-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
-"A altura da mini imaxe para máis procesamento (a opción predeterminada é 48)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Cor cando estea en pausa"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
-"Definir a cor para mostrar se o usuario detivo o vídeo. (Quere unha luz para "
-"que lle dean outra cervexa?)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pausa-vermello"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Compoñente de vermello da cor de pausa"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Pausa-verde"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "Compoñente de verde da cor de pausa"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pausa-azul"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "Compoñente azul da cor de pausa"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr "Pausa-pasos de decoloración"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
-"Número de pasos para cambiar a cor actual á cor de pausa (cada paso dura 40 "
-"ms)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "End-Red"
-msgstr "Fin-vermello"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "Compoñente de vermello da cor de apagar"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "End-Green"
-msgstr "Fin-verde"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "Compoñente de verde da cor de apagar"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Fin-azul"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "Compoñente de azul da cor de apagar"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "Fin-pasos de decoloración"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
-"Número de pasos para cambiar a cor actual á cor de fin para atenuar a luz no "
-"estilo de cine... (cada paso dura 40 ms)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Número de clons"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Número de píxeles que se van recortar desde a parte superior da imaxe."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Número de clons"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Número de píxeles que se van recortar desde a parte inferior da imaxe."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "Usar a axuste de branco de software"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
-"Quere que o controlador incorporado axuste o branco das franxas LED? "
-"Recomendado."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "White Red"
-msgstr "Branco vermello"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "Valor de vermello dun branco puro nas franxas LED."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "White Green"
-msgstr "Branco verde"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "Valor de verde dun branco puro nas franxas LED."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-msgid "White Blue"
-msgstr "Branco azul"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "Valor azul de branco puro nas franxas LED."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Porto de serie/dispositivo"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
-"Nome do porto de serie ao que vai anexado o controlador AtmoLight.\n"
-"En Windows é xeralmente algo como COM1 ou COM2. En Linux /dev/ttyS01 f.e."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr "Aumento do bordo"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr "Ao aumentar este valor a cor dependerá máis do bordo do fotograma."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr "Brillo xeral das franxas LED"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Límite de escuridade"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
-"Os píxeles cunha saturación inferior ignoraranse. Ten que ser un valor maior "
-"que un para os vídeos con formato panorámico."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "Valores válidos de ton"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Úsase para estatísticas."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "Valores válidos de saturación"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Lonxitude do filtro (ms)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
-"Tempo que lle leva até que a cor cambiou totalmente. Isto prevén "
-"intermitencias."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Limiar do filtro"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr "Canto hai que cambiar unha cor para obter un cambio de cor inmediato."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Suavidade do filtro (en %)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Suavidade do filtro"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Módulo de filtros de saída de son"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Sen filtros"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinado"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaxe"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Atraso dos fotogramas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
-"Axuda a conseguir a saída de vídeo e os efectos de luz na sincronización. Os "
-"valores arredor de 20 ms deberían obter o efecto."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Resumo de canles"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Canle esquerda"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Canle dereita"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Canle superior"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Canle inferior"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
-"Mapea a canle de hardware X a unha canle lóxica Y para fixar o cableado "
-"erróneo :-)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivado"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Resumo de canles"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Canle esquerda"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Canle dereita"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Canle inferior"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Gradiente superior"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Gradiente dereito"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Gradiente inferior"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Gradiente esquerdo"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Gradiente de resumo"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
-"Defina un mapa de bits inferior con 64x48 píxeles que contén un gradiente de "
-"escala de grises"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "Tipo de imaxe gradiente"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Nome de ficheiro de AtmoWinA.exe"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
-"Se quere que o VLC inicie o software de control de AtmoLight, introduza aquí "
-"o camiño completo de AtmoWinA.exe here."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "Filtro AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "Iluminar a sala con esta cor cando estea en pausa"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "Iluminar a habitación con esta cor ao apagar"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Opción"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Opcións de configuración"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Configuracións só para o procesador de vídeo en vivo incorporado"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "Cambiar a asignación de canles (fixa o cableado erróneo)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "Axusta a luz branca ás franxas LED"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Cambiar gradientes"
-
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Mestura das imaxes de vídeo"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Número de veces para mesturar"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "O número de veces que se realizará a mestura"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Alfa da imaxe mesturada"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr "Alfa co que se mestura a imaxe mesturada"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "Imaxe na que se vai mesturar"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "A imaxe na que se vai mesturar"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Crominancia da imaxe base"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "Crominancia no que se vai cargar a imaxe base"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Imaxe que se vai mesturar."
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "A imaxe mesturada na imaxe base"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Crominancia para a imaxe mesturada"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr "Crominancia no que se vai cargar a imaxe mesturada"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr "Filtro do banco de probas de mestura"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Banco de probas"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Bancos de probas"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-msgid "Base image"
-msgstr "Imaxe base"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-msgid "Blend image"
-msgstr "Imaxe de mestura"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"Este efecto, coñecido tamén como \"pantalla verde\" ou \"chave de crominancia"
-"\", combina as \"partes azuis\" da imaxe de primeiro plano do mosaico no "
-"fondo (como nos prognósticos do tempo). Pode escoller a cor \"chave\" para a "
-"combinación (a predeterminada é o azul)."
