015
+#: src/input/es_out.c:2961
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2026
+#: src/input/es_out.c:2973
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Flus predeterminât"
+
+#: src/input/es_out.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Flus predeterminât"
+
+#: src/input/es_out.c:2976
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzion"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzion"
 
-#: src/input/es_out.c:2032
+#: src/input/es_out.c:2990
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Risoluzion dal visôr"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Risoluzion dal visôr"
 
-#: src/input/es_out.c:2042
+#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frecuence fotograms"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frecuence fotograms"
 
-#: src/input/es_out.c:2049
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sot titul"
+#: src/input/es_out.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Codifiche CBR"
 
 
-#: src/input/input.c:2229
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2230
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2325
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2583
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2326
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/input/meta.c:43
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Gjenar"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Gjenar"
 
-#: src/input/meta.c:45
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgstr "Numar di trace"
 
 #, fuzzy
 msgid "Track number"
 msgstr "Numar di trace"
 
-#: src/input/meta.c:48
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizion"
-
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Judizi"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Judizi"
 
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/input/meta.c:51
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Cumò in esecuzion"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Cumò in esecuzion"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publicadôr"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publicadôr"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL"
 
 #, fuzzy
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:58
+#: src/input/meta.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Track ID"
 msgstr "Trace "
 
 #, fuzzy
 msgid "Track ID"
 msgstr "Trace "
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Segnelibri"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Segnelibri"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
 msgstr "Programs"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programs"
 
-#: src/input/var.c:145
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Cjapitul"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Cjapitul"
 
-#: src/input/var.c:151
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazion"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazion"
 
-#: src/input/var.c:166
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
 msgstr "Trace video"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Trace video"
 
-#: src/input/var.c:172
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Trace audio"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Trace audio"
 
-#: src/input/var.c:178
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Trace dai sot titui"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Trace dai sot titui"
 
-#: src/input/var.c:260
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Titul sucessîf"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Titul sucessîf"
 
-#: src/input/var.c:265
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Titul precedent"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Titul precedent"
 
-#: src/input/var.c:288
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
 msgstr "Titul %i"
 
 msgstr "Titul %i"
 
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Cjapitul %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Cjapitul %i"
 
-#: src/input/var.c:350
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Cjapitul sucessîf"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Cjapitul sucessîf"
 
-#: src/input/var.c:355
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Cjapitul precedent"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Cjapitul precedent"
 
-#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-msgid "Cancel"
-msgstr "Scancele"
-
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:220
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Cambie interface"
-
-#: src/interface/interface.c:247
+#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:253
+#: src/interface/interface.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Mostre interface"
+msgid "Console"
+msgstr "Siere"
+
+#: src/interface/interface.c:91
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
 
 
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Mostre interface"
+msgid "Web"
+msgstr "_Selezione"
 
 
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:97
 msgid "Debug logging"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:100
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr ""
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
-#: src/modules/modules.c:2057
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:294
 msgid "C"
 msgstr "fur"
 
 msgid "C"
 msgstr "fur"
 
-#: src/libvlc-common.c:297
-msgid "Help options"
-msgstr "Opzions jutori"
-
-#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
-msgid "string"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
-msgid "integer"
+#: src/libvlc.c:864
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
-msgid "float"
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-common.c:1561
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (predeterminât ativât)"
-
-#: src/libvlc-common.c:1562
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (predeterminât disativât)"
-
-#: src/libvlc-common.c:1827
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Version di VLC %s\n"
-
-#: src/libvlc-common.c:1828
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc-common.c:1830
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Compilatôr: %s\n"
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 un cuart"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1832
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 metât"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1863
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 origjinâl"
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1883
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 dopli"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatic"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatic"
 
-#: src/libvlc-module.c:80
-msgid "American English"
-msgstr "Inglês american"
-
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arap"
-
-#: src/libvlc-module.c:82
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portughês brasilian"
-
-#: src/libvlc-module.c:83
-msgid "British English"
-msgstr "Inglês britanic"
-
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
-
-#: src/libvlc-module.c:85
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Cinês tradizionâl"
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Cec"
-
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Danês"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandês"
-
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
-
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-#: src/libvlc-module.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Galician"
-msgstr "Talian"
-
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gjeorgian"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Todesc"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraic"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ongjarês"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Talian"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Gjaponês"
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Corean"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malês"
-
-#: src/libvlc-module.c:100
-msgid "Occitan"
-msgstr "Ocitan"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Persian"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polac"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romen"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
-
-#: src/libvlc-module.c:105
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Cinês semplificât"
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovac"
-
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloven"
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnûl"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedês"
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: src/libvlc-module.c:130
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:201
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:204
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sta cuiet"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sta cuiet"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flus predeterminât"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flus predeterminât"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1379,48 +1445,38 @@ msgstr ""
 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
 
 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
 msgstr "Piture i messaçs"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Piture i messaçs"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:180
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:182
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1428,120 +1484,112 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ative audio"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ative audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:222
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:224
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1549,72 +1597,88 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:222
 msgid "On"
 msgstr "Impiât"
 
 msgid "On"
 msgstr "Impiât"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Distudât"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Distudât"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Sielç un file"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Sielç un file"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Invie flus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Invie flus"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Flus predeterminât"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Flus predeterminât"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Peak protection"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301
-msgid "None"
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:352
+msgid ""
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301
-msgid "Track"
-msgstr "Trace"
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "None"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1623,81 +1687,88 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Video output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgstr "Ative video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Ative video"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Largjece video"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Largjece video"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Altece video"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Altece video"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
 msgid "Video title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Inliniament video"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Inliniament video"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1707,205 +1778,348 @@ msgstr ""
 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
 
 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgstr "In alt"
 
 msgid "Top"
 msgstr "In alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgstr "In somp"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "In somp"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "In alt a çampe"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "In alt a çampe"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "In alt a diestre"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "In alt a diestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "In somp a çampe"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "In somp a çampe"
 
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "In somp a diestre"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "In somp a diestre"
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:369
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "Simpri in prin plan"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Simpri in prin plan"
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Ative modaliât sfont "
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
+msgid "Show media title on video"
 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
 
 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
+#: src/libvlc-module.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: src/libvlc-module.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:392
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
-msgid "Position of video title."
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:396
-msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Disative il salve-visôr"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Disative il salve-visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
+
+#: src/libvlc-module.c:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
+
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorazions dai barcons"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorazions dai barcons"
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
+msgid "Video splitter module"
 msgstr "Modui in jessude"
 
 msgstr "Modui in jessude"
 
-#: src/libvlc-module.c:413
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formât istantaniis videos"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formât istantaniis videos"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
 "videos."
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
 "videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Formât istantaniis videos"
+
+#: src/libvlc-module.c:540
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Formât istantaniis videos"
+
+#: src/libvlc-module.c:546
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Tai dal video"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Tai dal video"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1914,354 +2128,536 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Impostanzions pal video"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:576
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Comede altece HDTV"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Comede altece HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Salte fotograms"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Salte fotograms"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:507
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "File caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Impostazions de rêt"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "spaziâl"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
-#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminât"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminât"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Ative"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Ative"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
-msgid "UDP port"
-msgstr "Puarte UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:532
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:541
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Cambie interface"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Cambie interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:553
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lenghe audio"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lenghe audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
 "letaris separâts di virgulis)."
 
 msgstr ""
 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
 "letaris separâts di virgulis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lenghe sot titui"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Lenghe sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:724
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
 "o trê letaris separâts di virgulis)."
 
 msgstr ""
 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
 "o trê letaris separâts di virgulis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Lenghe audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr "Nissun jutori disponibil"
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp iniziâl"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp iniziâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp finâl"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp finâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:763
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
 
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:765
+msgid "Fast seek"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Riproduzion"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
 msgid "Input list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Cartele di origjin"
+
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
+
+#: src/libvlc-module.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Sielç une jessude pal flus"
+
+#: src/libvlc-module.c:796
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
+
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:805
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostre sul visôr"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostre sul visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2269,41 +2665,52 @@ msgstr ""
 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
 "Screen Display)."
 
 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
 "Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2314,351 +2721,421 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Dopre file sot titui"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Dopre file sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositîf DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositîf DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "Dispositîf VCD"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Dispositîf CD audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
 
 msgstr ""
 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
-
-#: src/libvlc-module.c:703
-msgid "VCD device"
-msgstr "Dispositîf VCD"
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
+"i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
+"i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
+
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
 
-#: src/libvlc-module.c:713
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Dispositîf CD audio"
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Direzion host"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Direzion host"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:720
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Servidôr CDDB"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:723
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Sfuarce IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Servidôr CDDB"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Puarte servidôr CDDB"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:727
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Sfuarce IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:729
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:731
-msgid "TCP connection timeout"
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:798
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:800
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:843
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -2666,118 +3143,48 @@ msgstr ""
 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
 
 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
 
-#: src/libvlc-module.c:885
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Ative supuart FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:887
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:890
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Ative supuart CPU MMX"
-
-#: src/libvlc-module.c:892
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:895
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:897
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:900
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:902
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:905
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:907
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:910
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:912
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:915
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:917
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:936
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Metodi streaming"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:938
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2785,11 +3192,22 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Puarte servidôr CDDB"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2797,94 +3215,107 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:962
-msgid "Minimize number of threads"
+#: src/libvlc-module.c:1154
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:964
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1156
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Data search path"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:978
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Met dongje statistichis"
 
 msgstr "Met dongje statistichis"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Met dongje variis statistichis."
 
 msgstr "Met dongje variis statistichis."
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Log to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2893,37 +3324,37 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2933,5290 +3364,26736 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Ripet dut"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Riprodûs e ferme"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Riprodûs e ferme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Riprodûs e ferme"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Riprodûs e ferme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Riprodûs e ferme"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Automatic"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Salve liste di riproduzion"
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
-msgid ""
-"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Riprodûs"
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Rivoc"
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Dut il visôr"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Implene dut il visôr"
 
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Implene dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Riproduzion/Pause"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Riproduzion/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
 msgstr "Dome pause"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Dome pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
 msgstr "Dome riproduzion"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Dome riproduzion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
 msgid "Faster"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
 msgid "Slower"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normâl"
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
+
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Bilineâr svelt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Sucessîf"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sucessîf"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/macosx/about.m:224
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferme"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Posizion"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posizion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Next frame"
+msgstr "File sucessîf"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Va al menù dal DVD"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Va al menù dal DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgstr "Alce il volum"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Alce il volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sbasse il volum"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sbasse il volum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 msgid "Mute"
 msgstr "Cuiet"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Cuiet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Opzions dai sot titui"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Opzions dai sot titui"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1245
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1246
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1247
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Dut il &visôr"
+
+#: src/libvlc-module.c:1479
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1480
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1481
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1482
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1483
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1485
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Implene dut il visôr"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Show interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Scurtis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Cjape istantanie dal video"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Cjape istantanie dal video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
 msgid "Record"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
-msgid "Dump"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1269
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
-#: src/video_output/vout_intf.c:231
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1531
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Ative modaliât sfont "
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Ative modaliât sfont "
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Ative modaliât sfont "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+#: src/libvlc-module.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Dispositîf CD audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:1556
+msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Istantanie"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Istantanie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propietâts barcon"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propietâts barcon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc-module.c:1762
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1525
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sot titui"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sot titui"
 
-#: src/libvlc-module.c:1542
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1550
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Trance"
-
-#: src/libvlc-module.c:1552
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Track settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1574
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback control"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1600
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
 msgstr "Impostazions de rêt"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Impostazions de rêt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1621
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1658
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
 msgid "VLM"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1731
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
 msgid "Special modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1767
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opzions pes prestazions"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opzions pes prestazions"
 
-#: src/libvlc-module.c:1911
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Scurtis"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Scurtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2275
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2354
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2742
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2364
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+#: src/libvlc-module.c:2745
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2370
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2375
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2380
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2386
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2391
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2397
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2402
-msgid "save the current command line options in the config"
+#: src/libvlc-module.c:2760
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2407
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2412
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2417
+#: src/libvlc-module.c:2766
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2422
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "stampe informazions su la version"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "stampe informazions su la version"
 
-#: src/modules/configuration.c:1284
-msgid "boolean"
-msgstr "bulean"
-
-#: src/modules/configuration.c:1295
-msgid "key"
-msgstr "clâf"
+#: src/libvlc-module.c:2806
+msgid "main program"
+msgstr ""
 
 
-#: src/playlist/tree.c:61
-msgid "Undefined"
-msgstr "No definît"
+#: src/misc/update.c:467
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "Afar"
+#: src/misc/update.c:469
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
+#: src/misc/update.c:471
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: src/misc/update.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanês"
+#: src/misc/update.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Salve file"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amaric"
+#: src/misc/update.c:565
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armen"
+#: src/misc/update.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Daûr a discjamâ"
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Scancele"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamês"
+#: src/misc/update.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
+#: src/misc/update.c:635
+msgid "File could not be verified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
+#: src/misc/update.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Selezion invalide"
+
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
+#: src/misc/update.c:672
+msgid "File not verifiable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "Basc"
+#: src/misc/update.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorus"
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Numar titul."
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalês"
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industriâl"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:261
+msgid "Undefined"
+msgstr "No definît"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amaric"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arap"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armen"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Basc"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorus"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bihari"
 msgstr "Bihari"
 
 msgid "Bihari"
 msgstr "Bihari"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniac"
 
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniac"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgar"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgar"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
 msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Chechen"
 msgstr "Cecen"
 
 msgid "Chechen"
 msgstr "Cecen"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chinese"
 msgstr "Cinês"
 
 msgid "Chinese"
 msgstr "Cinês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Corsican"
 msgstr "Cors"
 
 msgid "Corsican"
 msgstr "Cors"
 
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Cec"
+
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 #: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Danês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eston"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eston"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Faroese"
 msgstr ""
 
 msgid "Faroese"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frison"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frison"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gjeorgian"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Todesc"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr "Gaelic (Scozie)"
 
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr "Gaelic (Scozie)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandês"
 
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Gallegan"
 msgstr "Galizian"
 
 msgid "Gallegan"
 msgstr "Galizian"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "Grêc moderni"
 
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "Grêc moderni"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraic"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
 
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ongjarês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Inuktitut"
 msgstr "Inuktitut"
 
 msgid "Inuktitut"
 msgstr "Inuktitut"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesian"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesian"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Inupiaq"
 msgstr "Inupiaq"
 
 msgid "Inupiaq"
 msgstr "Inupiaq"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Talian"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Javanese"
 msgstr "Gjavanês"
 
 msgid "Javanese"
 msgstr "Gjavanês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Gjaponês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr "Kalaallisut"
 