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Valor U da pantalla azul"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"Valor U da cor chave da pantalla azul (en valores YUV). De 0 a 255. A opción "
-"predeterminada é 120 para azul."
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Valor V da pantalla azul"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"O valor V da cor chave da pantalla azul (en valores YUV). De 0 a 255. A "
-"opción predeterminada é 90 para azul."
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Tolerancia U da pantalla azul"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Tolerancia do mesturador da pantalla azul nas variacións de cor para o plano "
-"U. Un valor entre 10 e 20 será sensíbel."
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Tolerancia V da pantalla azul"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Tolerancia do mesturador da pantalla azul nas variacións de cor para o plano "
-"V. Un valor entre 10 e 20 será sensíbel."
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo da pantalla azul"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Pantalla azul"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-msgid "Output width"
-msgstr "Largura da saída"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Largura da imaxe de saída (lenzo)"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-msgid "Output height"
-msgstr "Altura da saída"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Altura da imaxe de saída (lenzo)"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto da imaxe de saída"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
-"Definir a proporción de aspecto da imaxe do lenzo. Se se omite, asúmese que "
-"o lenzo ten a mesma SAR que a entrada."
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-msgid "Pad video"
-msgstr "Recheo do vídeo"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
-"Se está activado, o vídeo será reenchido para encaixalo no lenzo despois de "
-"escalalo. En caso contrario, o vídeo será recortado para encaixar no lenzo "
-"despois de escalalo."
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Redimensiona e reenche automaticamente un vídeo"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-msgid "Canvas"
-msgstr "Lenzo"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Filtro de ondas para vídeo"
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr "Filtrado de vídeo usando unha cadea de módulos de filtros de vídeo"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Número de clons"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Número de xanelas de vídeo nas que clonar o vídeo."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Módulos de saída de vídeo"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"Pode especificar os módulos de saída de vídeo para os clons. Usar unha lista "
-"de módulos separados por comas."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Clonar filtro de vídeo"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Clon"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"As cores similares a esta manteranse, as outras pasarán a escala de grises. "
-"Isto ten que ser un valor hexadecimal (como as cores HTML). Os primeiros "
-"dous caracteres corresponden a vermello, despois a verde e despois a azul. "
-"#000000 = negro, #FF0000 = vermello, #00FF00 = verde, #FFFF00 = amarelo "
-"(vermello + verde), #FFFFFF = branco"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Seleccionar un ou máis ficheiros múltiples"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Filtro de limiares de cor"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Limiar de cor"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Limiar de saturación"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Limiar de similitude"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Xeometría de recorte (píxeles)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Definir a xeometría da zona que se vai recortar. Isto está definido como "
-"<width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Recorte automático"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Detecta os bordos negros automaticamente e recórtaos."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "Proporción máx. (x 1000)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-"Proporción de imaxe máxima. O plugin de recorte non recortará nunca unha "
-"proporción superior (é dicir, a unha imaxe máis \"plana\"). O valor é x1000: "
-"1333 indica 4/3."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Proporción manual"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-"Forzar unha proporción (0 para automática). O valor é x1000: 1333 indica 4/3."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Número de imaxes para cambiar"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-"O número de imaxes consecutivas coa mesma proporción detectada (diferente da "
-"detectada con anterioridade) para considerar dita proporción como cambiada e "
-"activar o recorte."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Número de liñas que se van cambiar"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-"A diferenza mínima no número de liñas negras detectadas para considerar que "
-"esa proporción cambiou e activar o recorte."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Número de píxeles non negros "
-
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
-"O máximo de píxeles non negros nunha liña para considerar que a liña é negra."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "Saltar a porcentaxe (%)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-"Porcentaxe da liña que hai que considerar ao buscar liñas negras. Isto "
-"permite saltar logotipos nos bordos negros e recortalos en calquera parte."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Limiar de luminancia "
-
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr "Luminancia máxima para considerar un píxel negro (0-255)."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de recorte"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "O recorte fallou"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "O VLC non puido abrir o módulo de saída de vídeo."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Píxeles para recortar desde arriba"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Número de píxeles que se van recortar desde a parte superior da imaxe."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Píxeles para recortar desde abaixo"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Número de píxeles que se van recortar desde a parte inferior da imaxe."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Píxeles para recortar desde a esquerda"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Número de píxeles que se van recortar desde a esquerda da imaxe."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Píxeles para recortar desde a dereita"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Número de píxeles que se van recortar desde dereita da imaxe."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Píxeles para engadir arriba"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
-"Número de píxeles que se van engadir á parte superior da imaxe despois do "
-"recorte."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Píxeles para engadir abaixo"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
-"Número de píxeles que se van engadir na parte inferior da imaxe despois do "
-"recorte."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Píxeles para engadir á esquerda"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
-"Número de píxeles que se van engadir á esquerda da imaxe despois do recorte."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Píxeles para engadir á dereita"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
-"Número de píxeles que se van engadir á dereita da imaxe despois do recorte."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Recortar e engadir"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Filtro de escalado de vídeo"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-msgid "Padd"
-msgstr "Recheo"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Método de desentrelazado que se vai usar para a reprodución local."