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr "Kalaallisut"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kazakh"
 msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazak"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kikuyu"
 msgstr "Kikuyu"
 
 msgid "Kikuyu"
 msgstr "Kikuyu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Komi"
 msgstr "Komi"
 
 msgid "Komi"
 msgstr "Komi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Corean"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Kuanyama"
 msgstr "Kuanyama"
 
 msgid "Kuanyama"
 msgstr "Kuanyama"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curd"
 
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curd"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Latvian"
 msgstr "Leton"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Leton"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituan"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituan"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedon"
 
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedon"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+#, fuzzy
 msgid "Malagasy"
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "Malês"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltês"
 
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Moldavian"
 msgstr "Moldâf"
 
 msgid "Moldavian"
 msgstr "Moldâf"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongul"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongul"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Navajo"
 msgstr "Navajo"
 
 msgid "Navajo"
 msgstr "Navajo"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr "Ndebele meridionâl"
 
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr "Ndebele meridionâl"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr "Ndebele setentrionâl"
 
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr "Ndebele setentrionâl"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalês"
 
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegjês"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegjês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
 
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
 
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr "Ocitan"
 
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr "Ocitan"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Oromo"
 msgstr "Oromo"
 
 msgid "Oromo"
 msgstr "Oromo"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "Osetic"
 
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "Osetic"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Panjabi"
 
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Panjabi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persian"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Polac"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portughês"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portughês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:152
 msgid "Pushto"
 msgstr "Pashto"
 
 msgid "Pushto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Original audio"
 msgstr "Ative audio"
 
 #, fuzzy
 msgid "Original audio"
 msgstr "Ative audio"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "Romanç"
 
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "Romanç"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romen"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Rundi"
 msgstr "Rundi"
 
 msgid "Rundi"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Sango"
 msgstr "Sango"
 
 msgid "Sango"
 msgstr "Sango"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Sanskrit"
 msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanscrit"
+msgstr ""
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serp"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serp"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Croatian"
 msgstr "Cravuat"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Cravuat"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovac"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloven"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Sami setentrionâl"
 
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Sami setentrionâl"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoan"
 
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoan"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Shona"
 msgstr "Shona"
 
 msgid "Shona"
 msgstr "Shona"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Somali"
 msgstr ""
 
 msgid "Somali"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "Sotho meridionâl"
 
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "Sotho meridionâl"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnûl"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sardinian"
 msgstr "Sardegnûl"
 
 msgid "Sardinian"
 msgstr "Sardegnûl"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swati"
 msgstr "Swati"
 
 msgid "Swati"
 msgstr "Swati"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sundanês"
 
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sundanês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedês"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitian"
 
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitian"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatar"
 
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatar"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandês"
 
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetan"
 
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetan"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "Tigrinya"
 
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "Tigrinya"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Tswana"
 msgstr "Tswana"
 
 msgid "Tswana"
 msgstr "Tswana"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Twi"
 msgstr "Twi"
 
 msgid "Twi"
 msgstr "Twi"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
 
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucrain"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucrain"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbec"
 
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbec"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamite"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamite"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Volapuk"
 msgstr "Volapuk"
 
 msgid "Volapuk"
 msgstr "Volapuk"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galês"
 
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galês"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Wolof"
 msgstr "Wolof"
 
 msgid "Wolof"
 msgstr "Wolof"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Yiddish"
 
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Yiddish"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:204
 msgid "Zhuang"
 msgstr "Zhuang"
 
 msgid "Zhuang"
 msgstr "Zhuang"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
+#: src/text/iso-639_def.h:205
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70
-msgid "Unknown"
-msgstr "Scognossude"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Taie"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:411
-msgid "Deinterlace"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:415
-msgid "Discard"
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Ative video"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Salve"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:417
-msgid "Blend"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:419
-msgid "Mean"
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:421
-msgid "Bob"
+#: modules/access/alsa.c:82
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:423
-msgid "Linear"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:243
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 un cuart"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 metât"
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Audio"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 origjinâl"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 dopli"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:276
-msgid "Crop"
-msgstr "Taie"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:371
-msgid "Aspect-ratio"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Casuâl"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Identifier"
-#~ msgstr "Impostazions de rêt"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "6 MHz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "7 MHz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "8 MHz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Verticâl"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "CD audio"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB Server"
-#~ msgstr "Servidôr CDDB"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Address of the CDDB server to use."
-#~ msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "CDDB port"
-#~ msgstr "Puarte CDDB"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB Server port to use."
-#~ msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "CD audio - trace "
+#: modules/access/avio.h:39
+msgid "FFmpeg"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio CD - Track %i"
-#~ msgstr "CD audio - trace %i"
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nissun"
+#: modules/access/avio.h:48
+msgid "libavformat access output"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "Compact disc audio"
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Number of blocks per CD read"
-#~ msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB "
-#~ "nol rispuint"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD audio"
 
 
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
+#: modules/access/cdda.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Servidôr CDDB"
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
-#~ "dopre CDDB"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
 
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "Servidôr CDDB"
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Puarte CDDB"
 
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "Puarte servidôr CDDB"
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
 
 
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD audio - trace %i"
 
 
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
-
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
 
 
-#~ msgid "Disc"
-#~ msgstr "Disc"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Durade"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Codec video di destinazion"
 
 
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "Tracis"
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Torne a conetiti in automatic"
 
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Cartele"
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/decklink.cpp:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AM radio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Video device name"
-#~ msgstr "Non dispositîf video"
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Audio device name"
-#~ msgstr "Non dispositîf audio"
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "Dimensions video"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Numar di flus"
 
 
-#~ msgid "Device properties"
-#~ msgstr "Propietâts dispositîf"
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "AM Tuner mode"
-#~ msgstr "Mût cidin"
+msgid "Video connection"
+msgstr "Torne a conetiti in automatic"
 
 
-#~ msgid "DirectShow"
-#~ msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configure"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
 
 
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback failure"
-#~ msgstr "Riproduzion"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth"
-#~ msgstr "Largjece video"
+msgid "Component"
+msgstr "Sielç un file"
 
 
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Codifiche CBR"
+msgid "Composite"
+msgstr "Sielç un file"
 
 
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recording done"
-#~ msgstr "Codifiche CBR"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "Proxy HTTP"
+msgid "S-video"
+msgstr "video"
 
 
-#~ msgid "Auto re-connect"
-#~ msgstr "Torne a conetiti in automatic"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "Embedded"
+msgstr "Integrade"
 
 
-#~ msgid "Continuous stream"
-#~ msgstr "Flus continui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pace"
-#~ msgstr "Pause"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/decklink.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "Torne a conetiti in automatic"
+msgid "Analog"
+msgstr "Disative"
 
 
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "JACK audio input"
-#~ msgstr "Puarte audio"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Esperanto"
 
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Non utent"
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Peraule clâf"
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mime"
-#~ msgstr "MIME"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stream name"
-#~ msgstr "Non dal flus"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Cable"
+msgstr "Ative"
 
 
-#~ msgid "Stream description"
-#~ msgstr "Descrizion dal flus"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stream MP3"
-#~ msgstr "Flus MP3"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Genre description"
-#~ msgstr "Descrizion dal flus"
+msgid "FM radio"
+msgstr "Audio"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "URL description"
-#~ msgstr "Descrizion"
+msgid "AM radio"
+msgstr "Audio"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of channels"
-#~ msgstr "Numar di flus"
+msgid "DSS"
+msgstr "DTS"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream public"
-#~ msgstr "Flus %d"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+msgid "Video device name"
+msgstr "Non dispositîf video"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Non de session"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Largjece"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Non dispositîf audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altece"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+msgid "Video size"
+msgstr "Dimensions video"
 
 
-#~ msgid "Frequency"
-#~ msgstr "Frecuence"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate mode"
-#~ msgstr "Mût stereo"
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Impostanzions pal video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Formât istantaniis videos"
 
 
-#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
-#~ msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatic"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Formât istantaniis videos"
 
 
-#~ msgid "SECAM"
-#~ msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "Propietâts dispositîf"
 
 
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session failed"
-#~ msgstr "Direzion di pueste de session"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Visôr"
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Propietâts barcon"
 
 
-#~ msgid "Device name"
-#~ msgstr "Non dal dispositîf"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frecuence"
 
 
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "Canâl audio"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
 
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Luminositât"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Contrast"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MJPEG"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "Cualitât dal flus."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+msgid "Tuner input type"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplicazion"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Tai dal video"
 
 
-#~ msgid "(Super) Video CD"
-#~ msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "Çampe"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Opzions audio"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "Diestre"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output failed"
-#~ msgstr "URL de jessude audio"
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Tai dal video"
 
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chroma used."
-#~ msgstr "Chroma"
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Mût cidin"
 
 
-#~ msgid "Fast bilinear"
-#~ msgstr "Bilineâr svelt"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilineâr"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bicubic (good quality)"
-#~ msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Experimental"
-#~ msgstr "Sperimentâl"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Area"
-#~ msgstr "Aree"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Filtris audio"
 
 
-#~ msgid "1 (Lowest)"
-#~ msgstr "1 (il plui bas)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "6 (Highest)"
-#~ msgstr "6 (il plui alt)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#~ msgid "Subtitles text encoding"
-#~ msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-#~ msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Timp di inzornament"
 
 
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+msgid "Configure"
+msgstr "Configure"
 
 
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Ative audio"
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Filtris audio"
 
 
-#~ msgid "SVCD subtitles"
-#~ msgstr "Sot titui SVCD"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stereo mode"
-#~ msgstr "Mût stereo"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VBR mode"
-#~ msgstr "Mût VBR"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
-#~ msgstr "Massim bitrate di codifiche"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
-#~ msgstr "Minim bitrate di codifiche"
+#: modules/access/dtv/access.c:35
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Tip"
 
 
-#~ msgid "CBR encoding"
-#~ msgstr "Codifiche CBR"
+#: modules/access/dtv/access.c:37
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-#~ msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:40
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Coment Vorbis"
+#: modules/access/dtv/access.c:42
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interlaced mode"
-#~ msgstr "Mût stereo"
+msgid "Network name"
+msgstr "Rêt: "
 
 
-#~ msgid "Quality-based VBR"
-#~ msgstr "VBR basât su la cualitât"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum motion vector length"
-#~ msgstr "Altece massime de jessude video."
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Flus di rêt..."
 
 
-#~ msgid "CPU optimizations"
-#~ msgstr "Otimizazions pe CPU"
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "PSNR computation"
-#~ msgstr "Otimizazions pe CPU"
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frecuence"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "Mût cidin"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "Mût cidin"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistichis"
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Navigazion"
 
 
-#~ msgid "Print stats for each frame."
-#~ msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Navigazion"
 
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normâl"
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Navigazion"
 
 
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "lent"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "dut"
+#: modules/access/dtv/access.c:76
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "spaziâl"
+#: modules/access/dtv/access.c:78
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "temporal"
-#~ msgstr "tempoâl"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spetri"
 
 
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "auto"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Teletext page"
-#~ msgstr "Sielç l'angul"
+#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
+#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
+#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
-#~ msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "Cree"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus control interface"
-#~ msgstr "Cambie interface"
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Prioritât alte"
 
 
-#~ msgid "Hotkeys"
-#~ msgstr "Scurtis"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Hotkeys management interface"
-#~ msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio track: %s"
-#~ msgstr "Trace audio: %s"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitle track: %s"
-#~ msgstr "Trace sot titui: %s"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "ND"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
-#~ msgstr "Ritart dai sot titui"
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Conversions di "
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio delay %i ms"
-#~ msgstr "Trace audio: %s"
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Largjece video"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Volum: %d%%"
-
-#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "Direzion host"
-
-#~ msgid "Source directory"
-#~ msgstr "Cartele di origjin"
+msgid "10 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Set di caratars"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change the lirc configuration file."
-#~ msgstr "File di configurazion"
+msgid "5 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
-#~ msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "motion"
-#~ msgstr "Posizion"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Interface KDE"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "motion control interface"
-#~ msgstr "Cambie interface"
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Mût stereo"
 
 
-#~ msgid "Install Windows Service"
-#~ msgstr "Instale il servizi di Windows"
+#: modules/access/dtv/access.c:139
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Install the Service and exit."
-#~ msgstr "Instale il servizi e va fûr."
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Uninstall Windows Service"
-#~ msgstr "Gjave il servizi di Windows"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
-#~ msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
+#: modules/access/dtv/access.c:143
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Display name of the Service"
-#~ msgstr "Mostre il non dal servizi"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Change the display name of the Service."
-#~ msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Configuration options"
-#~ msgstr "Opzions di configurazion"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "NT Service"
-#~ msgstr "Servizi NT"
+#: modules/access/dtv/access.c:149
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show stream position"
-#~ msgstr "Mostre posizion dal flus"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-#~ msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.20"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
-#~ msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.25"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
+#: modules/access/dtv/access.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Met in pause flus"
 
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Liminâr"
+#: modules/access/dtv/access.c:159
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Host"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Puarte"
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Force index creation"
-#~ msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Verticâl"
 
 
-#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "Indis AVI"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-#~ "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
-#~ "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixing AVI Index..."
-#~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Dump filename"
-#~ msgstr "Non dal file di rapuart"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Append to existing file"
-#~ msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-#~ msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
+#: modules/access/dtv/access.c:170
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTSP user name"
-#~ msgstr "Non utent"
+#: modules/access/dtv/access.c:174
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Client port"
-#~ msgstr "Puarte dal client"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Frames per Second"
-#~ msgstr "Fotograms par secont"
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ordered chapters"
-#~ msgstr "Cjapitui ordenâts"
+#: modules/access/dtv/access.c:180
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Seek based on percent not time"
-#~ msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Seek based on percent not time."
-#~ msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
+#: modules/access/dtv/access.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Flus continui"
 
 
-#~ msgid "---  DVD Menu"
-#~ msgstr "Dopre menu DVD"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "First Played"
-#~ msgstr "Prime riproduzion"
+#: modules/access/dtv/access.c:190
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "----- Title"
-#~ msgstr "Titul"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Reverb"
-#~ msgstr "Rivoc"
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
+#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lua Playlist"
-#~ msgstr "Liste di scolte"
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Impostazions de rêt"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skip ads"
-#~ msgstr "Salte fotograms"
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Selezion invalide"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast"
-#~ msgstr "Shoutcast"
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw video demuxer"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Mût cidin"
 
 
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "Fotograms par secont"
+#: modules/access/dtv/access.c:210
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles delay"
-#~ msgstr "Ritart dai sot titui"
+#: modules/access/dtv/access.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Mût cidin"
 
 
-#~ msgid "Subtitles format"
-#~ msgstr "Formât sot titui"
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "Mût cidin"
+#: modules/access/dtv/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "Canâl audio"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Teletext subtitles"
-#~ msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Canâl audio"
 
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "sot titui"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Sielç canâl"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "sot titui"
+msgid "DTV"
+msgstr "DVD"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:261
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "sot titui"
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "File di descrizion"
 
 
+#: modules/access/dtv/access.c:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "sot titui"
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "File di descrizion"
 
 
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "Dopre i menus DVD"
+#: modules/access/dtv/access.c:327
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Vierç"
+#: modules/access/dtv/access.c:339
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencis"
+#: modules/access/dtv/access.c:347
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Messaçs"
+#: modules/access/dtv/access.c:352
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Vierç un file"
+#: modules/access/dtv/access.c:390
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "File di descrizion"
 
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Vierç un disc"
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Podcast"
 
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "Vierç i sot titui"
+#: modules/access/dtv/access.c:445
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Informazions su"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Titul precedent"
+#: modules/access/dv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVD"
 
 
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "Titul sucessîf"
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Va al titul"
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Volum predeterminât dal audio"
 
 
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Va al cjapitul"
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Timp iniziâl"
 
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Sveltece"
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Barcon"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+#, fuzzy
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD (menùs)"
 
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Va ben"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Mole i files di riprodusi"
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Riproduzion"
 
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Siere"
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edite"
+#: modules/access/dvdread.c:70
+#, fuzzy
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD (menùs)"
 
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Selezione dut"
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Selezione nuie"
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "Ordene par ledrôs"
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "Ordene par non"
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Orden par troi"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Non canâl"
 
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Gjave"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Gjave dut"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Viodude"
+#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Filtris audio"
 
 
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Troi"
+#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Non"
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Apliche"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salve"
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Predeterminâts"
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "nissun"
 
 
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Mostre interface"
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "collapse"
+msgstr "Siere"
 
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
+#: modules/access/fs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "expand"
+msgstr "Ative audio"
 
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#: modules/access/fs.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
 
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "Simpri in prin plan"
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "File:"
 
 
-#~ msgid "About VLC media player"
-#~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartele"
 
 
-#~ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-#~ msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
+#: modules/access/ftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Non utent"
+
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/ftp.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s"
-#~ msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
+msgid "FTP password"
+msgstr "Peraule clâf"
 
 
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Segnelibris"
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Zonte"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Nete"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Extract"
-#~ msgstr "Tire fûr"
+#: modules/access/ftp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "FTP input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Ore"
+#: modules/access/ftp.c:85
+msgid "FTP upload output"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Cence titul"
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Impostazions de rêt"
 
 
-#~ msgid "Invalid selection"
-#~ msgstr "Selezion invalide"
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
-#~ msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Jump To Time"
-#~ msgstr "Va a un moment"
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "sec."
-#~ msgstr "sec."
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "Va a un moment"
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Random On"
-#~ msgstr "Casuâl atîf"
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "Sielç un file"
 
 
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
 
 
-#~ msgid "Repeat Off"
-#~ msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
+#: modules/access/http.c:74
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/http.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Half Size"
-#~ msgstr "Dimension"
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Peraule clâf"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal Size"
-#~ msgstr "Normâl"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float on Top"
-#~ msgstr "Simpri in prin plan"
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Torne a conetiti in automatic"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit to Screen"
-#~ msgstr "Adate al visôr"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step Forward"
-#~ msgstr "tempoâl"
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Flus continui"
 
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: modules/access/http.c:88
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/http.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "Insium"
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "tempoâl"
 
 
-#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "Controi estindûts"
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psichedeliche"
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Non utent"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/http.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
+msgid "User Agent"
+msgstr "Non utent"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/http.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
+#: modules/access/http.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Blu"
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "Tai dal video"
+msgid "Dummy"
+msgstr "Somari"
 
 
+#: modules/access/idummy.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invert colors"
-#~ msgstr "_Invertìs"
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interactive Zoom"
-#~ msgstr "Mût stereo"
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
 
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "(no item is being played)"
-#~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
+#: modules/access/imem.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Logo"
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie CDDB"
 
 
+#: modules/access/imem.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Peraule clâf"
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erôr"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Scognossude"
 
 
+#: modules/access/imem.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "Puarte dal client"
+msgid "Data"
+msgstr "Date"
 
 
+#: modules/access/imem.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Mostre dut"
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
-#~ msgid "VLC media player"
-#~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Check for Update..."
-#~ msgstr "Controle inzornaments..."
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Preferencis..."
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Canâi"
 
 
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Servizis"
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
-#~ msgid "Hide VLC"
-#~ msgstr "Plate VLC"
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Largjece"
 
 
+#: modules/access/imem.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Altri"
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Mostre dut"
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Altece"
 
 
-#~ msgid "Quit VLC"
-#~ msgstr "Jes di VLC"
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
-#~ msgid "1:File"
-#~ msgstr "1:File"
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Impostanzions pal video"
 
 
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Vierç un file..."
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
 
 
-#~ msgid "Open Disc..."
-#~ msgstr "Vierç un disc..."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Network..."
-#~ msgstr "Vierç conession di rêt..."
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
 
 
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "Vierç ultins"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/imem.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "Siere menù"
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
 
 
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Taie"
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Latin"
 
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copie"
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
 
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Tache"
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Mandade fûr ai"
 
 
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Riproduzion"
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
 
 
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Alce il volum"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Dimension"
 
 
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Sbasse il volum"
+#: modules/access/imem.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Numar di flus"
 
 
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Ridûs a icone il barcon"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Siere il barcon"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
+#: modules/access/jack.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Controller"
-#~ msgstr "Controi"
-
-#~ msgid "Extended Controls"
-#~ msgstr "Controi estindûts"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informazions"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Jutori"
+msgid "Pace"
+msgstr "Pause"
 
 
-#~ msgid "ReadMe..."
-#~ msgstr "Leimi..."
-
-#~ msgid "Online Documentation"
-#~ msgstr "Jutori in rêt"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Segnale un probleme"
+#: modules/access/jack.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Torne a conetiti in automatic"
 
 
-#~ msgid "VideoLAN Website"
-#~ msgstr "Sît web di VideoLAN"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licence"
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Make a donation"
-#~ msgstr "Fâs une donazion"
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Online Forum"
-#~ msgstr "Grop di discussion in linee"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+msgid "Link #"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "Nissun %@s cjatât"
+msgid "Video ID"
+msgstr "PID video"
 
 
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Mac OS X interface"
-#~ msgstr "Interface di Mac OS X"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open Source"
-#~ msgstr "Risultive vierte"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Configurazion VLM"
 
 
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Sgarfe..."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Dopre menus DVD"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Sielç l'angul"
 
 
-#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Sielç l'angul"
 
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Direzion"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Visôr"
 
 
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Indis AVI"
 
 
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Impostazions"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Ritart"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
 
 
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "Codifiche dai sot titui"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Dimension caratars"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Massim bitrate di codifiche"
 
 
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "Inliniament dai sot titui"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Propietâts caratars"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitle File"
-#~ msgstr "File dai sot titui"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Ore"
 
 
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "Nissun %@s cjatât"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/mtp.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Saving:"
-#~ msgstr "Altris informazions"
+msgid "MTP input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
+#: modules/access/mtp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
-#~ msgstr "Descrizion dal flus"
+msgid "MTP"
+msgstr "CPU"
 
 
+#: modules/access/oss.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display the stream locally"
-#~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
-
-#~ msgid "Stream"
-#~ msgstr "Flus"
-
-#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
-#~ msgstr "Bitrate (kb/s)"
+msgid "OSS"
+msgstr "DTS"
 
 
+#: modules/access/oss.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Announcing"
-#~ msgstr "Altris informazions"
+msgid "OSS input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Channel Name"
-#~ msgstr "Non dal canâl"
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDP URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Salve file"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Audio"
 
 
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autôr"
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Informazions avanzadis"
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositîf DVD"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input bitrate"
-#~ msgstr "Flus in jentrade"
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Non dispositîf video"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream bitrate"
-#~ msgstr "Meditative"
+msgid "Radio device"
+msgstr "Non dispositîf audio"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displayed frames"
-#~ msgstr "Salte fotograms"
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Non dispositîf audio"
 
 
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lost frames"
-#~ msgstr "Salte fotograms"
+msgid "Norm"
+msgstr "Normâl"
 
 
-#~ msgid "Sent packets"
-#~ msgstr "Pacuts mandâts"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Sent bytes"
-#~ msgstr "Bytes mandâts"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send rate"
-#~ msgstr "Meditative"
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuence"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Altris informazions"
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort Node by Name"
-#~ msgstr "Ordene par non"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Frecuence fotograms"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort Node by Author"
-#~ msgstr "Orden par troi"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+msgid "Key interval"
+msgstr "Interface KDE"
+
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Search in Playlist"
-#~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
+msgid "B Frames"
+msgstr "Salte fotograms"
 
 
-#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Format:"
-#~ msgstr "Formât sot titui"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended M3U"
-#~ msgstr "Controi estindûts"
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Mût stereo"
 
 
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
+#: modules/access/pvr.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Mût stereo"
 
 
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "New Age"
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Filtris audio"
 
 
-#~ msgid "Reset All"
-#~ msgstr "Azere dut"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Reset Preferences"
-#~ msgstr "Azere lis preferencis"
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
 
 
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Va indevant"
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
-#~ "VLC.\n"
-#~ "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
+#: modules/access/pvr.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Canâi"
 
 
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select a directory"
-#~ msgstr "Sielç une cartele"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Sielç un file"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "_Selezione"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "File dai sot titui"
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Salve impostazions"
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Figure"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/qtcapture.m:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Posizion"
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Formât istantaniis videos"
 
 
+#: modules/access/qtcapture.m:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Ore"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Dimension:"
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Formât istantaniis videos"
 
 
+#: modules/access/qtcapture.m:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Compilatôr: "
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Formât istantaniis videos"
 
 
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Vierç:"
-
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(in pixels)"
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Formât istantaniis videos"
 
 
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Ore"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Neri"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Vert"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Blu"
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime"
 
 
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Nissun jutori disponibil"
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nissun %@s cjatât"
 
 
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Controle inzornaments"
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "Discjame cumò"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatically check for updates"
-#~ msgstr "Cîr inzornaments"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sì"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
 
 
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
+#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
-#~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTSP"
 
 
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Neri"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Altris informazions"
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "Gjenar di trasformazion"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose input"
-#~ msgstr "Sielç un file"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Sielç un flus"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Existing playlist item"
-#~ msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Sielç"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Di"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "A"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Dimension massime PES"
 
 
-#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà "
-#~ "mandât."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Destinazion"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Ore"
 
 
-#~ msgid "Streaming method"
-#~ msgstr "Metodi streaming"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Address of the computer to stream to."
-#~ msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP Unicast"
-#~ msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "UDP Multicast"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This page allows to change the compression format of the audio or video "
-#~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
-#~ "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Encapsulation format"
-#~ msgstr "Formât contenitôr"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Additional streaming options"
-#~ msgstr "Altris opzions pal streaming"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-#~ msgstr ""
-#~ "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal "
-#~ "streaming."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+#, fuzzy
+msgid "RTP"
+msgstr "RTSP"
 
 
-#~ msgid "Local playback"
-#~ msgstr "Riproduzion locâl"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-#~ msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-#~ msgstr ""
-#~ "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal "
-#~ "streaming."
-
-#~ msgid "Select the file to save to"
-#~ msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-#~ "transcoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
-#~ "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Direzion di pueste de session"
 
 
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Somari"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encap. format"
-#~ msgstr "Formât contenitôr"
+msgid "Session failed"
+msgstr "Direzion di pueste de session"
 
 
-#~ msgid "Input stream"
-#~ msgstr "Flus in jentrade"
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save file to"
-#~ msgstr "Salve file in"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/screen/screen.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Include subtitles"
-#~ msgstr "Zonte sot titui"
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Dimension relative caratars"
 
 
-#~ msgid "No input selected"
-#~ msgstr "Nissune jentrade sielte"
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No valid destination"
-#~ msgstr "Destinazion invalide"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Filtris audio"
 
 
-#~ msgid "Select the directory to save to"
-#~ msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
+"Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
 
 
-#~ msgid "No folder selected"
-#~ msgstr "Nissune cartele sielte"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
+"Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
 
 
-#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-#~ msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Visôr %d"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-#~ "location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
-#~ "posizion."
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Altece video"
 
 
-#~ msgid "No file selected"
-#~ msgstr "Nissun file sielt"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-#~ msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a "
-#~ "location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
-#~ "posizion."
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Interface Qt"
 
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Fin"
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%i items"
-#~ msgstr "%i elements"
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Visôr"
 
 
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "sì"
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "Visôr"
 
 
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "no"
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-#~ msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-#~ msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "This allows to stream on a network."
-#~ msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-#~ msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
 
 
-#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-#~ msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Dimension relative caratars"
 
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Non dal file"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Permès"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Altece video"
 
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimension"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Propietari"
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Visôr"
 
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grup"
+#: modules/access/sftp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "Non utent"
 
 
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Indis"
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "Peraule clâf"
 
 
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#: modules/access/sftp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Puarte UDP"
 
 
-#~ msgid "Add to Playlist"
-#~ msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Cualitât dal flus."
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Puarte:"
+#: modules/access/sftp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Casuâl"
 
 
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Direzion:"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
+#: modules/access/sftp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
+#: modules/access/sftp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Navigazion"
 
 
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "Rêt: "
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Largjece video"
 
 
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
 
 
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Altece video"
 
 
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
 
 
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Fotograms par secont"
 
 
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protocol:"
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Frecuence fotograms"
 
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "ative"
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "Video:"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "kbits/s"
 
 
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Audio:"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "kbits/s"
 
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canâl:"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "kbits/s"
 
 
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frequence"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "kbits/s"
 
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Cualitât"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "kbits/s"
 
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Sunôr:"
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
 
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Salte fotograms"
 
 
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "PAL"
+#: modules/access/smb.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Non utent"
 
 
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "NTSC"
+#: modules/access/smb.c:64
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "Peraule clâf"
 