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Modo de desentrelazado de fluxo"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Método de desentrelazado para usar para a reprodución en fluxo."
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de desentrelazado"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Entrada FIFO"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr "FIFO que se vai ler para os comandos"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Saída FIFO"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "FIFO que se vai escribir para as respostas"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Superposición de vídeo dinámica"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposición"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "Máscara de imaxe"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
-"Máscara de imaxe. Os píxeles cun valor de alfa superior a 50% eliminaranse."
-
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Coordenada X da máscara."
-
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Coordenada Y da máscara."
-
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Eliminar o filtro de vídeo"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-msgid "Erase"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Compoñente RGB para extraer"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
-"Compoñente RGB para extraer. 0 para vermello, 1 para verde e 2 para azul."
-
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Extraer o filtro de vídeo da compoñente RGB"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Desviación estándar gausiana"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
-"Desviación estándar gausiana. O desenfoque terá en conta os píxeles a unha "
-"distancia polo menos de 3*sigma en calquera dirección."
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de desenfoque gausiano"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Desenfoque gausiano"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Modo distorsión"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "Modo distorsión, un \"gradiente\", \"límite\" e \"hough\"."
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Tipo de imaxe gradiente"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"Tipo de imaxe gradiente (0 ou 1). 0 fará que a imaxe se volva branca mentres "
-"que 1 manterá as cores."
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Aplicar o efecto de debuxo animado"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-"Aplicar o efecto de debuxo animado. Úsase por \"gradiente\" e \"límite\"."
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "Límite"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de gradiente"
-
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de gran"
-
-#: modules/video_filter/grain.c:55
-msgid "Grain"
-msgstr "Gran"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo de inversión"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inversión de cor"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Nomes de ficheiro de logotipo"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"Camiño enteiro dos ficheiros de imaxe que se van usar. O formato é <image>[,"
-"<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Se só tes un "
-"ficheiro, simplemente introduce o seu nome de ficheiro."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Animación de logotipo # de bucles"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
-"Número de bucles para a animación do logotipo. -1 = continuo, 0 = desactivado"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Tempo en ms da imaxe individual do logotipo"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Tempo que se mostrará a imaxe individual de 0 - 60000 ms."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Coordenada X do logotipo. Pode mover o logotipo premendo sobre el co botón "
-"esquerdo."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Coordenada Y do logotipo. Pode mover o logotipo premendo sobre el co botón "
-"esquerdo."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Transparencia do logotipo"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
-"Valor de transparencia do logotipo (de 0 para transparencia total a 255 para "
-"opacidade total)."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Posición do logotipo"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Forzar a posición do logotipo no vídeo (0=centro, 1=esquerda, 2=dereita, "
-"4=arriba, 8=abaixo, tamén pode usar combinacións destes valores, ex. 6 = "
-"arriba á dereita)."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "Superpoñer os subtítulos no vídeo"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Subfiltro de logotipo"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Superposición do logotipo"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo do logotipo"
-
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Filtro de vídeo interactivo para magnificar/ampliar"
-
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "Magnificar"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Texto da marquesiña para mostrar. (Cadeas de formatos dispoñíbeis: Tempo en "
-"relación: %Y = ano, %m = mes, %d = día, %H = hora, %M = minuto, %S = "
-"segundo, ... Metadatos relacionados: $a = artista, $b = álbum, $c = "
-"copyright, $d = descrición, $e = codificado por, $g = xénero, $l = idioma, "
-"$n = número de pista, $p = reproducindo agora, $r = valoración, $s = idioma "
-"dos subtítulos, $t = títulos, $u = URL, $A = data, $B = taxa de bits de son "
-"(en kb/s), $C = capítulo,$D = duración, $F = nome enteiro co camiño, $I = "
-"título, $L = tempo restante, $N = nome, $O = idioma do son, $P = posición "
-"(en %), $R = taxa, $S = taxa de mostra de son (en kHz), $T = tempo, $U = "
-"distribuidor, $V = volume, $_ = liña nova) "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Desprazamento X, desde o límite esquerdo da pantalla."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Desprazamento Y, cara a abaixo desde arriba."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo de espera"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"Número de milisegundos que se debe mostrar a marquesiña. O valor "
-"predeterminado é 0 (permanece sempre)."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Tempo de actualización en ms"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
-"Número de milisegundos entre as actualizacións de cadeas. Isto é útil sobre "
-"todo para usar metadatos ou secuencias de cadeas de formatos de tempo."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Posición da marquesiña"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Pode forzar a posición da marquesiña no vídeo (0=centro, 1=esquerda, "
-"2=dereita, 4=arriba, 8=abaixo, tamén pode combinar estes valores, ex. 6 = "
-"arriba á dereita)."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "Mostrar o vídeo procesado"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquesiña"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Mostrar a marquesiña"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Directorio"
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Píxeles para recortar desde abaixo"