 
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "SECAM"
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#: modules/access/smb.c:74
+#, fuzzy
+msgid "SMB input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#: modules/access/tcp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "CPU"
 
 
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP input"
+msgstr "Sielç un file"
 
 
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#: modules/access/udp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Predeterminâts"
 
 
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "mono"
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Codec video:"
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "Puarte audio"
 
 
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Codec audio:"
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Controi estindûts"
 
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Cambie interface"
 
 
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminositât"
 
 
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Tai dal video"
 
 
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
 
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Durade"
 
 
-#~ msgid "MP4"
-#~ msgstr "MP4"
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "House"
 
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatic"
 
 
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Cîr inzornaments"
 
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Inzorne"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " Nete "
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " Salve "
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Apliche "
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " Scancele "
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Preference"
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "Insium"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Zûc"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Numar di trace"
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Formât figure"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent bitrates"
-#~ msgstr "Meditative"
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current visualization:"
-#~ msgstr "Viodudis pal audio"
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+msgid "Exposure."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normâl"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Automatic gain/exposure"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Take a snapshot"
-#~ msgstr "Cjape istantanie dal video"
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+msgid "Automatically set the video gain or exposure."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtris"
+msgid "Gain"
+msgstr "Todesc"
 
 
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Vierç file dai sot titui"
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Precedent"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Radio device name"
-#~ msgstr "Non dispositîf audio"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Visôr"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Non dispositîf video"
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Filtris audio"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Non dispositîf audio"
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Chroma"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Update List"
-#~ msgstr "Inzornaments"
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Tai dal video"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVB Type:"
-#~ msgstr "Tip"
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Cîr inzornaments"
 
 
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Sielç file"
+#: modules/access/v4l2/video.c:139
+msgid "Power line frequency"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Directory"
-#~ msgstr "Sielç une cartele"
+#: modules/access/v4l2/video.c:141
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "Scurtis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input & Codecs settings"
-#~ msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Selezion invalide"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Selezion invalide"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Codifiche dai sot titui"
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Filtris audio"
 
 
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Erôrs"
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Siere"
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "Nete"
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hide future errors"
-#~ msgstr "Altri"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Verticâl"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Graphic Equalizer"
-#~ msgstr "Ecualizatôr"
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Verticâl"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Codecs video"
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Zire di 90 grâts"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Go to time"
-#~ msgstr "Va al titul"
+msgid "Color killer"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Scancele"
+msgid "Color effect"
+msgstr "Efiets caratars"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Information about VLC media player"
-#~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Sielç une cartele"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Gjenerâl"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Neri"
 
 
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Autôrs"
+#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Tracis"
+msgid "Negative"
+msgstr "Meditative"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logo"
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "Meta-informazions"
+#: modules/access/v4l2/video.c:176
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "Gjenerâl"
+msgid "Grass green"
+msgstr "Vert"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "Mostre dut"
+msgid "Skin whithen"
+msgstr "Direzion di pueste de session"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "Statistichis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Location :"
-#~ msgstr "Latin"
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Codec audio:"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Save as..."
-#~ msgstr "Salve sicu..."
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Filtris audio"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Disc"
-#~ msgstr "Disc"
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Lenghe audio"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network"
-#~ msgstr "Rêt"
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Filtris audio"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "Riprodûs"
+msgid "Bass level"
+msgstr "Lungjece massime"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Stream"
-#~ msgstr "Flus"
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Filtris audio"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "Nete"
+msgid "Treble level"
+msgstr "Grop di discussion in linee"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "Lenghe"
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Filtris audio"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Vierç liste di riproduzion"
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Audio"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Mût cidin"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
+#: modules/access/v4l2/video.c:197
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Controi"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Neri"
+#: modules/access/v4l2/video.c:201
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "Salve"
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Propietari"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reset Preferences"
-#~ msgstr "Azere lis preferencis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
-#~ "multimediâl VLC.\n"
-#~ "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Cartele di origjin"
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Codec audio:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
+#: modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-#~ msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
+msgid "All"
+msgstr "dut"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Files"
-#~ msgstr "Meditative"
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Files"
-#~ msgstr "Codecs video"
+#: modules/access/v4l2/video.c:265
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Files"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#: modules/access/v4l2/video.c:273
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Files"
-#~ msgstr "Liste di scolte"
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "File dai sot titui"
+#: modules/access/v4l2/video.c:274
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/waveout.c:434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Ducj i files"
+msgid "Mono"
+msgstr "mono"
 
 
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Salve file"
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
+#: modules/access/v4l2/video.c:289
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open playlist"
-#~ msgstr "Vierç liste di riproduzion"
+#: modules/access/v4l2/video.c:290
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Media"
-#~ msgstr "Macedon"
+#: modules/access/v4l2/video.c:291
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Liste di scolte"
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "&Controi"
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Cartele di origjin"
+msgid "Video input"
+msgstr "Tai dal video"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network..."
-#~ msgstr "Vierç conession di rêt..."
+msgid "Tuner"
+msgstr "Propietari"
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "Flus"
+msgid "Controls"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:362
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/v4l2/video.c:455
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Jes"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
+msgid "VCD"
+msgstr "VSR"
 
 
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Undock from interface"
-#~ msgstr "Interface ncurses"
+msgid "VCD input"
+msgstr "Sielç un file"
 
 
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfacis"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced controls"
-#~ msgstr "Opzions avanzadis"
+msgid "Entry"
+msgstr "Paîs"
 
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+H"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment "
 
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualizations selector"
-#~ msgstr "Viodudis"
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+L"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Sielç une mascare"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Controi"
+msgid "VCD Format"
+msgstr "normâl"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide VLC media player"
-#~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicazion"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparacôr ISO-9660"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Open Media"
-#~ msgstr "Vierç MRL"
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vocâl"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
-#~ msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Volum"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
+msgid "System Id"
+msgstr "Flus %d"
 
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Opzions avanzadis"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Interface Qt"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Tracis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Bas"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Set di caratars"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Capture Mode"
-#~ msgstr "Cjapitul %d"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzions"
+msgid "type"
+msgstr "Tip"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Selezion invalide"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Opzions avanzadis..."
+msgid "end"
+msgstr "Ative audio"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disc selection"
-#~ msgstr "Selezion invalide"
+msgid "play list"
+msgstr "Liste di scolte"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Sielç un file"
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk device"
-#~ msgstr "Dispositîf DVD"
+msgid "selection list"
+msgstr "Selezion invalide"
 
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "Dopre i menus DVD"
+msgid "unknown type"
+msgstr "<scognossût>"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "Posizion dal logo"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Vierç i sot titui"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Names:"
-#~ msgstr "Non dal file"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Dopre un file dai sot titui"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Dopre un file dai sot titui"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Ambient"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the subtitle file"
-#~ msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Rêt: "
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol:"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show &amp;more options"
-#~ msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Timp iniziâl"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+"Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
+"rispuint"
 
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalize:"
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+"Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
+"rispuint"
 
 
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Sielç un file"
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Meditative"
 
 
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Troi de mascare di doprâ"
 
 
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Flus "
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Filtri video"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Formât contenitôr"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Codifiche CBR"
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Flus "
 
 
+#: modules/access_output/file.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+msgid "Append to file"
+msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
 
 
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Non grup"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/file.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sielç trace audio"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Audio"
-#~ msgstr "Gjenerâl"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/file.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "Lenghe audio"
+msgid "File stream output"
+msgstr "Flus "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "Non utent"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "Servizis"
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "Peraule clâf"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Dispositîf:"
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Efiet"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Viodudis"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Devices"
-#~ msgstr "Dispositîf DVD"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Dispositîf DVD"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/http.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "Proxy HTTP"
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Flus "
 
 
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Filtris"
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Torne a conetiti in automatic"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Mostre interface"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skin File"
-#~ msgstr "Clip sonôr"
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Flus "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "Non dal flus"
 
 
-#~ msgid "Skins"
-#~ msgstr "Mascaris"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Descrizion dal flus"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Interfacis"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable OSD"
-#~ msgstr "Ative"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Flus MP3"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Lenghe sot titui"
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Lenghe sot titui"
+msgid "Genre description"
+msgstr "Descrizion dal flus"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Encoding"
-#~ msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
+msgid "URL description"
+msgstr "Descrizion"
 
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efiet"
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "Compilatôr: "
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Caratar"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Mostre"
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Numar di flus"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output"
-#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Salte fotograms"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay"
-#~ msgstr "Ritart"
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/shout.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "Cartele"
+msgid "Stream public"
+msgstr "Flus %d"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Mostre"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Ative modaliât sfont "
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video snapshots"
-#~ msgstr "Formât istantaniis videos"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Precedent"
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/udp.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "normâl"
+msgid "Group packets"
+msgstr "Non grup"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Impostazions audio"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/access_output/udp.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Controi"
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Flus "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Statistichis"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Precedent"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add input"
-#~ msgstr "Puarte audio"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit input"
-#~ msgstr "Puarte audio"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear list"
-#~ msgstr " Nete "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Gjenar di trasformazion"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Visôr"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Piçule"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Compilatôr: "
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Altris informazions"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Nete"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color threshold"
-#~ msgstr "Liminâr"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Non dal flus"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Date"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Jungle"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Neri"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Volum"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Sgarfe..."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Navigazion"
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Sielç un efiet"
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Rumôr"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "auto"
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Breton"
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Sielç un efiet"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Non dal file"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Non dal file di regjistri"
+msgid "Left rear"
+msgstr "Çampe"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "dut"
+msgid "Right rear"
+msgstr "Diestre"
 
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Sucessîf"
+msgid "Left front"
+msgstr "Çampe"
 
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Test"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "logo"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Trasparence"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Ritart DTS (ms)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "File dai sot titui"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritart"
 
 
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Filtri video"
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Trasparence dal logo"
 
 
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Set di caratars"
+msgid "Delay time"
+msgstr "Ritart"
 
 
-#~ msgid "Open a skin file"
-#~ msgstr "Vierç file de mascare"
-
-#~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|"
-#~ "*.m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save playlist"
-#~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Frecuence fotograms"
 
 
-#~ msgid "Skin to use"
-#~ msgstr "Mascare di doprâ"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Path to the skin to use."
-#~ msgstr "Troi de mascare di doprâ"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Systray icon"
-#~ msgstr "Icone dongje dal orloi"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
-#~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "_Selezione"
 
 
-#~ msgid "Show VLC on the taskbar"
-#~ msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Enable transparency effects"
-#~ msgstr "Ative i efiets di trasparence"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a skinned playlist"
-#~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Tai dal video"
 
 
-#~ msgid "Select skin"
-#~ msgstr "Sielç une mascare"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open skin..."
-#~ msgstr "Vierç mascare..."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
-#~ "\n"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Compilât di "
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "Compilatôr: "
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Basât su la revision SVN: "
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Vierç:"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "Sielç une cartele"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Sielç un file"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit bookmark"
-#~ msgstr "Modifiche segnelibri"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bytes"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Codec audio"
 
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "Va ben"
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Ecualizatôr"
 
 
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Elimine"
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Cualitât dal flus."
 
 
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Informazions su flus e media"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Informazions avanzadis"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr ""
-#~ "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
-#~ "barcon dal Messaçs"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Two pass"
+msgstr "Bas"
 
 
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Global gain"
+msgstr "Galizian"
 
 
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Salve messaçs come..."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Opzions:"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Vierç..."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Flat"
+msgstr "Svelt"
 
 
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Personalize:"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Classical"
+msgstr "Rock classic"
 
 
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Dopre un file dai sot titui"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Club"
+msgstr "Cubi"
 
 
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Dance"
+msgstr "Scancele"
 
 
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Impostazions avanzadis"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "File:"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (menùs)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Full treble"
+msgstr "Dut il visôr"
 
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Gjenar di disc"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Grande"
 
 
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Live"
+msgstr "Licence"
 
 
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Party"
+msgstr "Riprodûs"
 
 
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "In alt"
 
 
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Numar titul."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Reggae"
+msgstr "Rave"
 
 
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Rock"
+msgstr "Hard Rock"
 
 
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "&Elimine"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Soft"
+msgstr "Puarte"
 
 
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Southern rock"
 
 
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno europeane"
 
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Kazak"
 
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normâl"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Filtris audio"
 
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Numar di stelis"
 
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Maiusc"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Largjece massime video"
 
 
-#~ msgid "UDP"
-#~ msgstr "UDP"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Non canâl"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codec video"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Ecualizatôr"
 
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codec audio"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Opzions dai sot titui"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "File dai sot titui"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Vierç file"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Inzornaments"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Cîr inzornaments"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
-#~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Salve file..."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Cjame"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Cjame une configurazion"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "Salve la configurazion"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Sielç"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Cree"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Flus VLM"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Frecuence fotograms"
 
 
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Altris informazions"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Sît web di VideoLAN"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Grop di discussion in linee"
-
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Barcon dai segnelibris"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Salve"
 
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "GUI estindude"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr "Mostre la GUI estindude"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Sbare da lis aplicazions"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Interface minimâl"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Cîr"
 
 
-#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Dimensions dal video"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Casuâl"
 
 
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "Largjece video"
 
 
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
 
 
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "_Selezione"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
-#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
-#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
-#~ "available on the toolbar (or both)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
-#~ "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion "
-#~ "integrade (jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu "
-#~ "puedis sielzi cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje "
-#~ "dutis e dôs)."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Integrade"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Insium"
 
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Dutis e dôs"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "spaziâl"
 
 
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Filtris"
+msgid "Spatializer"
+msgstr "spaziâl"
 
 
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blu"
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Codec audio"
 
 
-#~ msgid "Classic rock"
-#~ msgstr "Rock classic"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Paîs"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
 
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disc"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "Propietâts caratars"
 
 
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Vieris"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altri"
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "URL de jessude audio"
 
 
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industriâl"
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "Non dispositîf audio"
 
 
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternatîf"
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Dispositîf CD audio"
 
 
-#~ msgid "Death metal"
-#~ msgstr "Death metal"
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "URL de jessude audio"
 
 
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Mateçs"
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Colone sonore"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Puarte video"
 
 
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Techno europeane"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Modui in jessude"
 
 
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "Frecuence fotograms"
 
 
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vocâl"
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "URL de jessude audio"
 
 
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Non dispositîf audio"
 
 
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Istrumentâl"
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acit"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Dispositîf CD audio"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Salve la configurazion"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:127
+#, fuzzy
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Output format"
+msgstr "Formât sot titui"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output file"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
+
+#: modules/audio_output/file.c:111
+#, fuzzy
+msgid "File audio output"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Cîr inzornaments"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Risultive vierte"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Servizis"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Dispositîf CD audio"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Dispositîf CD audio"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:59
+#, fuzzy
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Dimension pacut"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Dimension pacut"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/araw.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bilineâr"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "clâf"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#, fuzzy
+msgid "rd"
+msgstr "Urdu"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Decoding"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Salte fotograms"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Viodudis"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Descrizion de session"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Dimension relative caratars"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#, fuzzy
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Viodudis"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Selezion invalide"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Cualitât"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Largjece massime video"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Largjece massime video"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Viodudis"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cdg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Sot titui SVCD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Sielç trace dai sot titui"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Ative modaliât sfont "
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "file"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Formât regjistri"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:131
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "bulean"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "bulean"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Descrizion de session"
+
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Numar di riis"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "spaziâl"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "spaziâl"
+
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:58
+#, fuzzy
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Dimension pacut"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "sot titui"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/flac.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Vierç i sot titui"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Casuâl no atîf"
+
+#: modules/codec/kate.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Neri"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Todesc"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Servidôr"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "Breton"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "lent"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "Vieris"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Tamil"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Lime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Purple"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Navy"
+msgstr "Navajo"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Mostre interface"
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Mostre interface"
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "Descrizion de session"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "Colôr predeterminât dal test"
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Mostre interface"
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Date"
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/kate.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/kate.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Sot titui SVCD"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:58
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Codec video"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Dimension relative caratars"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Mostre"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Massim bitrate di codifiche"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "Lungjece massime"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Metodi streaming"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "file"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "File model SVG"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "file"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "file"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Massim bitrate di codifiche"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Flus continui"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "Sveltece"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Sot titui SVCD"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "sot titui"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Sot titui SVCD"
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "Flus %d"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rus"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ucrain"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Cinês semplificât"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Cinês semplificât"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamite"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Formât sot titui"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Sot titui SVCD"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mût VBR"
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Massim bitrate di codifiche"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Minim bitrate di codifiche"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Dimension pacut"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Dimension massime PES"
+
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "file"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR basât su la cualitât"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Max QP"
+msgstr "Manx"
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Massim bitrate di codifiche"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid "VBV buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Metodi streaming"
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:241
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Otimizazions pe CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Otimizazions pe CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Otimizazions pe CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Otimizazions pe CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Otimizazions pe CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Mût cidin"
+
+#: modules/codec/x264.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Mût cidin"
+
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistichis"
+
+#: modules/codec/x264.c:380
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "stampe informazions su la version"
+
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "Macedon"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Sì"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "Sì"
+
+#: modules/codec/x264.c:414
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "Svelt"
+
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "normal"
+msgstr "normâl"
+
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "slow"
+msgstr "lent"
+
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "all"
+msgstr "dut"
+
+#: modules/codec/x264.c:419
+msgid "spatial"
+msgstr "spaziâl"
+
+#: modules/codec/x264.c:419
+msgid "temporal"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/codec/x264.c:422
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Sielç l'angul"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Trasparence"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Sielç l'angul"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Cambie interface"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Cambie interface"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Mostre interface"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gjenar"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Cambie interface"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Scurtis"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Interface Gtk2"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "Posizion"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "nissun"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Scurtis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Dispositîf CD audio"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Trace audio: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Trace sot titui: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "ND"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Compilatôr: %s\n"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Adate al visôr"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Ritart dai sot titui"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Opzions dai sot titui"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Trace audio: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "File di configurazion"
+
+#: modules/control/lirc.c:49
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Cambie interface"
+
+#: modules/control/motion.c:76
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:82
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Posizion"
+
+#: modules/control/motion.c:85
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Cambie interface"
+
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Rêt: "
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Ore"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Rêt: "
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Instale il servizi di Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Instale il servizi e va fûr."
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Gjave il servizi di Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Mostre il non dal servizi"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Opzions di configurazion"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Servizi NT"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr ""
+" (interface wxWindows)\n"
+"\n"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Talian"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Vierç"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Erôr"
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Mostre posizion dal flus"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:184
+#, fuzzy
+msgid "RC"
+msgstr "fur"
+
+#: modules/control/rc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Cambie interface"
+
+#: modules/control/rc.c:341
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
+
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1018
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
+
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
+
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
+
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
+
+#: modules/control/rc.c:1852
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/control/rc.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Flus"
+
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Indis AVI"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "normâl"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "normâl"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "normâl"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "normâl"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Informazions"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "Riprodûs"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Never fix"
+msgstr "Rivoc"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+#, fuzzy
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Indis AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Build index then play"
+msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Liste di riproduzion"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Mole i files di riprodusi"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Non dal file di rapuart"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "Numar titul."
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "Trace "
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Durade"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Ritart"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Indis AVI"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Figure"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Descrizion codec"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Descrizion de session"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Sielç l'angul"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Barcons atîfs"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Opzions pes prestazions"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Sanscrit"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Video scognossût"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Non utent"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Peraule clâf"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "Puarte dal client"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Fotograms par secont"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "Dopre menu DVD"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Prime riproduzion"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Cjapitui ordenâts"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Altris codecs"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Sielç une cartele"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Ative modaliât sfont "
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Rivoc"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Ritart DTS (ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blu"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Rock classic"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Paîs"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disc"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Vieris"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Altri"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriâl"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatîf"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Mateçs"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Colone sonore"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Techno europeane"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocâl"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Istrumentâl"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acit"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Zûc"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Clip sonôr"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Rumôr"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Rock alternatîf"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Spazi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Pop istrumentâl"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Rock istrumentâl"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etniche"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotiche"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno industriâl"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Eletroniche"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Dance europeane"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Insium"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Top 40"
+msgstr "In alt"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Rap cristian"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native merecane"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psichedeliche"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribâl"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "Set di caratars"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Composr"
+msgstr "Compositôr CD-Text"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Information"
+msgstr "Informazions"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Cartele"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segment "
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Mostre"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "Esecutôr CD-Text"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Puarte"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grup"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Salte fotograms"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#, fuzzy
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Somari"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Somari"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Durade"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Bytes mandâts"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Cjame"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+#, fuzzy
+msgid "PS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canâi audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Lenghe audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Descrizion de session"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Fotograms par secont"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Ritart dai sot titui"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Formât sot titui"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Descrizion dal flus"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Tire fûr"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Met in pause flus"
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Clâf CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
+"esadecimâi)."
+
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Clâf CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
+"esadecimâi)."
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Mût cidin"
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Non dal file dal caratar"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Vierç"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Sielç l'angul"
+
+#: modules/demux/ts.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/demux/ts.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Meta-informazions"
+
+#: modules/demux/ts.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Sielç l'angul"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/demux/ts.c:3730
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Sielç un efiet"
+
+#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Sielç trace dai sot titui"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+#, fuzzy
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Indis AVI"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Impostanzions pal video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Salve file"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Trasparence dal logo"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Test"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitât"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
+"0 = trasparent, 255 = opac. "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Dimension catars, pixels"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Compilatôr: "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Sielç l'angul"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Salte fotograms"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+msgid "Font"
+msgstr "Caratar"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Comant"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#, fuzzy
+msgid "2 Pass"
+msgstr "Bas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "Insium"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Set di caratars"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Mandade fûr ai"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Judizi"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Flus predeterminât"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "spaziâl"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+msgid "Dump"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Viodudis pal audio"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Altris informazions"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+#, fuzzy
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Largjece massime video"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Descrizion"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Controle inzornaments..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencis..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Servizis"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Plate VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+#, fuzzy
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostre dut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Jes di VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:File"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Impostazions avanzadis"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "Open File..."
+msgstr "Vierç un file..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Vierç un disc..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Vierç conession di rêt..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Vierç un disc..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Vierç ultins"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+#, fuzzy
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Siere menù"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Edit"
+msgstr "Edite"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Copie"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Tache"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Selezione dut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Riproduzion"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Riproduzion"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normâl"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Riproduzion locâl"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+#, fuzzy
+msgid "Half Size"
+msgstr "Dimension"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+#, fuzzy
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normâl"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+#, fuzzy
+msgid "Double Size"
+msgstr "Normâl"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Adate al visôr"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Simpri in prin plan"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparence"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+msgid "Index"
+msgstr "Indis"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Barcon"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ridûs a icone il barcon"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Siere il barcon"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "Riprodûs"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Ridûs a icone il barcon"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Segnelibris"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Liste di scolte"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Meta-informazions"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#, fuzzy
+msgid "Messages..."
+msgstr "Messaçs"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Leimi..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
+#: modules/gui/macosx/about.m:209
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Jutori in rêt"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Sît web di VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Fâs une donazion"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Grop di discussion in linee"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Alce il volum"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Sbasse il volum"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Aplicazion"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Va a un moment"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripet dut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Efiet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Mostre interface"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Vierç un disc..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Codec audio:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Neri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Puarte video"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Luminositât"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Vierç:"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Visôr"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Piçule"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Todesc"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Gjenar di trasformazion"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Zire di 90 grâts"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Zire di 180 grâts"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Zire di 270 grâts"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Verticâl"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Navigazion"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Non dal file di regjistri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Sgarfe..."
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Volum"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Neri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Breton"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Altris informazions"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "_Invertìs"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#, fuzzy
+msgid "Motion blue"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Sielç un efiet"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#, fuzzy
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Numar di colonis"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Sucessîf"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Trasparence"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Segnelibris"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Zonte"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Tire fûr"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Gjave"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Ore"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
+msgid "OK"
+msgstr "Va ben"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Non"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Cence titul"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selezion invalide"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#, fuzzy
+msgid "No input found"
+msgstr "Nissun %@s cjatât"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Va a un moment"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Non utent"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr "Puarte dal client"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostre dut"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Casuâl atîf"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaçs"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Vierç un disc..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Salve sicu..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Dimension caratars"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nissun %@s cjatât"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+msgid "Continue"
+msgstr "Va indevant"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+#, fuzzy
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Azere lis preferencis"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "Non dispositîf video"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Implene dut il visôr"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Interface di Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Nissun file sielt"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Risultive vierte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Open"
+msgstr "Vierç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Cjapitul %d"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Sielç un file"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sgarfe..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Sielç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Cartele VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Vierç un file..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Par_e fûr disc"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Dopre menus DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Dopre menus DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Port"
+msgstr "Puarte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Direzion"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Direzion"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Cjapitul %d"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Fotograms par secont"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Altece video"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Visôr %d"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Visôr %d"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Altece video"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Canâl:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Cjapitul precedent"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Cjapitul sucessîf"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#, fuzzy
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Discjame cumò"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "Figure"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "Figure"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimension caratars"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Inliniament dai sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propietâts caratars"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Vierç un file"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Trace audio: %s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Sielç un file"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Altris informazions"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Impostazions"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Descrizion dal flus"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Flus"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Formât contenitôr"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Salve"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Altris informazions"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Non dal canâl"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#, fuzzy
+msgid "SDP URL"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+msgid "Save File"
+msgstr "Salve file"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Salve"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autôr"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Durade"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimine"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+#, fuzzy
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Discjame cumò"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Salve impostazions"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Ordene par non"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Orden par troi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#, fuzzy
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formât sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Controi estindûts"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Liste di scolte"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informazions"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Meta-informazions"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Latin"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Salve impostazions"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Mostre dut"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Flus in jentrade"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Salte fotograms"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Salte fotograms"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Flus"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Pacuts mandâts"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bytes mandâts"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Salte fotograms"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+#, fuzzy
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Salte fotograms"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+msgid "Reset All"
+msgstr "Azere dut"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Neri"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Azere lis preferencis"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
+"VLC.\n"
+"Sêstu sigûr di volê la indevant?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Sielç une cartele"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Sielç un file"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Selezione"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "Puarte:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Sot titui/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Lenghe audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Viodudis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Canâi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Configure"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplicazion"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Caching"
+msgstr "Judizi"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "Diestre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Mostre interface"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Cîr inzornaments"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Compilatôr: "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimension caratars"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Lenghe sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Lenghe audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Ative"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Sfuarce IPv6"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Implene dut il visôr"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Mostre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Ative video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Formât istantaniis videos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "normâl"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalize:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+msgid "Choose"
+msgstr "Sielç"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Selezion invalide"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Met in pause flus"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "normâl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Neri"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Descrizion dal flus"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Altris informazions"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Non dal flus"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Sielç un file"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Sielç un flus"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Tire fûr"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Di"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+"Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazion"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metodi streaming"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
+"video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Formât contenitôr"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Altris opzions pal streaming"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+"In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Altris informazions"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Riproduzion locâl"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Altris opzions pal streaming"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#, fuzzy
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+"In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
+"scomençâ il streaming o la transcodifiche."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Somari"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Formât contenitôr"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Flus in jentrade"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "Salve file in"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Zonte sot titui"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "Nissune jentrade sielte"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Destinazion invalide"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Nissune cartele sielte"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
+"posizion."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nissun file sielt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
+"posizion."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Fin"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elements"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Cambie interface"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Interface di Mac OS X"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Interface Qt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:770
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:774
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:816
+#, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:828
+#, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:840
+#, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "Flus"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:847
+#, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:850
+#, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Mostre"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Galizian"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+msgid " s                      Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:900
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "Liste di scolte"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:928
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "Riprodûs"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:931
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "Ripet dut"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "Casuâl"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr "Posizion"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr "Titul %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr "Cjapitul %i"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Maiusc"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Cjapitul precedent"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Cjapitul sucessîf"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Sielç l'angul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Trasparence"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Cjapitul precedent"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Controi estindûts"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Ordene par ledrôs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Ripet une volte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Vierç file dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Riproduzion locâl"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Vierç MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Cjape istantanie dal video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rivoc"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Cuiet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Cuiet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Riproduzion locâl"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Non dal file di regjistri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Insium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid " dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "spaziâl"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Bilineâr svelt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Ritart"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Formât sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Coment"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Met dongje variis statistichis."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Flus in jentrade"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Numar titul."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Neri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Mostre"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Salte fotograms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "1 (il plui bas)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "_Selezione"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Pacuts mandâts"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Riprodûs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "huff"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Viodudis pal audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Discjame cumò"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Non dal file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Pare fûr disc"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canâi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Selezionât"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Torne a conetiti in automatic"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid "Device name"
+msgstr "Non dal dispositîf"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Non dispositîf audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Propietari"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Largjece video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Zoom playlist"
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sielç une cartele"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordene par non"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vierç"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Codifiche CBR"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Servizis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rêt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Visôr %d"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Visôr %d"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Viodude"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+msgid "Select File"
+msgstr "Sielç file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Scurtis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "Galizian"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+msgid "Apply"
+msgstr "Apliche"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Utent"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Scurtis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "clâf"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Sot titui/OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Impostanzions pal video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Impostazions audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositîf DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "Flus %d"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Configure"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Codecs video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Liste di scolte"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Apliche"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Scancele"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Riprodûs il flus sielt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Cartele"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Non dal file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "Salve file..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Troi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "Puarte CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mongul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Modifiche segnelibri"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Cree"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Siere"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Destinazion"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Sgarfe..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "_Impostazions"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Statistichis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Erôrs"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Altri"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Codecs video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Ecualizatôr"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Rêt: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "Informazions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Va indevant"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Va al titul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Va al titul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Informazions su"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Compilatôr: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "No"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Salve impostazions"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Statistichis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Latin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Salve file..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "Vierç MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "File:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "Rêt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Cjapitul %d"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "_Selezione"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "Riprodûs"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "Flus"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "Vierç"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "Cîr"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "Altris informazions"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Session"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "Salve impostazions"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Sielç une mascare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Sielç une mascare"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Salve"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Azere lis preferencis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Cjame une configurazion"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Flus "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Titul sucessîf"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Bilineâr svelt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "Puarte video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Native merecane"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Posizion dal logo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Mostre interface"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Sielç un file"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Sielç un file"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Siere"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Non dal file di regjistri"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spazi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "spaziâl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (menùs)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "huff"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ripet dut"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Ripet dut"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "ritart"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "I&mport"
+msgstr "Puarte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "E&xport"
+msgstr "Tire fûr"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Configurazion VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Configurazion VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "VOD: "
+msgstr "VSR"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Cartele di origjin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Vierç un file..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Liste di scolte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Liste di scolte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Vierç i sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Ducj i files"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "Macedon"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "Riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "&Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "&Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Controi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "Viodude"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "Jutori"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Vierç un file..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Vierç un disc..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Flus di rêt..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Vierç un disc..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "Vierç un disc..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Vierç MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Flus"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "Jes"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "Liste dai efiets"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Mostre interface"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "Viodude"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Liste di scolte"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Interface minimâl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Mostre interface"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statistichis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Viodudis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Trace audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Canâi audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Dispositîf CD audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Viodudis"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Trace dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Trace video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Simpri in prin plan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Simpri in prin plan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Sfont"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "In somp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Aplicazion"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "Taie"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Interface KDE"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Cjape istantanie dal video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Cjapitul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Navigazion"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Segnelibris"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "Lenghe"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "Jutori"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Controle inzornaments..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "&Faster"
+msgstr "Tache"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Normâl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Servidôr"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "tempoâl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Ferme"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Sucessîf"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Vierç MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Vierç un file..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Vierç conession di rêt..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Implene dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Sot titul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "Vierç MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
+msgid " - Empty - "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Icone dongje dal orloi"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Implene dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Sfont"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Riproduzion locâl"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interface Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "Erôrs"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Vierç file de mascare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr ""
+"Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Vierç liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Liste di scolte"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Salve liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Mascare di doprâ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Troi de mascare di doprâ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Ative i efiets di trasparence"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Mascaris"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interface minimâl"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Sielç une mascare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Vierç mascare..."
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interface Qt"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Cjame une configurazion"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Cartele di origjin"
+
+#: modules/lua/vlc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "Sielç un file"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "Lao"
+
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Interface Qt"
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:112
+msgid "Lua CLI"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Liste di scolte"
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "Francês"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Non dal file di rapuart"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Propietâts barcon"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Servidôr"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:176
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Disative il salve-visôr"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Disativatôr salve visôr X"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Disativatôr salve visôr X"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Formât regjistri"
+
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
+"\" (predeterminât) e \"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
+"\" (predeterminât) e \"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
+"\" (predeterminât) e \"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:152
+msgid "Verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Non dal file di regjistri"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
+
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "File di configurazion"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "File di configurazion"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Numar massim di conessions"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Non utent"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Metodi streaming"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistichis"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Descrizion dal flus"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Statistichis"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Coment"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Dimension pacut"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video scognossût"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Ritart DTS (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Dimension massime PES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "Trace "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Numar di trace"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Inliniament video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Ritart DTS (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Non utent"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Ritart DTS (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "CD audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Clâf CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:309
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Cumò in esecuzion"
+
+#: modules/notify/msn.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
+
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
+"Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
+
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Ore"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Posizion dal test"
+
+#: modules/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Verticâl"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Casuâl no atîf"
+
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
+
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
+
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Interface XOSD"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Dimension pacut"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dimension pacut"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Dimension pacut"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "Preparacôr ISO-9660"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Dimension pacut"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+msgid "My Pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "Dispositîf DVD"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Dispositîf DVD"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
+#: modules/services_discovery/udev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Puarte video"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Generic"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Direzion host"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "&Flus di rêt..."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:129
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "File di descrizion"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:857
+msgid "User"
+msgstr "Utent"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Disc"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VSR"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "<scognossût>"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
+
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Visôr"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicazion"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ferme"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "Descrizion"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Automatic"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Luminositât"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Flus "
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Puarte video"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Sielç une jessude pal flus"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Scomence flus"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Sielç une jessude pal flus"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Ritart DTS (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Sielç une jessude pal flus"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL de jessude"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL de jessude audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Sielç une jessude pal flus"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Sielç une jessude pal flus"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Sgarfe..."
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Largjece massime video"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Trasparence dal logo"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Peraule clâf"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Destinazion"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Flus "
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Altris informazions"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Cuiet"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Non de session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Descrizion de session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL de session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "Direzion di pueste de session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Non de session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "Puarte video"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Direzion host"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Ore"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Flus "
+
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Puarte pai comants UDP"
+
+#: modules/stream_out/select.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
+
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Disative"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Ative video"
+
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Trace video"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "Flus"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinazion"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Non dal grup de session"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Flus standard"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Comant"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Codec video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Trace video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Impostanzions pal video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Inliniament video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Largjece massime video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Altece massimo video"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Lenghe audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menù OSD"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Numar di threads"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Prioritât alte"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Sielç une jessude pal flus"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Vierç i sot titui"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Dimension caratars in pixels"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
+"0 = trasparent, 255 = opac. "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Colôr predeterminât dal test"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Dimension relative caratars"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "Sfuarce IPv6"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Sfont"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Sfont"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Casuâl no atîf"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Casuâl no atîf"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Casuâl no atîf"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Casuâl no atîf"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Plui piçule"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Piçule"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Plui grande"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Gjenar CD-Text"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Gjenar CD-Text"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Gjenar CD-Text"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "File model SVG"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Gjenar CD-Text"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Gjenar CD-Text"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversions di "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Conversions MMX di "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Conversions MMX di "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Conversions AltiVec di "
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Conversions MMX di "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Luminositât"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast figure (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturazion figure (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Luminositât figure (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Propietâts filtri figuris"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+#, fuzzy
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Trasparence"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Dispositîf DVD"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Rock classic"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Figure"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Figure"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Discjame cumò"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Numar di colonis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Numar di colonis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Met dongje statistichis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Set di caratars"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Canâi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Non dal canâl"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Canâi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Canâi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Non dal canâl"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Disative"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Canâi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Non dal canâl"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Canâi"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Non dal canâl"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Non dal file dal caratar"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Opzions jutori"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Opzions di configurazion"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Opzions di configurazion"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "Dimensions video"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Trasparence dal logo"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Posizion dal logo"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Riprodûs"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Codec audio:"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "_Invertìs"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Riprodûs"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Riprodûs"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Normâl"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Casuâl"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:118
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:122
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "dut"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Numar di threads"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
+"Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
+"videos."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr ""
+"Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
+"videos."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Dut il visôr"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "Largjece massime video"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Largjece massime video"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Altece massime de jessude video."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Impostanzions pal video"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Cîr inzornaments"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr " Scancele "
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Siere"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Cîr inzornaments"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Durade"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Direzion di pueste de session"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Puarte video"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Inliniament video"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Altece video"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Taie"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "Inzornaments"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Lao"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Macedon"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "6 (il plui alt)"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Metodi streaming"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Flus in jentrade"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "URL de jessude"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Ritart"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Rus"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Largjece in pixels"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Metodi streaming"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Vert"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Interface minimâl"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Massim bitrate di codifiche"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Todesc"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Nete"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Trasparence dal logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posizion dal logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Non dal file di regjistri"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Magnify"
+msgstr "Navigazion"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Ore"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Timp di inzornament"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Posizion menù"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Basc"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Mostre sul visôr"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Variis"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Altris informazions"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticâl"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Cartele"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Puarte video"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Mirror"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Coordinade X"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Coordinade Y"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Largjece video"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Border height"
+msgstr "Altece video"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Inliniament video"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metodi streaming"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Numar di riis"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numar di colonis"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Ordin dai elements"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Ordin dai elements"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "fixed"
+msgstr "file"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Efiet"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Vierç un file"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Vierç"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Vierç file"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "File di configurazion"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "File di configurazion"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Posizion menù"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Posizion menù"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Mostre sul visôr"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Barcons atîfs"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Alternatîf"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Alternatîf"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Alternatîf"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "Posizion"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "1 (il plui bas)"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (il plui alt)"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psichedeliche"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Host"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "normâl"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "Video For Linux"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Peraule clâf"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "Peraule clâf"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Interface KDE"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Cumò in esecuzion"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Gjave"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "file"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Date"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Lungjece massime"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Timp di inzornament"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
+"0 = trasparent, 255 = opac. "
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Posizion dal test"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
+"(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
+"ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Riprodûs"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Figure"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Figure"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
+"vignarà regjistrade."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Non dal file"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Cartele"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "File dai sot titui"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mût cidin"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Mascare di doprâ"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilineâr svelt"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineâr"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Sperimentâl"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Aree"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Gauss"
+msgstr "Bas"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SincR"
+msgstr "Mascaris"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lao"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "Salve"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Gjenar di trasformazion"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtri di trasformazion video"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informazions"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Salve"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Conversions MMX di "
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "Disative"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Formât figure"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Impostanzions pal video"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Ative modaliât sfont "
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Sfont"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Formât regjistri"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formât regjistri"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Altece video"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Troi"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Puarte video"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "Mostre"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Siere il barcon"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "Siere il barcon"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VSR"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VSR"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#, fuzzy
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Video For Linux"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Puarte video"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Tai dal video"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Impostanzions pal video"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Chroma"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr " (predeterminât disativât)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+#, fuzzy
+msgid "YUV output"
+msgstr "URL de jessude"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "In somp"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efiets caratars"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "File di configurazion"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Titul"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Dimension caratars"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Largjece video"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Altece video"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "Gjenar"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste dai efiets"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Numar di flus"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Amplification"
+msgstr "Aplicazion"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Descrizion dal flus"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Altece video"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
+msgid "V-plane color"
+msgstr "_Invertìs"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Ecualizatôr"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spetri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Autôrs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Tracis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "normâl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Set di caratars"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Salve sicu..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Disative"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Timp iniziâl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Tire fûr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Sielç un file"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Opzions"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Cjapitul %d"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selezion invalide"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opzions:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opzions avanzadis..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Selezion invalide"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Dopre i menus DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "Dispositîf DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posizion dal logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Vierç i sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "File di configurazion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selezion invalide"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Zonte un file"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Dopre un file dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Dopre un file dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Rêt: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Formât contenitôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "0:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Sielç trace audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinazion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinazion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Dome riproduzion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Destinazion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Variis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Sielç un flus di rêt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Non grup"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Flus "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Opzions:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#, fuzzy
+msgid " %"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "URL de jessude"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Viodudis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Ative audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Sielç un file"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Lenghe audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Peraule clâf"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Non utent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Filtri video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Propietâts filtri figuris"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "Predeterminât"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Puarte UDP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Interfacis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Ritart"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Lenghe audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Descrizion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Descrizion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Sielç une mascare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Dopre file sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Cambie interface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Icone dongje dal orloi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Titul sucessîf"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Clip sonôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Mostre sul visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Lenghe sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Lenghe audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Ritart dai sot titui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+msgid "Effect"
+msgstr "Efiet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "Compilatôr: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Cartele"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Mostre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Ative modaliât sfont "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Aplicazion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "huff"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Impostazions audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "huff"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "huff"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Statistichis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Puarte audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr " Nete "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "spaziâl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "Negate colors"
+msgstr "_Invertìs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Compilatôr: "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Mût stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "dut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Neri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Zonte un file"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Non dal file di regjistri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modui in jessude"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Luminositât"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Liminâr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtris"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Filtris audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#, fuzzy
+msgid "Soften"
+msgstr "Puarte"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "spaziâl"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Erôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configurazion VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Meta-informazions"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Non"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Flus in jentrade"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Visôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "URL de jessude"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Flus "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Controi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Cuiet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Meta-informazions"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "clâf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Mostre interface"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Mostre interface"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Puarte UDP"
+
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Sfuarce IPv4"
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Ative supuart CPU MMX"
+
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Ative supuart CPU MMX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Ative supuart CPU MMX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Ative supuart CPU MMX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Ative supuart CPU MMX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Riprodûs"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "FPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "FPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Peraule clâf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Dopre file sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Sielç un file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Selezion invalide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Sielç un file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Numar massim di conessions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Codifiche test dai sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Dopre memorie condividude"
+
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Canâl audio"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Descrizion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Cualitât"
+
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Automatic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Verticâl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Scancele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "ative"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Ative audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Predeterminât"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Dispositîf CD audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Video scognossût"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Mût stereo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Ative audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Spazi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Direzion host"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Cambie interface"
+
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Mascaris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Cambie interface"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Indis AVI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
+#~ "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Nepalês"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Codifiche dai sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "Clâf CSA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "barcon1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "tempoâl"
+
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Controi estindûts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Blu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Tai dal video"
+
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Controi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Ecualizatôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Controi estindûts"
+
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Volum: %d%%"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Nissun file sielt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Visôr"
+
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Nissun %@s cjatât"
+
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i elements"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Filtris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Impostazions audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Scurtis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Jutori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "Variis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Informazions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr "Sgarfe..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "Statistichis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Par categorie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "Zontadis a man"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Vierç:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Flus in jentrade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Sgarfe..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Cîr inzornaments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launching an update request..."
+#~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Mostre dut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "Statistichis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Nete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Inzorne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "Flus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Mût stereo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Istantanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Salve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Segnelibris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Configure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "Interprete tags ID3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Descrizion dal flus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "URL de jessude audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "URL de jessude audio"
+
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Efiets caratars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Bilineâr svelt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "DTS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Mût stereo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Mût stereo"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Ritart dai sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Vierç un file..."
+
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Largjece istantanie"
+
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
+
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Altece istantanie"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Altece de istantanie cjapade."
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Istantanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Dopre memorie condividude"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Ative audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Ative audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Ative"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Dimension caratars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Sielç l'angul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Cambie interface"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Timp di inzornament"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Compilatôr: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Ritart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Filtri video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Filtri video"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Inzorne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Codifiche CBR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Non de session"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Titul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "clâf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "_Selezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Non dispositîf video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Selezionât"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Altris codecs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Casuâl no atîf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Avanzadis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Cartele di origjin"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Ative supuart FPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Dut il visôr"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Ative supuart FPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Direzion di pueste de session"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Ritart"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Compact disc audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Ative audio"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB "
+#~ "nol rispuint"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
+#~ "dopre CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Servidôr CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
+
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Trace %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Lungjece massime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mût stereo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Video scognossût"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG 4"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Dopre i menus DVD"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Vierç un disc"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Vierç i sot titui"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Titul precedent"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Titul sucessîf"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Va al titul"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Va al cjapitul"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Sveltece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Siere"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Selezione nuie"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Ordene par ledrôs"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Orden par troi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Casuâl"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Gjave dut"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Predeterminâts"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Mostre interface"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Verticâl"
+
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Simpri in prin plan"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Controle inzornaments"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Discjame cumò"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Interface Gtk+"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permès"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Propietari"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL :"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Puarte:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Direzion:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Rêt: "
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocol:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Codifiche CBR"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "ative"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canâl:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Normâl"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dimension:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frequence"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Cualitât"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Sunôr:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Descrizion"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Frecuence fotograms"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Codec video:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Trace video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Mût stereo"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Codec audio:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Interface KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Direzion:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "DTS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "Malês"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "Yoruba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Trace audio: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Altris informazions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Altris informazions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Canâl audio"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Nete "
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Salve "
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Apliche "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Scancele "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Preference"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Numar titul."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Puarte audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Puarte video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Sielç un file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Ambient"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum predeterminât dal audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Dispositîf DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Colôr predeterminât dal test"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Filtri video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (interface wxWindows)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Compilât di "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Vierç:"
+
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Sielç une cartele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr ""
+#~ " (interface wxWindows)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Gjenar CD-Text"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Variis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr " Scancele "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Shoutcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "Somari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Çampe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "In somp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Filtri video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Informazions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Formât regjistri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Salte fotograms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Viodudis pal audio"
+
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Numar di stelis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Viodudis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Filtri video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Ritart DTS (ms)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Cualitât dal flus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Trasparence"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Codec video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Automatic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Dopre un file dai sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "normâl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
+
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Altris impostazions avanzadis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "Meta-informazions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "Messaçs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "Segnelibris"
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&Informazions su..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "Liste di scolte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Ative audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
+
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "Inglês american"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portughês brasilian"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Inglês britanic"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Cinês tradizionâl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Talian"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Ocitan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Panjabi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Scancele"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "Largjece video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Ore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "Menù audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "spaziâl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "URL de jessude audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "URL de jessude audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Codec video di destinazion"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Sielç un file dai sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "Coment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Coment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Coment Vorbis"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Coment Vorbis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Filtris audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "sot titui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
+
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "Filtris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "Salve sicu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
+#~ "multimediâl VLC.\n"
+#~ "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Vierç liste di riproduzion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "File di configurazion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "Liste di scolte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "Salve liste di riproduzion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "Liste di scolte"
 
 
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "Preferencis..."
 
 
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Zûc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "Zonte un file"
 
 
-#~ msgid "Sound clip"
-#~ msgstr "Clip sonôr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Interface minimâl"
 
 
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "Selezion invalide"
 
 
-#~ msgid "Alternative rock"
-#~ msgstr "Rock alternatîf"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalize:"
 
 
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "URL de jessude"
 
 
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|"
+#~ "*.m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
 
 
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "Mût stereo"
 
 
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Spazi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "URL de jessude audio"
 
 
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditative"
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
 
 
-#~ msgid "Instrumental pop"
-#~ msgstr "Pop istrumentâl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
 
-#~ msgid "Instrumental rock"
-#~ msgstr "Rock istrumentâl"
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Cubi"
 
 
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Etniche"
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Cubi trasparent"
 
 
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotiche"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Nete"
 
 
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "House"
 
 
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Techno industriâl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Sveltece"
 
 
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Eletroniche"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
 
 
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
 
 
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Dance europeane"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
 
 
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Insium"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
 
 
-#~ msgid "Southern rock"
-#~ msgstr "Southern rock"
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
 
 
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Comedie"
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
 
 
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Cult"
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
 
 
-#~ msgid "Gangsta"
-#~ msgstr "Gangsta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Numar di threads"
 
 
-#~ msgid "Christian rap"
-#~ msgstr "Rap cristian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "Musical"
 
 
-#~ msgid "Pop/funk"
-#~ msgstr "Pop/funk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "Musical"
 
 
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "CD audio - trace "
 
 
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Native merecane"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
 
 
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Cult"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Filtris audio"
 
 
-#~ msgid "New wave"
-#~ msgstr "New wave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Flus"
 
 
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "Controi"
 
 
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Informa_zions su..."
 
 
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribâl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " a "
 
 
-#~ msgid "Acid punk"
-#~ msgstr "Acid punk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
 
 
-#~ msgid "Acid jazz"
-#~ msgstr "Acid jazz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Inzornaments"
 
 
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Dopre file sot titui"
 
 
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Musical"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Ecualizatôr"
 
 
-#~ msgid "Rock & roll"
-#~ msgstr "Rock & roll"
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titul"
 
 
-#~ msgid "Hard rock"
-#~ msgstr "Hard rock"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Interface ncurses"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "Interprete tags ID3"
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "Musical"
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Interfacis"
 
 
-#~ msgid "Filename for the font you want to use"
-#~ msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width."
+#~ msgstr "Visôr %d"
 
 
-#~ msgid "Font size in pixels"
-#~ msgstr "Dimension caratars in pixels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "Altece video"
 
 
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "Opacitât"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Altris informazions"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered "
-#~ "on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-#~ msgstr ""
-#~ "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul "
-#~ "video. 0 = trasparent, 255 = opac. "
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
 
 
-#~ msgid "Text default color"
-#~ msgstr "Colôr predeterminât dal test"
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
 
 
-#~ msgid "Relative font size"
-#~ msgstr "Dimension relative caratars"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
 
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Plui piçule"
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Controle inzornaments..."
 
 
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Piçule"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Dopre i menus DVD"
 
 
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Dispositîf DVD"
 
 
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Plui grande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Native merecane"
 
 
-#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "Efiets caratars"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Lenghe sot titui"
 
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Sfont"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Salte fotograms"
 
 
-#~ msgid "Log format"
-#~ msgstr "Formât regjistri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Mostre"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
-#~ "\"html\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
-#~ "\" (predeterminât) e \"html\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Ative modaliât sfont "
 
 
-#~ msgid "Log filename"
-#~ msgstr "Non dal file di regjistri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Dome pause"
 
 
-#~ msgid "Specify the log filename."
-#~ msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ative"
 
 
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidôr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Ore"
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(nissun titul)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Compilatôr: "
 
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(nissun artist)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Vierç:"
 
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(nissun album)"
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(in pixels)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Title format string"
-#~ msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
-#~ "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Vierç:"
 
 
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Ore"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(nissun artist)"
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Nissun jutori disponibil"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(nissun album)"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Trace video"
 
 
-#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-#~ msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Codifiche dai sot titui"
 
 
-#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-#~ msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "Va al titul"
 
 
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "Interface XOSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "Bas"
 
 
-#~ msgid "M3U playlist exporter"
-#~ msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
 
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "Va ben"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Gjenar CD-Text"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Elimine"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of connections"
-#~ msgstr "Numar massim di conessions"
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
 
 
-#~ msgid "X Screensaver disabler"
-#~ msgstr "Disativatôr salve visôr X"
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Informazions su flus e media"
 
 
-#~ msgid "SVG template file"
-#~ msgstr "File model SVG"
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ""
+#~ "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
+#~ "barcon dal Messaçs"
 
 
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
 
-#~ msgid "Title to put in ASF comments."
-#~ msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
 
 
-#~ msgid "Author to put in ASF comments."
-#~ msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Salve messaçs come..."
 
 
-#~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-#~ msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Vierç..."
 
 
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Coment"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Non dal flus"
 
 
-#~ msgid "Comment to put in ASF comments."
-#~ msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "Personalize:"
 
 
-#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-#~ msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
 
 
-#~ msgid "Packet Size"
-#~ msgstr "Dimension pacut"
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Impostazions avanzadis"
 
 
-#~ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-#~ msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "File:"
 
 
-#~ msgid "Unknown Video"
-#~ msgstr "Video scognossût"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Gjenar di disc"
 
 
-#~ msgid "DTS delay (ms)"
-#~ msgstr "Ritart DTS (ms)"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 
-#~ msgid "PES maximum size"
-#~ msgstr "Dimension massime PES"
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
 
-#~ msgid "Video PID"
-#~ msgstr "PID video"
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
 
 
-#~ msgid "Audio PID"
-#~ msgstr "PID audio"
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
 
 
-#~ msgid "CSA Key"
-#~ msgstr "Clâf CSA"
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Numar titul."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
-#~ "esadecimâi)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Numar di trace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "Zonte un file"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 packetizer"
-#~ msgstr "Dimension pacut"
-
-#~ msgid "Podcasts"
-#~ msgstr "Podcasts"
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "Zonte un file"
 
 
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDP Descriptions parser"
-#~ msgstr "File di descrizion"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Ordene par non"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Session"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "&Elimine"
 
 
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Session"
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "Puarte"
 
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utent"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "Selezione nuie"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "Shoutcast"
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "%i elements"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "Shoutcast"
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "Set di caratars"
 
 
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-#~ msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "no"
 
 
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autodel"
-#~ msgstr "Automatic"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "Oromo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL"
-#~ msgstr "URL de jessude"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output URL"
-#~ msgstr "URL de jessude audio"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "New Age"
 
 
-#~ msgid "Video filter"
-#~ msgstr "Filtri video"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-#~ msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image chroma"
-#~ msgstr "Formât figure"
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "Flus "
 
 
-#~ msgid "SDP"
-#~ msgstr "SDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Grande"
 
 
-#~ msgid "Session name"
-#~ msgstr "Non de session"
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Non canâl"
 
 
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Descrizion de session"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
 
 
-#~ msgid "Session URL"
-#~ msgstr "URL de session"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Vierç file"
 
 
-#~ msgid "Session email"
-#~ msgstr "Direzion di pueste de session"
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Flus VLM"
 
 
-#~ msgid "Audio port"
-#~ msgstr "Puarte audio"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
 
 
-#~ msgid "Video port"
-#~ msgstr "Puarte video"
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
 
 
-#~ msgid "MP4A LATM"
-#~ msgstr "MP4A LATM"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Muxer to use for the stream."
-#~ msgstr "Cualitât dal flus."
-
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "Non dal grup de session"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Descrizion de session"
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
+#~ "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session phone number"
-#~ msgstr "Non de session"
-
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Files"
-
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "Dimensions"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
 
 
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "Puarte pai comants UDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
 
 
-#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
-#~ msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà "
+#~ "mandât."
 
 
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal "
+#~ "streaming."
 
 
-#~ msgid "Destination video codec"
-#~ msgstr "Codec video di destinazion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
 
 
-#~ msgid "Maximum video width"
-#~ msgstr "Largjece massime video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal "
+#~ "streaming."
 
 
-#~ msgid "Maximum video height"
-#~ msgstr "Altece massimo video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Salve file"
 
 
-#~ msgid "Maximum output video height."
-#~ msgstr "Altece massime de jessude video."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
 
 
-#~ msgid "Audio channels"
-#~ msgstr "Canâi audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Efiets caratars"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
 
 
-#~ msgid "OSD menu"
-#~ msgstr "Menù OSD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Tai dal video"
 
 
-#~ msgid "Number of threads"
-#~ msgstr "Numar di threads"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Blu"
 
 
-#~ msgid "High priority"
-#~ msgstr "Prioritât alte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Sielç un efiet"
 
 
-#~ msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-#~ msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
 
 
-#~ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-#~ msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Formât figure"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-#~ msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Opzions audio"
 
 
-#~ msgid "Conversions from "
-#~ msgstr "Conversions di "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "Insium"
 
 
-#~ msgid "MMX conversions from "
-#~ msgstr "Conversions MMX di "
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Altris informazions"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SSE2 conversions from "
-#~ msgstr "Conversions MMX di "
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Ferme"
 
 
-#~ msgid "AltiVec conversions from "
-#~ msgstr "Conversions AltiVec di "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Cumò in esecuzion"
 
 
-#~ msgid "Image contrast (0-2)"
-#~ msgstr "Contrast figure (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
 
 
-#~ msgid "Image hue (0-360)"
-#~ msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Vierç un file..."
 
 
-#~ msgid "Image saturation (0-3)"
-#~ msgstr "Saturazion figure (0-3)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Cartele di origjin"
 
 
-#~ msgid "Image brightness (0-2)"
-#~ msgstr "Luminositât figure (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Vierç un disc..."
 
 
-#~ msgid "Image properties filter"
-#~ msgstr "Propietâts filtri figuris"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Flus di rêt..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transparency mask"
-#~ msgstr "Trasparence"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alpha mask video filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "Messaçs"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bluescreen video filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Informazions su flus e media"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saturaton threshold"
-#~ msgstr "Liminâr"
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "Sît web di VideoLAN"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Similarity threshold"
-#~ msgstr "Liminâr"
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Grop di discussion in linee"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "Durade"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of images for change"
-#~ msgstr "Numar di flus"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of lines for change"
-#~ msgstr "Numar di flus"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of non black pixels "
-#~ msgstr "Numar di flus"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image mask"
-#~ msgstr "Formât figure"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "GUI estindude"
 
 
-#~ msgid "X coordinate"
-#~ msgstr "Coordinade X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "Segnelibris"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "X coordinate of the mask."
-#~ msgstr "Coordinade X"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Preferencis..."
 
 
-#~ msgid "Y coordinate"
-#~ msgstr "Coordinade Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y coordinate of the mask."
-#~ msgstr "Coordinade Y"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Informazions su"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Erase video filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Mostre interface"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Erase"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "Meta-informazions"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extract RGB component video filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unicast"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian blur video filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur"
-#~ msgstr "Rus"
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#~ msgid "Transparency of the logo"
-#~ msgstr "Trasparence dal logo"
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Barcon dai segnelibris"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
 
 
-#~ msgid "Logo position"
-#~ msgstr "Posizion dal logo"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "GUI estindude"
 
 
-#~ msgid "Font size, pixels"
-#~ msgstr "Dimension catars, pixels"
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr "Mostre la GUI estindude"
 
 
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Variis"
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "Sbare da lis aplicazions"
+
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
+
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Dimensions dal video"
 
 
-#~ msgid "Number of rows"
-#~ msgstr "Numar di riis"
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
+
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
 
 
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "Numar di colonis"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
+#~ "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion "
+#~ "integrade (jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu "
+#~ "puedis sielzi cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje "
+#~ "dutis e dôs)."
 
 
-#~ msgid "Elements order"
-#~ msgstr "Ordin dai elements"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Dutis e dôs"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Noise video filter"
+#~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Filtris audio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Filtris audio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV example"
-#~ msgstr "Vierç un file"
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Largjece video"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Don't display any video"
-#~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Altece video"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display the input video"
-#~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Formât istantaniis videos"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenCV"
-#~ msgstr "Vierç"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "File di configurazion"
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "dut"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-#~ msgstr "File di configurazion"
-
-#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "Posizion menù"
-
-#~ msgid "Active windows"
-#~ msgstr "Barcons atîfs"
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "In alt"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Panoramix"
-#~ msgstr "Program"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Rivoc"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attenuation"
-#~ msgstr "Alternatîf"
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Opzions dai sot titui"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Informazions"
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Numar di trace"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Psychedelic video filter"
-#~ msgstr "Psichedeliche"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Non dispositîf video"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle rows"
-#~ msgstr "Numar di flus"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Informazions avanzadis"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of puzzle columns"
-#~ msgstr "Numar di flus"
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Non dal flus"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Non dal file"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate video filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
 
 
-#~ msgid "Max length"
-#~ msgstr "Lungjece massime"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Cambie interface"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-#~ msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Trance"
 
 
-#~ msgid "Refresh time"
-#~ msgstr "Timp di inzornament"
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
 
 
-#~ msgid "Text position"
-#~ msgstr "Posizion dal test"
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Basât su la revision SVN: "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always visible"
-#~ msgstr "Riprodûs"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Filtris audio"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen video filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Codec video:"
 
 
-#~ msgid "Transform type"
-#~ msgstr "Gjenar di trasformazion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Viodudis"
 
 
-#~ msgid "Rotate by 90 degrees"
-#~ msgstr "Zire di 90 grâts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
 
 
-#~ msgid "Rotate by 180 degrees"
-#~ msgstr "Zire di 180 grâts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Lenghe sot titui"
 
 
-#~ msgid "Rotate by 270 degrees"
-#~ msgstr "Zire di 270 grâts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "Puarte UDP"
 
 
-#~ msgid "Video transformation filter"
-#~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Non dal codec"
 
 
-#~ msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-#~ msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Set di caratars"
 
 
-#~ msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-#~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wave video filter"
-#~ msgstr "Filtris audio"
-
-#~ msgid "Image format"
-#~ msgstr "Formât figure"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Non dispositîf video"
 
 
-#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-#~ msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Non dispositîf audio"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Figure"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Codecs video"
 
 
-#~ msgid "Recording ratio"
-#~ msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Sielç un file"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is "
-#~ "recorded."
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni "
-#~ "3 e vignarà regjistrade."
-
-#~ msgid "Always write to the same file"
-#~ msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
+#~ "\n"
+#~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
+#~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
 
 
-#~ msgid "Enable wallpaper mode "
-#~ msgstr "Ative modaliât sfont "
+#, fuzzy
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Casuâl"
 
 
-#~ msgid "Wallpaper"
-#~ msgstr "Sfont"
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
 
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cubi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Non de session"
 
 
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Cubi trasparent"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Segnale un probleme"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Nete"
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Numar di trace"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "House"
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Sveltece"
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Showtunes"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL chroma format"
-#~ msgstr "Formât regjistri"
-
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "Largjece istantanie"
-
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
-
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "Altece istantanie"
-
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "Altece de istantanie cjapade."
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
 
 
-#~ msgid "Chroma"
-#~ msgstr "Chroma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Dispositîf:"
 
 
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(nissun titul)"
 
 
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "Dopre memorie condividude"
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(nissun artist)"
 
 
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(nissun album)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
-
-#~ msgid "Effects list"
-#~ msgstr "Liste dai efiets"
-
-#~ msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
-
-#~ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-#~ msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "(nissun artist)"
 
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Numar di stelis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "(nissun album)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ignore subtitle flag"
-#~ msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Session"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
@@ -8229,10 +30106,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Video monitoring filter"
 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
 
 #~ msgid "Video monitoring filter"
 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "Filtri video"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics input file"
 #~ msgstr "Statistichis"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics input file"
 #~ msgstr "Statistichis"
@@ -8244,15 +30117,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
 
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
 
-#~ msgid "Video snapshot directory"
-#~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
-
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Par categorie"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "Zontadis a man"
-
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
 
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
 
@@ -8262,9 +30126,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "M3U file"
 #~ msgstr "File M3U"
 
 #~ msgid "M3U file"
 #~ msgstr "File M3U"
 
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " a "
-
 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
 
@@ -8275,15 +30136,6 @@ msgstr ""
 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
 #~ "minût, %S = secont)."
 
 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
 #~ "minût, %S = secont)."
 
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Controle inzornaments..."
-
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "ritart"
-
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Altris informazions"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Altris informazions"
 
@@ -8296,9 +30148,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Programs to select"
 #~ msgstr "Programs di sielzi"
 
 #~ msgid "Programs to select"
 #~ msgstr "Programs di sielzi"
 
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "DTS"
-
 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
 
 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
 
@@ -8308,9 +30157,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "Va ae posizion"
 
 #~ msgid "Go To Position"
 #~ msgstr "Va ae posizion"
 
-#~ msgid "VIDEO_TS folder"
-#~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
-
 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
 
 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
 
@@ -8323,9 +30169,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
 
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
 
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
-
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
 
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
 
@@ -8335,15 +30178,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
 
 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
 
-#~ msgid "IPv6-SAP listening"
-#~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
-
 #~ msgid "Height in pixels"
 #~ msgstr "Altece in pixels"
 
 #~ msgid "Height in pixels"
 #~ msgstr "Altece in pixels"
 
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Largjece in pixels"
-
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
 
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
 
@@ -8374,12 +30211,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "Sielç un mirror"
 
 #~ msgid "Choose a mirror"
 #~ msgstr "Sielç un mirror"
 
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "Daûr a discjamâ"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid ""
 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
 #~ msgid ""
 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
@@ -8391,9 +30222,9 @@ msgstr ""
 #~ "For more information, have a look at the web site."
 #~ msgstr ""
 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
 #~ "For more information, have a look at the web site."
 #~ msgstr ""
 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
-#~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
-#~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
-#~ "protocoi di streaming.\n"
+#~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, "
+#~ "MPEG-2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e "
+#~ "variis protocoi di streaming.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
 #~ "\n"
 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
@@ -8434,57 +30265,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "Sielç programs"
 
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "Sielç programs"
 
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Sielç trace audio"
-
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
-
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment "
-
 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "Version corinte"
 
 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
 
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "Version corinte"
 
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "Mandade fûr ai"
-
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgstr "La tô version"
 
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgstr "La tô version"
 
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Mirror"
-
 #~ msgid "UPnP"
 #~ msgstr "UPnP"
 
 #~ msgid "RSS"
 #~ msgstr "RSS"
 
 #~ msgid "UPnP"
 #~ msgstr "UPnP"
 
 #~ msgid "RSS"
 #~ msgstr "RSS"
 
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Windows GAPI"
-
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Windows GDI"
-
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
 
 #~ msgid "Decoder modules settings"
 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
 
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
 
 #~ msgid "Decoder modules settings"
 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
 
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Trace video"
-
-#~ msgid "Next Chapter"
-#~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Cjapitul precedent"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
@@ -8495,18 +30296,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
 
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
 
-#~ msgid "Choose channel"
-#~ msgstr "Sielç canâl"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "file"
-
 #~ msgid "Codec name"
 #~ msgstr "Non dal codec"
 
 #~ msgid "Codec name"
 #~ msgstr "Non dal codec"
 
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Numar di flus"
-
 #~ msgid "Segment Filename"
 #~ msgstr "Non dal file di segment"
 
 #~ msgid "Segment Filename"
 #~ msgstr "Non dal file di segment"
 
@@ -8543,21 +30335,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Rock & Roll"
 #~ msgstr "Rock & Roll"
 
 #~ msgid "Rock & Roll"
 #~ msgstr "Rock & Roll"
 
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
-
 #~ msgid "Prev Chapter"
 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
 
 #~ msgid "Prev Chapter"
 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
 
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Liste di riproduzion"
-
-#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<scognossût>"
-
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
 
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
 
@@ -8579,15 +30359,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
 
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
 
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
-
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Par_e fûr disc"
-
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Pare fûr disc"
-
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titul"
 
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titul"
 
@@ -8615,18 +30386,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Ferme flus"
 
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Ferme flus"
 
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Met in pause flus"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Svelt"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
-
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "File precedent"
 
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "File precedent"
 
@@ -8657,9 +30416,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Interface Gtk+"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
 
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_File"
 
@@ -8675,15 +30431,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Viodude"
 
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Viodude"
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Impostazions"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Jutori"
 
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Jutori"
 
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "Informa_zions su..."
-
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
 
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
 
@@ -8693,21 +30443,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Go to:"
 #~ msgstr "Va a:"
 
 #~ msgid "Go to:"
 #~ msgstr "Va a:"
 
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Titul %d (%d)"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Selezionât"
-
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Interface Gtk2"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Gnûf"
 
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Gnûf"
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "barcon1"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Edite"
 
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Edite"
 
@@ -8717,45 +30455,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Lenghis"
 
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Lenghis"
 
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "Interface KDE"
-
 #~ msgid "Repeat Playlist"
 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
 
 #~ msgid "TTL"
 #~ msgstr "TTL"
 
 #~ msgid "Repeat Playlist"
 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
 
 #~ msgid "TTL"
 #~ msgstr "TTL"
 
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Quicktime"
-
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Met in pause flus"
-
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Scomence flus"
-
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
-
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
 
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
 
-#~ msgid "0:00:00"
-#~ msgstr "0:00:00"
-
 #~ msgid "file://"
 #~ msgstr "file://"
 
 #~ msgid "file://"
 #~ msgstr "file://"
 
@@ -8792,9 +30500,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Codec:"
 
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Codec:"
 
-#~ msgid "huff"
-#~ msgstr "huff"
-
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
@@ -8831,16 +30536,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
 
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Informazions su..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (interface wxWindows)\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
@@ -8854,15 +30549,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Group Info"
 #~ msgstr "Info grup"
 
 #~ msgid "Group Info"
 #~ msgstr "Info grup"
 
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "Menù audio"
-
-#~ msgid "Video For Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
-
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD audio"
-
 #~ msgid "WebCam"
 #~ msgstr "Webcam"
 
 #~ msgid "WebCam"
 #~ msgstr "Webcam"
 
@@ -8884,27 +30570,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "General Settings"
 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
 
 #~ msgid "General Settings"
 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
 
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Opzions audio"
-
-#~ msgid "Filename of Font"
-#~ msgstr "Non dal file dal caratar"
-
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Caratars"
 
 #~ msgid "log filename"
 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
 
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Caratars"
 
 #~ msgid "log filename"
 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
 
-#~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "Flus standard"
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
 #~ msgid "Advanced open options"
 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
 
 #~ msgid "Advanced open options"
 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
 
@@ -8920,21 +30591,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open &disc..."
 #~ msgstr "Vierç &disc..."
 
 #~ msgid "Open &disc..."
 #~ msgstr "Vierç &disc..."
 
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Flus di rêt..."
-
 #~ msgid "C&hannels"
 #~ msgstr "Canâ&i"
 
 #~ msgid "Sc&reen"
 #~ msgstr "Visô&r"
 
 #~ msgid "C&hannels"
 #~ msgstr "Canâ&i"
 
 #~ msgid "Sc&reen"
 #~ msgstr "Visô&r"
 
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Titul"
-
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "&Cjapitul"
-
 #~ msgid "&Language"
 #~ msgstr "&Lenghe"
 
 #~ msgid "&Language"
 #~ msgstr "&Lenghe"
 
@@ -8944,21 +30606,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "New stream"
 #~ msgstr "Gnûf flus"
 
 #~ msgid "New stream"
 #~ msgstr "Gnûf flus"
 
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Flus di rêt..."
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "File sucessîf"
-
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Jes"
 
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Jes"
 
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Dut il &visôr"
-
 #~ msgid "Select next title"
 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
 
 #~ msgid "Select next title"
 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
 
@@ -8977,21 +30630,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "Elimine d&ut"
 
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "Elimine d&ut"
 
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
-
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
 
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
 
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Visôr %d"
-
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "Artist CDDB"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "Artist CDDB"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "Categorie CDDB"
-
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "ID disc CDDB"
 
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "ID disc CDDB"
 
@@ -9004,9 +30648,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgstr "Titul CDDB"
 
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgstr "Titul CDDB"
 
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "Compositôr CD-Text"
-
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
 
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
 
@@ -9016,28 +30657,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
 
 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
-
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "Titul CD-Text"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
 
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "Titul CD-Text"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
-
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
 
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Siere"
-
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
-
 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
 
 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
 
@@ -9051,16 +30679,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Do not display further errors"
 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
 #~ msgid "Do not display further errors"
 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
-
 #~ msgid "MSN"
 #~ msgstr "MSN"
 
 #~ msgid "MSN"
 #~ msgstr "MSN"
 
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Numar di flus"
-
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "Ducj i files"
 
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "Ducj i files"
 
@@ -9073,44 +30694,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open file..."
 #~ msgstr "Vierç un file..."
 
 #~ msgid "Open file..."
 #~ msgstr "Vierç un file..."
 
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Vierç un disc..."
-
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Flus di rêt..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Filtris audio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Filtris audio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Meditative"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download when asked"
-#~ msgstr "Discjame cumò"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Largjece"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Largjece"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Judizi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Licence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Nete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "Ative audio"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "Disc"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "Disc"